French translation update

This commit is contained in:
jean-pierre charras 2021-04-15 19:47:24 +02:00
parent 31e9895a1a
commit 9d94c700b0
1 changed files with 65 additions and 131 deletions

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-15 09:44-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-13 15:54+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-15 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-15 19:45+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: jp-charras\n"
"Language: fr_FR\n"
@ -26,9 +26,9 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SearchPath-8: pagelayout_editor\n"
"X-Poedit-SearchPath-9: pcb_calculator\n"
"X-Poedit-SearchPath-10: include\n"
"X-Poedit-SearchPath-11: resources/linux/appdata\n"
"X-Poedit-SearchPath-12: resources/linux/launchers\n"
"X-Poedit-SearchPath-13: resources/linux/mime\n"
"X-Poedit-SearchPath-11: resources/linux/launchers\n"
"X-Poedit-SearchPath-12: resources/linux/mime\n"
"X-Poedit-SearchPath-13: resources/linux/metainfo\n"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:59
msgid "All Files (*.*)|*.*"
@ -750,7 +750,6 @@ msgid "3D Display Options"
msgstr "Options d'Affichage 3D"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:96
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:72
msgid "KiCad 3D Viewer"
msgstr "Visionneuse 3D KiCad"
@ -1405,7 +1404,7 @@ msgstr ""
"sur la couche de sérigraphie."
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:100
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:10
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop:10
msgid "Bitmap to Component Converter"
msgstr "Convertisseur Bitmap en Composant"
@ -6704,7 +6703,6 @@ msgid "DXF Files"
msgstr "Fichiers DXF"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:490
#: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:21
msgid "Gerber job file"
msgstr "Fichier Gerber job"
@ -13151,7 +13149,6 @@ msgid "The following libraries were not found:"
msgstr "Les librairies suivantes n'ont pas pu être trouvées:"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:220
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:62
msgid "KiCad Schematic Editor"
msgstr "Editeur de Schématique KiCad"
@ -17457,7 +17454,7 @@ msgid "Clear Recent Job Files"
msgstr "Effacer Liste Fichiers Job Récents"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:93
#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:10
#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop:10
msgid "KiCad Gerber Viewer"
msgstr "Visualisateur Gerber KiCad"
@ -18584,22 +18581,6 @@ msgstr "%s fermé [pid=%d]\n"
msgid "%s %s opened [pid=%ld]\n"
msgstr "%s %s ouvert [pid = %ld]\n"
#: libs/kiplatform/msw/app.cpp:49
msgid ""
"Windows 7 and older is no longer supported by KiCad and its dependencies."
msgstr ""
"Windows 7 et plus anciennes version ne sont plus prises en charge par KiCad "
"et ses dépendances."
#: libs/kiplatform/msw/app.cpp:50
msgid "Unsupported Operating System"
msgstr "Système dexploitation non pris en charge"
#: libs/kiplatform/msw/environment.cpp:56
#, fuzzy, c-format
msgid "Error code: %d"
msgstr "Erreur: "
#: pagelayout_editor/dialogs/design_inspector.cpp:222
msgid "Layout"
msgstr "Plan"
@ -19969,7 +19950,7 @@ msgid "Board Classes"
msgstr "Classes de Circuits Imprimés"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.h:421
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:10
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop:10
msgid "PCB Calculator"
msgstr "PCB Calculator"
@ -29560,11 +29541,9 @@ msgid "No access rights to write to file \"%s\""
msgstr "Pas de droit d'écriture pour le fichier \"%s\""
#: pcbnew/files.cpp:949 pcbnew/files.cpp:1104
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error saving custom rules file '%s'."
msgstr ""
"Erreur en sauvegarde du fichier PCB \"%s\".\n"
"%s"
msgstr "Erreur en enregistrant le fichier des règles personnalisées \"%s\"."
#: pcbnew/files.cpp:980 pcbnew/files.cpp:1082
#, c-format
@ -35889,151 +35868,87 @@ msgstr "Continuer sans re-remplir"
msgid "Performing polygon fills..."
msgstr "Exécution de remplissage des polygones..."
#: plugins/3d/vrml/vrml.cpp:219
msgid "[INFO] load failed: input line too long\n"
msgstr ""
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:9
#, fuzzy
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop:9
msgid "KiCad Image Converter"
msgstr "Convertisseur d'Image"
msgstr "Convertisseur d'Image KiCad"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:11
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop:11
msgid "Create a component from a bitmap for use with KiCad"
msgstr ""
"Créer un composant à partir dune image bitmap pour une utilisation avec "
"KiCad"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:12
#, fuzzy
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop:12
#| msgid "Run Bitmap2Component"
msgid "bitmap2component"
msgstr "Lancer Bitmap2Component"
msgstr "bitmap2component"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:10
#, fuzzy
#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop:10
msgid "KiCad Schematic Editor (Standalone)"
msgstr "Editeur de Schématique KiCad"
msgstr "Editeur de Schématique KiCad (indépendant)."
#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:11
#, fuzzy
#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop:11
msgid "Schematic Capture Tool"
msgstr "Couleur de fil schématique"
msgstr "Outil de Capture Schématique"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:12
#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop:12
msgid "Standalone schematic editor for KiCad schematics"
msgstr ""
msgstr "Editeur de schématique indépendant pour les schémas KiCad"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:13
#, fuzzy
#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop:13
#| msgid "Eeschema"
msgid "eeschema"
msgstr "Eeschema"
msgstr "eeschema"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:11
#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop:11
msgid "Gerber File Viewer"
msgstr "Visionneuse de fichiers Gerber"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:12
#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop:12
msgid "View Gerber files"
msgstr "Visualiser fichiers Gerber"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:13
#, fuzzy
#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop:13
#| msgid "Gerbview"
msgid "gerbview"
msgstr "GerbView"
msgstr "gerbview"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:10
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:6
#: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop:10
msgid "KiCad"
msgstr "KiCad"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:11
#: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop:11
msgid "EDA Suite"
msgstr "Suite CAO Electronique"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:12
#: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop:12
msgid "Suite of tools for schematic design and circuit board layout"
msgstr ""
msgstr "Suite doutils pour la conception schématique et des circuits imprimés"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:9
#, fuzzy
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop:9
msgid "KiCad PCB Calculator"
msgstr "PCB Calculator"
msgstr "Calculateur pour PCB KiCad"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:11
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop:11
msgid "Calculator for various electronics-related computations"
msgstr "Calculatrice pour divers calculs liés à lélectronique"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:10
#, fuzzy
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop:10
msgid "KiCad PCB Editor (Standalone)"
msgstr "Editeur de PCB KiCad"
msgstr "Editeur de PCB KiCad (indépendant)"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:11
#, fuzzy
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop:11
msgid "PCB layout editor"
msgstr "Éditeur de Description de Page"
msgstr "Éditeur de circuit imprimé"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:12
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop:12
msgid "Standalone circuit board editor for KiCad boards"
msgstr ""
msgstr "Éditeur indépendant de circuits imprimés pour les C.I. KiCad"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:13
#, fuzzy
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop:13
#| msgid "Pcbnew"
msgid "pcbnew"
msgstr "Pcbnew"
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:13
msgid "An EDA suite for schematic and circuit board design"
msgstr ""
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:50
msgid ""
"KiCad is a free and open-source electronics design automation (EDA) suite. "
"It features schematic capture, integrated circuit simulation, printed "
"circuit board (PCB) layout, 3D rendering, and plotting/data export to "
"numerous formats. KiCad also includes a high-quality component library "
"featuring thousands of symbols, footprints, and 3D models. KiCad has minimal "
"system requirements and runs on Linux, Windows, and macOS."
msgstr ""
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:57
#, fuzzy
msgid "KiCad Main Window"
msgstr "&Manuel de KiCad"
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:67
#, fuzzy
msgid "KiCad PCB Layout Editor"
msgstr "Editeur de PCB KiCad"
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:84
msgid "The KiCad Developers"
msgstr "Développeurs KiCad"
#: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:5
#, fuzzy
msgid "Gerber file"
msgstr "Fichiers Gerber"
#: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:26
#, fuzzy
msgid "Excellon drill file"
msgstr "Créer Fichier(s) de perçage Excellon"
#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:5
#, fuzzy
msgid "KiCad Project"
msgstr "Fichier projet KiCad"
#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:11
#, fuzzy
msgid "KiCad Schematic"
msgstr "Fichier Schématique Non Kicad..."
#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:23
#, fuzzy
msgid "KiCad Printed Circuit Board"
msgstr "Fichiers circuits imprimés KiCad"
msgstr "pcbnew"
#~ msgid ""
#~ "KiCad is a Cross Platform and Open Source Electronics Design Automation "
@ -36053,6 +35968,9 @@ msgstr "Fichiers circuits imprimés KiCad"
#~ msgid "PcbNew 3D Viewer"
#~ msgstr "Visualisateur 3D de PcbNew"
#~ msgid "The KiCad Developers"
#~ msgstr "Développeurs KiCad"
#~ msgid "Eeschema (Standalone)"
#~ msgstr "Eeschema (Seul)"
@ -36182,6 +36100,15 @@ msgstr "Fichiers circuits imprimés KiCad"
#~ msgid "Switches the corner type of the currently routed track."
#~ msgstr "Commute le type de raccord de la piste en cours de tracé."
#~ msgid ""
#~ "Windows 7 and older is no longer supported by KiCad and its dependencies."
#~ msgstr ""
#~ "Windows 7 et plus anciennes version ne sont plus prises en charge par "
#~ "KiCad et ses dépendances."
#~ msgid "Unsupported Operating System"
#~ msgstr "Système dexploitation non pris en charge"
#~ msgid "Plain PCB (no copper or silk)"
#~ msgstr "PCB simple (pas de cuivre ni de sérigraphie)"
@ -36893,6 +36820,10 @@ msgstr "Fichiers circuits imprimés KiCad"
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Continuer"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Error code: %d"
#~ msgstr "Erreur: "
#~ msgid "Multi-Symbol Placement"
#~ msgstr "Placement multi-symbole"
@ -42687,6 +42618,9 @@ msgstr "Fichiers circuits imprimés KiCad"
#~ msgid "Open the GerbView Manual"
#~ msgstr "Ouvrir la documentation de GerbView"
#~ msgid "KiCad &Manual"
#~ msgstr "&Manuel de KiCad"
#~ msgid "Open KiCad user manual"
#~ msgstr "Ouvrir la documentation de KiCad"