Translated using Weblate (Korean)

Currently translated at 99.9% (7724 of 7726 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ko/
This commit is contained in:
KwonHyeokbeom 2022-09-05 06:01:30 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 5dcbd24a65
commit 9cbe6656d4
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 50 additions and 65 deletions

View File

@ -28,10 +28,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n" "Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-28 17:06-0700\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-28 17:06-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-29 00:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-05 11:14+0000\n"
"Last-Translator: KwonHyeokbeom <gurqja3810@naver.com>\n" "Last-Translator: KwonHyeokbeom <gurqja3810@naver.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-" "Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"source/ko/>\n" "master-source/ko/>\n"
"Language: ko\n" "Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -4609,9 +4609,8 @@ msgid "Bottom"
msgstr "하단" msgstr "하단"
#: common/eda_text.cpp:1030 #: common/eda_text.cpp:1030
#, fuzzy
msgid "Hyperlink" msgid "Hyperlink"
msgstr "Hyperlynx..." msgstr "하이퍼링크"
#: common/eda_text.cpp:1033 #: common/eda_text.cpp:1033
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:90 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:90
@ -5180,9 +5179,8 @@ msgid "Cursor"
msgstr "커서" msgstr "커서"
#: common/layer_id.cpp:144 #: common/layer_id.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Hovered items" msgid "Hovered items"
msgstr "항목 이동" msgstr "호버링된 항목"
#: common/layer_id.cpp:145 #: common/layer_id.cpp:145
msgid "Highlighted items" msgid "Highlighted items"
@ -5455,9 +5453,9 @@ msgid "The KiCad language file for this language is not installed."
msgstr "이 언어에 대한 KiCad 언어 파일이 설치되어 있지 않습니다." msgstr "이 언어에 대한 KiCad 언어 파일이 설치되어 있지 않습니다."
#: common/plotters/PDF_plotter.cpp:981 #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:981
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Show Page %s" msgid "Show Page %s"
msgstr "페이지 경계 표시" msgstr "페이지 표시 %s"
#: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:55 #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:55
#, c-format #, c-format
@ -6568,14 +6566,12 @@ msgstr "%s를 기본값으로 초기화"
#: common/widgets/properties_panel.cpp:46 #: common/widgets/properties_panel.cpp:46
#: common/widgets/properties_panel.cpp:75 #: common/widgets/properties_panel.cpp:75
#, fuzzy
msgid "No objects selected" msgid "No objects selected"
msgstr "선택된 버스 없음" msgstr "선택한 객체가 없습니다"
#: common/widgets/properties_panel.cpp:89 #: common/widgets/properties_panel.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Multiple objects selected" msgid "Multiple objects selected"
msgstr "모듈이 선택되지 않았습니다." msgstr "여러 객체가 선택됨"
#: common/widgets/unit_binder.cpp:249 #: common/widgets/unit_binder.cpp:249
#, c-format #, c-format
@ -6665,9 +6661,8 @@ msgid "KiCad legacy symbol library files"
msgstr "KiCad 레거시 심볼 라이브러리 파일" msgstr "KiCad 레거시 심볼 라이브러리 파일"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:212 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:212
#, fuzzy
msgid "KiCad database library files" msgid "KiCad database library files"
msgstr "KiCad 심볼 라이브러리 파일" msgstr "KiCad 데이터베이스 라이브러리 파일"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:219 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:219
msgid "All KiCad symbol library files" msgid "All KiCad symbol library files"
@ -10596,9 +10591,8 @@ msgid "Net Classes"
msgstr "네트 클래스" msgstr "네트 클래스"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:83 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Bus Alias Definitions" msgid "Bus Alias Definitions"
msgstr "버스 정의" msgstr "버스 별칭 정의"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:84 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:84
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:106
@ -10849,14 +10843,12 @@ msgid "Model"
msgstr "모델" msgstr "모델"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:82 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Spice device:" msgid "Spice device:"
msgstr "Spice 지시문:" msgstr "Spice 장치:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:91 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Spice type:" msgid "Spice type:"
msgstr "모양 유형:" msgstr "Spice 유형:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:106 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:106
msgid "Page" msgid "Page"
@ -11581,9 +11573,9 @@ msgid "<root sheet>"
msgstr "<루트 시트>" msgstr "<루트 시트>"
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:139 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:139
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Page %s (%s)" msgid "Page %s (%s)"
msgstr "%s (%s) 페이지로 이동" msgstr "페이지 %s (%s)"
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:439 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:439
msgid "" msgid ""
@ -11591,15 +11583,17 @@ msgid ""
"or http(s)://) or \"#<page number>\" to create a hyperlink to a page in this " "or http(s)://) or \"#<page number>\" to create a hyperlink to a page in this "
"schematic." "schematic."
msgstr "" msgstr ""
"하이퍼링크 경로가 잘못되었습니다. 유효한 URL(예: file:// 또는 http(s)://) "
"또는 \"#<페이지 번호>\"을 입력하여 이 회로도의 페이지에 대한 하이퍼링크를 "
"만드십시오."
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:268 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Link:" msgid "Link:"
msgstr "연결" msgstr "링크:"
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:270 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:270
msgid "Make this text item a clickable hyperlink" msgid "Make this text item a clickable hyperlink"
msgstr "" msgstr "이 텍스트 항목을 클릭 가능한 하이퍼링크로 만들기"
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.h:110 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.h:110
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:104
@ -11997,34 +11991,30 @@ msgid "Show footprint previews in Symbol Chooser"
msgstr "심볼 선택기에서 풋프린트 미리 보기 표시" msgstr "심볼 선택기에서 풋프린트 미리 보기 표시"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses.cpp:225 #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses.cpp:225
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Alias name '%s' already in use." msgid "Alias name '%s' already in use."
msgstr "필드 이름 '%s'은(는) 이미 사용 중입니다." msgstr "별칭 이름 '%s'는 이미 사용 중입니다."
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses.cpp:249 #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Member net/alias name cannot be empty." msgid "Member net/alias name cannot be empty."
msgstr "모델 이름은 비워둘 수 없습니다." msgstr "멤버 네트/별칭 이름은 비워둘 수 없습니다."
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:23 #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Bus definitions:" msgid "Bus definitions:"
msgstr "버스 정의" msgstr "버스 정의:"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:72
#, fuzzy
msgid "(source)" msgid "(source)"
msgstr "소스" msgstr "(출처)"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:90 #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:90
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Members of '%s':" msgid "Members of '%s':"
msgstr "'%s'에 대한 숫자가 필요함" msgstr "'%s'의 멤버:"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Net / Nested Bus Name" msgid "Net / Nested Bus Name"
msgstr "네트 또는 버스 이름" msgstr "Net / Nested 버스 이름"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:25 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:25
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:28 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:28
@ -14118,19 +14108,21 @@ msgstr ""
"하지만 정의된 형상이 없습니다." "하지만 정의된 형상이 없습니다."
#: eeschema/sch_plugins/database/sch_database_plugin.cpp:79 #: eeschema/sch_plugins/database/sch_database_plugin.cpp:79
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error reading database table %s: %s" msgid "Error reading database table %s: %s"
msgstr "이미지 %s를 읽는 동안 오류가 발생했습니다." msgstr "데이터베이스 테이블 %s 읽기 오류: %s"
#: eeschema/sch_plugins/database/sch_database_plugin.cpp:174 #: eeschema/sch_plugins/database/sch_database_plugin.cpp:174
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load database library: settings file %s missing or invalid" msgid "Could not load database library: settings file %s missing or invalid"
msgstr "" msgstr "데이터베이스 라이브러리를 로드할 수 없습니다: 설정 파일 %s이 없거나 "
"잘못되었습니다"
#: eeschema/sch_plugins/database/sch_database_plugin.cpp:216 #: eeschema/sch_plugins/database/sch_database_plugin.cpp:216
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load database library: could not connect to database %s (%s)" msgid "Could not load database library: could not connect to database %s (%s)"
msgstr "" msgstr "데이터베이스 라이브러리를 로드할 수 없음: %s 데이터베이스에 연결할 수 "
"없음(%s)"
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:439 #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:439
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:3184 #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:3184
@ -14212,9 +14204,9 @@ msgid "Invalid symbol convert number %s"
msgstr "잘못된 심볼 변환 번호 %s" msgstr "잘못된 심볼 변환 번호 %s"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:638 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:638
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Invalid hyperlink url '%s'" msgid "Invalid hyperlink url '%s'"
msgstr "잘못된 핀 번호" msgstr "잘못된 하이퍼링크 URL '%s'"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:727 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:727
msgid "Invalid pin names definition" msgid "Invalid pin names definition"
@ -14963,9 +14955,9 @@ msgid "Failed to infer model from Value '%s'"
msgstr "값' %s'에서 모델 유추에 실패" msgstr "값' %s'에서 모델 유추에 실패"
#: eeschema/sim/sim_model_spice.cpp:277 #: eeschema/sim/sim_model_spice.cpp:277
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Invalid symbol pin index: '%s'" msgid "Invalid symbol pin index: '%s'"
msgstr "잘못된 심볼 유닛 번호 %s" msgstr "잘못된 기호 핀 인덱스: '%s'"
#: eeschema/sim/sim_panel_base.cpp:92 #: eeschema/sim/sim_panel_base.cpp:92
msgid "" msgid ""
@ -17267,9 +17259,9 @@ msgid "Press <ESC> to cancel move."
msgstr "<ESC>를 눌러 이동을 취소하세요." msgstr "<ESC>를 눌러 이동을 취소하세요."
#: eeschema/tools/sch_navigate_tool.cpp:80 #: eeschema/tools/sch_navigate_tool.cpp:80
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Page '%d' not found." msgid "Page '%d' not found."
msgstr "'%s' 파일을 찾을 수 없습니다." msgstr "'%d' 페이지를 찾을 수 없습니다."
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:169 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:169
msgid "No symbol library selected." msgid "No symbol library selected."
@ -18798,9 +18790,8 @@ msgid "Restoring '%s'"
msgstr "'%s' 복원 중" msgstr "'%s' 복원 중"
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:831 #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Would you like to automatically check for plugin updates on startup?" msgid "Would you like to automatically check for plugin updates on startup?"
msgstr "시작 업데이트를 자동으로 확인하시겠습니까?" msgstr "시작할 때 플러그인 업데이트를 자동으로 확인하시겠습니까?"
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:832 #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:832
msgid "Check for updates" msgid "Check for updates"
@ -30328,9 +30319,8 @@ msgid "Via Gap"
msgstr "비아 간격" msgstr "비아 간격"
#: pcbnew/dialogs/pcb_properties_panel.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/pcb_properties_panel.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Change property" msgid "Change property"
msgstr "텍스트 속성 편집" msgstr "속성 변경"
#: pcbnew/dialogs/pcb_properties_panel.cpp:119 pcbnew/pcb_track.cpp:1286 #: pcbnew/dialogs/pcb_properties_panel.cpp:119 pcbnew/pcb_track.cpp:1286
msgid "Layer Top" msgid "Layer Top"
@ -33645,9 +33635,9 @@ msgid "Unrecognized layer '%s'"
msgstr "인식할 수 없는 레이어 '%s'" msgstr "인식할 수 없는 레이어 '%s'"
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:241 #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:241
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Missing footprint argument (A, B, or reference designator) to %s." msgid "Missing footprint argument (A, B, or reference designator) to %s."
msgstr "%s에 대한 풋프린트 식별자 인수(A, B 또는 참조 지정자)가 없습니다." msgstr "%s에 대한 풋프린트 인수(A, B 또는 참조 지정자)가 누락되었습니다."
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:447 #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:447
msgid "Footprint's courtyard is not a single, closed shape." msgid "Footprint's courtyard is not a single, closed shape."
@ -33662,10 +33652,9 @@ msgid "Footprint has no back courtyard."
msgstr "풋프린트에 후면 코트야드가 없습니다." msgstr "풋프린트에 후면 코트야드가 없습니다."
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:594 #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:594
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Missing rule-area argument (A, B, or rule-area name) to %s." msgid "Missing rule-area argument (A, B, or rule-area name) to %s."
msgstr "" msgstr "%s에 대한 규칙 영역 인수(A, B 또는 규칙 영역 이름)가 누락되었습니다."
"%s에 대한 영역 식별자 인수(A, B 또는 규칙 영역 이름)의 규칙이 없습니다."
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:739 #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:739
#, c-format #, c-format
@ -37578,14 +37567,12 @@ msgid "Show/hide the appearance manager"
msgstr "형상 관리자 표시/숨기기" msgstr "형상 관리자 표시/숨기기"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:824 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:824
#, fuzzy
msgid "Show Properties Panel" msgid "Show Properties Panel"
msgstr "시트 속성" msgstr "속성 패널 표시"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:824 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:824
#, fuzzy
msgid "Show/hide the properties panel" msgid "Show/hide the properties panel"
msgstr "형상 관리자 표시/숨기기" msgstr "속성 패널 표시/숨기기"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:829 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:829
msgid "Flip Board View" msgid "Flip Board View"
@ -38019,14 +38006,12 @@ msgid "Selects all footprints and tracks in the same schematic sheet"
msgstr "같은 회로도 시트에 속한 모든 풋프린트와 배선을 선택합니다" msgstr "같은 회로도 시트에 속한 모든 풋프린트와 배선을 선택합니다"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1301 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1301
#, fuzzy
msgid "Select on Schematic" msgid "Select on Schematic"
msgstr "새 회로도 (&S)" msgstr "회로도에서 선택"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1302 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1302
#, fuzzy
msgid "Selects corresponding items in Schematic editor" msgid "Selects corresponding items in Schematic editor"
msgstr "PCB 편집기에서 해당 항목 선택" msgstr "Schematic 편집기에서 해당 항목 선택"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1307 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1307
msgid "Filter Selected Items..." msgid "Filter Selected Items..."