Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 99.9% (7209 of 7212 strings) Translation: KiCad EDA/v6 Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v6/pl/
This commit is contained in:
parent
470d7d228d
commit
9c4eab9677
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-14 09:20-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-14 17:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Krzysztof Kawa <christophorus72@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-16 12:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ZbeeGin <zbeegin@op.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v6/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -12218,15 +12218,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:360
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:543
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove Invalid Cells"
|
||||
msgstr "Usuń elementy"
|
||||
msgstr "Usuń nieprawidłowe komórki"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:361
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:544
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cancel Table Update"
|
||||
msgstr "Średnica prześwitu otworu:"
|
||||
msgstr "Anuluj aktualizację tabeli"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:374
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -13630,9 +13628,8 @@ msgid "Cannot open file '%s'."
|
|||
msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:314
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Storage file not fully parsed "
|
||||
msgstr "Zapisany plik nie został przetworzony w pełni (pozostało %d bajtów)."
|
||||
msgstr "Zapisany plik nie został w pełni przetworzony "
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:476
|
||||
msgid "Compile mask not currently supported."
|
||||
|
@ -17752,9 +17749,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Dlatego rozmiar niektórych elementów jest nieokreślony"
|
||||
|
||||
#: gerbview/rs274d.cpp:414
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid Code Number"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy numer pinu"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy numer kodu"
|
||||
|
||||
#: gerbview/rs274d.cpp:622
|
||||
msgid "Invalid Gerber file: missing G74 or G75 arc command"
|
||||
|
@ -20721,7 +20717,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Czy chcesz opuścić program i porzucić zmiany?"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current_formula.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you specify the maximum current, then the trace widths will be calculated "
|
||||
"to suit.\n"
|
||||
|
@ -20756,20 +20751,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Wartość kontrolna jest pokazywana jako pogrubiona.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Obliczenia dotyczą prądów do 35A (zewnętrzne ścieżki) lub 17,5A (wewnętrzne "
|
||||
"ścieżki), przy wzroście temperatury do 100 st. C i szerokości do 400milsów "
|
||||
"(10 mm).\n"
|
||||
"ścieżki), przy wzroście temperatury do 100 st. C i szerokości do 400milsów ("
|
||||
"10 mm).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Wzór z normy IPC 2221 to\n"
|
||||
"<center>___I = K ⋅ ΔT<sup>0.44</sup> ⋅ (W ⋅ "
|
||||
"H)<sup>0.725</sup>___</center> \n"
|
||||
"gdzie: \n"
|
||||
"___I___ = maksymalny prąd w amperach \n"
|
||||
"___ΔT___ = wzrost temperatury powyżej temperatury otoczenia w °"
|
||||
"C \n"
|
||||
"___W___ = szerokość milsach \n"
|
||||
"___H___ = grubość (wysokość miedzi) w milsach \n"
|
||||
"___K___ = 0.024 dla ścieżek wewnętrznych lub 0.048 dla ścieżek "
|
||||
"zewnętrznych \n"
|
||||
"<center>___I = K ⋅ ΔT<sup>0.44</sup> ⋅ (W ⋅ H)<sup>0."
|
||||
"725</sup>___</center>\n"
|
||||
"gdzie:<br>\n"
|
||||
"___I___ = maksymalny prąd w amperach<br>\n"
|
||||
"___ΔT___ = wzrost temperatury powyżej temperatury otoczenia w "
|
||||
"°C<br>\n"
|
||||
"___W___ = szerokość milsach<br>\n"
|
||||
"___H___ = grubość (wysokość miedzi) w milsach<br>\n"
|
||||
"___K___ = 0.024 dla ścieżek wewnętrznych lub 0.048 dla ścieżek zewnętrznych\n"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:140
|
||||
msgid "Dielectric Loss Factor"
|
||||
|
@ -21911,7 +21905,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:596
|
||||
msgid "Selected options resulted in errors! Change them and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wybrane opcje powodują błędy! Zmień je i spróbuj ponownie."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:603
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -21940,9 +21934,9 @@ msgid "Reannotate anyway?"
|
|||
msgstr "Ponumerować ponownie mimo to?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:802
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Duplicate instances of %s"
|
||||
msgstr "Elementy zduplikowane %s%s\n"
|
||||
msgstr "Zduplikowane wystąpienie %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:807
|
||||
msgid "Aborted: too many errors"
|
||||
|
@ -25408,7 +25402,7 @@ msgstr "Inspekcja sieci"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:83
|
||||
msgid "Load and Test Netlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wczytuje i przeprowadza test listy sieci"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:125
|
||||
msgid "Select Netlist"
|
||||
|
@ -25505,9 +25499,9 @@ msgid "Center:"
|
|||
msgstr "Wyśrodkuj:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:294
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Corner %d"
|
||||
msgstr "Promień narożnika:"
|
||||
msgstr "Narożnik %d"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:334
|
||||
msgid "Polygon must have at least 3 corners"
|
||||
|
@ -25603,9 +25597,8 @@ msgid "corners count %d"
|
|||
msgstr "ilość wierzchołków %d"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:739
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown primitive"
|
||||
msgstr "Przekształć prymitywy"
|
||||
msgstr "Nieznany prymityw"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:919
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:284
|
||||
|
@ -26919,9 +26912,9 @@ msgid "<none selected>"
|
|||
msgstr "<nie wybrano>"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:264
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reference item: %s"
|
||||
msgstr "Oznaczenie '%s'"
|
||||
msgstr "Element referencyjny: %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:22
|
||||
msgid "Reference item: <none selected>"
|
||||
|
@ -29378,24 +29371,20 @@ msgid "undefined"
|
|||
msgstr "niezdefiniowany"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:890
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "track width"
|
||||
msgstr "Szerokość ścieżki"
|
||||
msgstr "szerokość ścieżki"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:891
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "annular width"
|
||||
msgstr "Szerokość pierścienia"
|
||||
msgstr "szerokość pierścienia"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:892
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "via diameter"
|
||||
msgstr "Średnica przelotki"
|
||||
msgstr "średnica przelotki"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:893
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "constraint"
|
||||
msgstr "Brak restrykcji"
|
||||
msgstr "ograniczenie"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:896
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -31860,9 +31849,8 @@ msgid "removed annular ring"
|
|||
msgstr "usunięty pierścień pola"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_track.cpp:659
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Track (arc)"
|
||||
msgstr "Prześwity ścieżek"
|
||||
msgstr "Ścieżka (łukowa)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_track.cpp:674
|
||||
msgid "Segment Length"
|
||||
|
@ -32011,14 +31999,12 @@ msgid "File not found: '%s'."
|
|||
msgstr "Nie znaleziono pliku: '%s'."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:710
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loading board data..."
|
||||
msgstr "Wczytywanie regionów płytki..."
|
||||
msgstr "Wczytywanie danych płytki..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:888
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loading netclasses..."
|
||||
msgstr "Wczytywanie sieci..."
|
||||
msgstr "Wczytywanie klas sieci..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:910
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -32026,14 +32012,12 @@ msgid "Duplicate netclass name '%s'."
|
|||
msgstr "Zduplikowana nazwa klasy sieci '%s'."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:927
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loading components..."
|
||||
msgstr "Wczytywanie sieci..."
|
||||
msgstr "Wczytywanie komponentów..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:974
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loading component 3D models..."
|
||||
msgstr "Ładowanie modeli 3D..."
|
||||
msgstr "Wczytywanie modeli 3D komponentów..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1051
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1137
|
||||
|
@ -32049,9 +32033,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Zamiast tego umieszczono go na Eco1_User."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1330
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loading dimension drawings..."
|
||||
msgstr "Wczytywanie treści Unicode..."
|
||||
msgstr "Wczytywanie wymiarowania..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1351
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1358
|
||||
|
@ -32400,9 +32383,9 @@ msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s"
|
|||
msgstr "Definicja pola CADSTAR '%s' zwróciła błędy podczas importu: %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1258
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find pad index '%d' in footprint '%s'."
|
||||
msgstr "Nie można odnaleźć przeglądarki PDF dla '%s'."
|
||||
msgstr "Nie można odnaleźć indeksu pola '%d' w footprincie '%s'."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -34045,39 +34028,30 @@ msgstr "Odblokowany"
|
|||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1393
|
||||
msgid "Zones have insufficient overlap for merging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Strefy zachodzą na siebie w niewystarczającym stopniu, aby można je było "
|
||||
"scalić."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1439
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Some zone netcodes did not match and were not merged."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Test DRC wykazał błędy dla niektórych elementów i nie zostały one "
|
||||
"zmodyfikowane."
|
||||
"Niektóre z kodów sieci strefy nie pasują do siebie i nie zostały połączone."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1445
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Some zone priorities did not match and were not merged."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Test DRC wykazał błędy dla niektórych elementów i nie zostały one "
|
||||
"zmodyfikowane."
|
||||
msgstr "Niektóre priorytety stref nie pasowały do siebie i nie zostały scalone."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Some zones were rule areas and were not merged."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Test DRC wykazał błędy dla niektórych elementów i nie zostały one "
|
||||
"zmodyfikowane."
|
||||
msgstr "Niektóre ze stref są strefami z ograniczeniami i nie zostały połączone."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1457
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Some zone layer sets did not match and were not merged."
|
||||
msgstr "Warstwa reguł '%s' nie pasuje; zasada zignorowana."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niektóre zestawy warstw stref nie pasoują do siebie i nie zostały scalone."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Some zones did not intersect and were not merged."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Test DRC wykazał błędy dla niektórych elementów i nie zostały one "
|
||||
"zmodyfikowane."
|
||||
msgstr "Niektóre strefy nie zachodzą na siebie i nie zostały scalone."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1529
|
||||
msgid "Duplicate zone"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue