Updated Italian translation
This commit is contained in:
parent
be1bc7a5f1
commit
9b9e1861f9
229
it/kicad.po
229
it/kicad.po
|
@ -73,8 +73,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-17 14:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-17 14:56+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-19 17:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-19 17:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
|
@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "Denominazione"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/librairi.cpp:827
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:44
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:129 eeschema/sch_component.cpp:1758
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:115 eeschema/sch_component.cpp:1758
|
||||
#: eeschema/viewlibs.cpp:235 eeschema/libedit.cpp:508
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:117
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:163
|
||||
|
@ -1690,7 +1690,7 @@ msgid "Complex shape"
|
|||
msgstr "Forma complessa"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/muonde.cpp:457 pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:845
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:73
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:75
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:126
|
||||
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:143
|
||||
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:178
|
||||
|
@ -1869,7 +1869,7 @@ msgid "Front"
|
|||
msgstr "Fronte"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_module.cpp:551 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:77
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:1095 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:323
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:1101 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:323
|
||||
#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:120
|
||||
msgid "Pads"
|
||||
msgstr "Piazzole"
|
||||
|
@ -3148,103 +3148,103 @@ msgstr "Cancellare tutti gli elementi dello strato %s?"
|
|||
msgid "This is the default net class."
|
||||
msgstr "Questo è il gruppo di collegamenti predefinito"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:1098 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:326
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:1104 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:326
|
||||
#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:140
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:159
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:68
|
||||
msgid "Vias"
|
||||
msgstr "Via"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:1101 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:329
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:1107 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:329
|
||||
msgid "Track Segments"
|
||||
msgstr "Segmenti di pista"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:1104 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:332
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:1110 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:332
|
||||
msgid "Nodes"
|
||||
msgstr "Nodi"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:1107 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:335
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:1113 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:335
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.h:58
|
||||
msgid "Nets"
|
||||
msgstr "Piste"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:1110 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:338
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:1116 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:338
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:266
|
||||
msgid "Unconnected"
|
||||
msgstr "Disconnessi"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:2396
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:2402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking netlist component footprint \"%s:%s:%s\".\n"
|
||||
msgstr "Verifica netlist componenti impronte \"%s:%s:%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:2414 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:108
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:2420 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Adding new component \"%s:%s\" footprint \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Aggiungi nuovo componente \"%s:%s\" impronta \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:2423 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:142
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:2429 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot add new component \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile aggiungere nuovo componente \"%s:%s\" a causa dell'impronta "
|
||||
"mancante \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:2457 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:176
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:2463 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Replacing component \"%s:%s\" footprint \"%s\" with \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Sostituzione componente \"%s:%s\" impronta \"%s\" con \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:2468 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:213
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:2474 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot replace component \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile rimpiazzare il componente \"%s:%s\" a causa dell'impronta "
|
||||
"mancante \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:2521 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:248
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:2527 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing component \"%s:%s\" reference to \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Cambiamento riferimento componente \"%s:%s\" in \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:2537 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:272
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:2543 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing component \"%s:%s\" value from \"%s\" to \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Cambio valore componente \"%s:%s\" da \"%s\" a \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:2554 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:290
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:2560 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing component path \"%s:%s\" to \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Cambio percorso componente \"%s:%s\" a \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:2578 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:335
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:2584 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Clearing component \"%s:%s\" pin \"%s\" net name.\n"
|
||||
msgstr "Cancellazione componente \"%s:%s\" pin \"%s\" nome collegamento.\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:2597 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:396
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:2603 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing component \"%s:%s\" pin \"%s\" net name from \"%s\" to \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Cambio componente \"%s:%s\" pin \"%s\" nome net da \"%s\" a \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:2649 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:452
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:2655 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removing unused component \"%s:%s\".\n"
|
||||
msgstr "Rimozione componente non usato \"%s:%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:2712 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:521
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:2718 pcbnew/board_netlist_updater.cpp:521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove single pad net \"%s\" on \"%s\" pad '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rimozione collegamento singola piazzola \"%s\" su \"%s\" piazzola \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:2756
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:2762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Component '%s' pad '%s' not found in footprint '%s'\n"
|
||||
msgstr "Componente \"%s\" piazzola \"%s\" non trovato nell'impronta \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:2774
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:2780
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Copper zone (net name '%s'): net has no pads connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -6236,7 +6236,9 @@ msgstr "&Archivia impronte in libreria di progetto"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Archive all footprints in existing library in footprint Lib table(does not "
|
||||
"remove other footprints in this library)"
|
||||
msgstr "Archivia tutte le impronte in una libreria presente nella tabella librerie impronte (non rimuove le altre impronte presenti in questa libreria)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Archivia tutte le impronte in una libreria presente nella tabella librerie "
|
||||
"impronte (non rimuove le altre impronte presenti in questa libreria)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:802
|
||||
msgid "&Create New Library and Archive Footprints"
|
||||
|
@ -7377,17 +7379,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Questo file è stato creato con una precedente versione di PcbNew.\n"
|
||||
"Al prossimo salvataggio verrà memorizzato nel nuovo formato."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:658
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: unable to create backup file '%s'"
|
||||
msgstr "Attenzione: Impossibile creare il file di salvataggio \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:685 pcbnew/files.cpp:778
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:682 pcbnew/files.cpp:775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No access rights to write to file '%s'"
|
||||
msgstr "Nessun diritto di accesso scrivendo il file \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:724 pcbnew/files.cpp:803
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:721 pcbnew/files.cpp:800
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error saving board file '%s'.\n"
|
||||
|
@ -7396,22 +7398,22 @@ msgstr ""
|
|||
"Errore durante il salvataggio del file scheda \"%s\".\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:730
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create '%s'"
|
||||
msgstr "Impossibile creare \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:756
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:753
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Backup file: '%s'"
|
||||
msgstr "File di salvataggio: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:758
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote board file: '%s'"
|
||||
msgstr "File scheda scritto: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:812
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:809
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Board copied to:\n"
|
||||
|
@ -8420,7 +8422,7 @@ msgstr ""
|
|||
"tastiera di rotazione."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:74
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:48
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:49
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:26
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:20
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:147
|
||||
|
@ -9214,7 +9216,7 @@ msgstr "File rapporto"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:198
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:159
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:107
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:102
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:57
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:56
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:149
|
||||
|
@ -9235,7 +9237,6 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "Chiudi"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:208
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:89
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:167
|
||||
#: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:37
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:71
|
||||
|
@ -9806,43 +9807,43 @@ msgstr "Imposta tutti i via (non le piste) al valore della loro netclass"
|
|||
msgid "Set all tracks (no via) to their Netclass value"
|
||||
msgstr "Imposta tutte le piste (non i via) al valore della loro netclass"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:25
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:27
|
||||
msgid "Component value"
|
||||
msgstr "Valore componente"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:33
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:34
|
||||
msgid "Component reference"
|
||||
msgstr "Riferimento componente"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:46
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:47
|
||||
msgid "Change footprint"
|
||||
msgstr "Cambia impronta"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:46
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:47
|
||||
msgid "Change footprints"
|
||||
msgstr "Cambia impronte"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:46
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:47
|
||||
msgid "Change footprints having same value"
|
||||
msgstr "Cambia impronte con lo stesso valore"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:46
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:47
|
||||
msgid "Update all footprints of the board"
|
||||
msgstr "Aggiorna tutte le impronte della scheda"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:58
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:59
|
||||
msgid "Export Footprint Association File"
|
||||
msgstr "Esporta file associazione impronte"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:61
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:62
|
||||
msgid "List Footprints"
|
||||
msgstr "Elenca impronte"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:64
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:65
|
||||
msgid "View Footprints"
|
||||
msgstr "Mostra impronte"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:73
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:74
|
||||
msgid "Current footprint name (FPID)"
|
||||
msgstr "Nome impronta corrente (FPID)"
|
||||
|
||||
|
@ -9850,7 +9851,7 @@ msgstr "Nome impronta corrente (FPID)"
|
|||
msgid "New footprint name (FPID)"
|
||||
msgstr "Nuovo nome impronta (FPID)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:104
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:99
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Applica"
|
||||
|
||||
|
@ -13825,54 +13826,58 @@ msgstr "Filtro strati"
|
|||
msgid "Current layer:"
|
||||
msgstr "Strato corrente"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:81
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:83
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change footprint of '%s'"
|
||||
msgstr "Cambia impronta di \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:89
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:91
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change footprints '%s'"
|
||||
msgstr "Cambia impronte \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:168
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File '%s' created\n"
|
||||
msgstr "File \"%s\" creato\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:173
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "** Could not create file '%s' ***\n"
|
||||
msgstr "** Impossibile creare il file \"%s\" ***\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:216
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change footprint %s -> %s (for value = %s)?"
|
||||
msgstr "Cambiare impronta %s -> %s (per valore = %s)?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:223
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change footprint %s -> %s ?"
|
||||
msgstr "Cambiare impronta %s -> %s ?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:271
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:277
|
||||
msgid "Are you sure you want to change all footprints?"
|
||||
msgstr "Sicuri di voler cambiare tutte le impronte?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:312
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change footprint '%s' (from '%s') to '%s'"
|
||||
msgstr "Cambia impronta \"%s\" (da \"%s\") a \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:415
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:328
|
||||
msgid "footprint not found"
|
||||
msgstr "Impronta non trovata"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:423
|
||||
msgid "No footprints!"
|
||||
msgstr "Nessuna impronta!"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:426
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:434
|
||||
msgid "Save Footprint Association File"
|
||||
msgstr "Salva file di associazione impronte"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:437
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules.cpp:445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create file '%s'"
|
||||
msgstr "Impossibile creare il file \"%s\""
|
||||
|
@ -14587,7 +14592,7 @@ msgstr "Generazione file di forature"
|
|||
msgid "Pad enumeration settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni enumerazione piazzole"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.h:71
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.h:72
|
||||
msgid "Change Footprint"
|
||||
msgstr "Cambia impronta"
|
||||
|
||||
|
@ -14988,12 +14993,20 @@ msgstr "Informazioni sulla versione"
|
|||
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45
|
||||
msgid "Lib Version Info"
|
||||
msgstr "Informazioni sulle librerie"
|
||||
msgstr "Info di versione librerie"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:67
|
||||
msgid "Show Version Info"
|
||||
msgstr "Mostra info di versione"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:70
|
||||
msgid "Copy Version Info"
|
||||
msgstr "Copia info di versione"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:71
|
||||
msgid "Copy KiCad version info to the clipboard"
|
||||
msgstr "Copia le info di versione di KiCad negli appunti"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:116
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "Info"
|
||||
|
@ -15022,20 +15035,24 @@ msgstr "Pacchetti"
|
|||
msgid "License"
|
||||
msgstr "Licenza"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:437
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:533
|
||||
msgid "Version Info"
|
||||
msgstr "Info di versione"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:545
|
||||
msgid "Could not open clipboard to write version information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile aprire gli appunti per scrivere le informazioni sulla versione."
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:438
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:546
|
||||
msgid "Clipboard Error"
|
||||
msgstr "Errore degli appunti"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:551
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:555
|
||||
msgid "Copied..."
|
||||
msgstr "Copiate..."
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:133
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of "
|
||||
"electronic schematics and to design printed circuit boards."
|
||||
|
@ -15043,71 +15060,71 @@ msgstr ""
|
|||
"KiCad è un insieme di applicazioni libere per la creazione di schemi "
|
||||
"elettrici e circuiti stampati"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:141
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:127
|
||||
msgid "KiCad on the web"
|
||||
msgstr "KiCad sul Web"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:148
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:134
|
||||
msgid "The official KiCad website"
|
||||
msgstr "Il sito web ufficiale di KiCad"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:152
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:138
|
||||
msgid "Developer's website on Launchpad"
|
||||
msgstr "La pagina web degli sviluppatori su Launchpad"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:157
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:143
|
||||
msgid "Official repository for component and footprint libraries"
|
||||
msgstr "L'archivio ufficiale di librerie di componenti e impronte"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:162
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:148
|
||||
msgid "Footprint wizards info on our official repository "
|
||||
msgstr "Info sugli assistenti impronte sul nostro repository ufficiale "
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:167
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:153
|
||||
msgid "Non official repositories"
|
||||
msgstr "Repository non ufficiali"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:174
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:160
|
||||
msgid "Additional component libraries repository (smisioto)"
|
||||
msgstr "Repository aggiuntivi di librerie componenti (smisioto)"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:180
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:166
|
||||
msgid "Bug tracker"
|
||||
msgstr "Bug tracker"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:187
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:173
|
||||
msgid "Report or examine bugs"
|
||||
msgstr "Rapporto o verifica bug"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:192
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:178
|
||||
msgid "KiCad user's groups and community"
|
||||
msgstr "Comunità e gruppi di utenti KiCad"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:198
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:184
|
||||
msgid "KiCad user's group"
|
||||
msgstr "Gruppo utenti KiCad"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:203
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:189
|
||||
msgid "KiCad forum"
|
||||
msgstr "Forum KiCad"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:216
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:202
|
||||
msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the"
|
||||
msgstr "La suite EDA di KiCad è realizzata secondo la"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:218
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:204
|
||||
msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version"
|
||||
msgstr "GNU General Public License (GPL) versione 3 o successive"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:412
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:398
|
||||
msgid "Others"
|
||||
msgstr "Altri"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:427
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:413
|
||||
msgid "Icons by"
|
||||
msgstr "Autori icone"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:442
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:428
|
||||
msgid "3D models by"
|
||||
msgstr "Autori modelli 3D"
|
||||
|
||||
|
@ -15730,36 +15747,37 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Help file '%s' could not be found."
|
||||
msgstr "File aiuto \"%s\" non trovato."
|
||||
|
||||
#: common/basicframe.cpp:518
|
||||
#: common/basicframe.cpp:519
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not launch the default browser. For information on how to help the "
|
||||
"KiCad project, visit "
|
||||
"Could not launch the default browser.\n"
|
||||
"For information on how to help the KiCad project, visit %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile eseguire il programma di navigazione Internet predefinito. Per "
|
||||
"informazioni su come aiutare il progetto KiCad, visitare "
|
||||
"Impossibile eseguire il browser Internet predefinito.\n"
|
||||
"Per informazioni su come aiutare il progetto KiCad, visitare %s"
|
||||
|
||||
#: common/basicframe.cpp:520
|
||||
#: common/basicframe.cpp:522
|
||||
msgid "Get involved with KiCad"
|
||||
msgstr "Collabora a KiCad"
|
||||
|
||||
#: common/basicframe.cpp:552
|
||||
#: common/basicframe.cpp:554
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You do not have write permissions to folder <%s>."
|
||||
msgstr "Non si possiedono i permessi di scrittura per la cartella \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: common/basicframe.cpp:557
|
||||
#: common/basicframe.cpp:559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You do not have write permissions to save file <%s> to folder <%s>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non si possiedono i permessi di scrittura per salvare il file \"%s\" nella "
|
||||
"cartella \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: common/basicframe.cpp:562
|
||||
#: common/basicframe.cpp:564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You do not have write permissions to save file <%s>."
|
||||
msgstr "Non si dispone dei permessi necessari per salvare il file \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: common/basicframe.cpp:594
|
||||
#: common/basicframe.cpp:596
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well this is potentially embarrassing!\n"
|
||||
|
@ -15774,26 +15792,26 @@ msgstr ""
|
|||
"\"%s\"\n"
|
||||
"non è stato salvato correttamente. Recuperare le ultime modifiche effettuate?"
|
||||
|
||||
#: common/basicframe.cpp:622
|
||||
#: common/basicframe.cpp:624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create backup file <%s>"
|
||||
msgstr "Impossibile creare il file di salvataggio \"%s\""
|
||||
|
||||
#: common/basicframe.cpp:630
|
||||
#: common/basicframe.cpp:632
|
||||
msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il file di salvataggio automatico non può essere rinominato con il nome file "
|
||||
"della scheda"
|
||||
|
||||
#: common/basicframe.cpp:682
|
||||
#: common/basicframe.cpp:684
|
||||
msgid "Icons in Menus"
|
||||
msgstr "Icone nei menu"
|
||||
|
||||
#: common/basicframe.cpp:688
|
||||
#: common/basicframe.cpp:690
|
||||
msgid "Icons Options"
|
||||
msgstr "Opzioni icone"
|
||||
|
||||
#: common/basicframe.cpp:689
|
||||
#: common/basicframe.cpp:691
|
||||
msgid "Select show icons in menus and icons sizes"
|
||||
msgstr "Seleziona di mostrare icone nei menu e la loro dimensione"
|
||||
|
||||
|
@ -16333,8 +16351,8 @@ msgid "Actions"
|
|||
msgstr "Azioni"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:62
|
||||
msgid "Save Output"
|
||||
msgstr "Salva risultato"
|
||||
msgid "Save Report File"
|
||||
msgstr "Salva il file rapporto"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63
|
||||
msgid "A4 210x297mm"
|
||||
|
@ -16449,7 +16467,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Items:"
|
||||
msgstr "Elementi:"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about_base.h:50
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about_base.h:56
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Info"
|
||||
|
||||
|
@ -17053,7 +17071,8 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errore durante il salvataggio della tabella librerie simboli specifica del progetto:\n"
|
||||
"Errore durante il salvataggio della tabella librerie simboli specifica del "
|
||||
"progetto:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
|
||||
|
@ -17150,7 +17169,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Definizioni delle dimensioni errate alla linea %d.\n"
|
||||
"Il file verrà chiuso.\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/widgets/component_tree.cpp:136
|
||||
#: eeschema/widgets/component_tree.cpp:92
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Cerca"
|
||||
|
||||
|
@ -18273,7 +18292,7 @@ msgstr "Elemento da bus a filo"
|
|||
msgid "Bus to Bus Entry"
|
||||
msgstr "Elemento da bus a bus "
|
||||
|
||||
#: eeschema/getpart.cpp:145
|
||||
#: eeschema/getpart.cpp:137
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Cronologia"
|
||||
|
||||
|
@ -19765,7 +19784,7 @@ msgstr "Desc"
|
|||
msgid "none"
|
||||
msgstr "nessuno"
|
||||
|
||||
#: eeschema/class_libentry.cpp:549
|
||||
#: eeschema/class_libentry.cpp:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s."
|
||||
|
@ -22829,7 +22848,8 @@ msgstr "Filtrato per %s"
|
|||
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:724
|
||||
msgid ""
|
||||
"No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table."
|
||||
msgstr "Nessuna libreria impronte elencata nella tabella librerie impronte corrente."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nessuna libreria impronte elencata nella tabella librerie impronte corrente."
|
||||
|
||||
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:725
|
||||
msgid "Configuration Error"
|
||||
|
@ -26488,6 +26508,9 @@ msgstr "Percorso libreria"
|
|||
msgid "Plugin Type"
|
||||
msgstr "Tipo plugin"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save Output"
|
||||
#~ msgstr "Salva risultato"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Too many include files!!"
|
||||
#~ msgstr "Inclusi troppi file!!"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue