Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 78.7% (7430 of 9437 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/cs/
This commit is contained in:
parent
0285beed5b
commit
9e067c75b4
|
@ -1733,9 +1733,8 @@ msgid "Export to Clipboard"
|
|||
msgstr "Export do schránky"
|
||||
|
||||
#: common/api/api_handler.cpp:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Modification from API"
|
||||
msgstr "Otočení tvaru:"
|
||||
msgstr "Modifikace z API"
|
||||
|
||||
#: common/background_jobs_monitor.cpp:97
|
||||
msgid "Background Jobs"
|
||||
|
@ -1981,16 +1980,14 @@ msgid "Additional Contributions By"
|
|||
msgstr "Další příspěvky od"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:600
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Documentation Team"
|
||||
msgstr "Dokumentace"
|
||||
msgstr "Dokumentační tým"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:800
|
||||
msgid "Librarian Team"
|
||||
msgstr "Tým knihoven"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:843
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "3D models"
|
||||
msgstr "3D modely"
|
||||
|
||||
|
@ -2014,9 +2011,8 @@ msgid "Footprints"
|
|||
msgstr "Pouzdra"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:865
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Icons"
|
||||
msgstr "Ikona"
|
||||
msgstr "Ikony"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:872
|
||||
msgid "Package Developers"
|
||||
|
@ -2622,6 +2618,8 @@ msgid ""
|
|||
"This project file contains multiple PCB+Schematic combinations.\n"
|
||||
"Choose which one should be imported to KiCad."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento projekt obsahuje více kombinací DPS+Schéma.\n"
|
||||
"Zvolte, která má být importována do KiCadu."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_import_choose_project_base.h:48
|
||||
msgid "Choose Project to Import"
|
||||
|
@ -3026,13 +3024,14 @@ msgid "Reference Designators"
|
|||
msgstr "Reference schématu"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear Net Assignments"
|
||||
msgstr "Alternativní přiřazení"
|
||||
msgstr "Vymazat přiřazení spojů"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:29
|
||||
msgid "Remove the net information from all connected items before pasting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odstranit informace o spojích ze všech propojených položek před jejich "
|
||||
"vložením"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.h:48
|
||||
msgid "Paste Special"
|
||||
|
@ -3775,20 +3774,25 @@ msgstr ""
|
|||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:157
|
||||
msgid "Show popup indicator when toggling settings with hotkeys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zobrazit vyskakovací ukazatel při přepínání nastavení pomocí klávesových "
|
||||
"zkratek"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, certain hotkeys that cycle between settings will show a popup "
|
||||
"indicator briefly to indicate the change in settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud je tato funkce povolena, u některých klávesových zkratek, které "
|
||||
"přepínají mezi nastaveními, se krátce zobrazí vyskakovací indikátor, který "
|
||||
"upozorňuje na změnu v nastavení."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:162
|
||||
msgid "Use alternating row colors in tables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Použít střídající se barvy řádků v tabulkách"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:163
|
||||
msgid "When enabled, use a different color for every other table row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokud je povoleno, použijte pro každý další řádek tabulky jinou barvu"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:173
|
||||
msgid "Icon theme:"
|
||||
|
@ -4485,82 +4489,87 @@ msgstr "Předpona přezdívky knihovny:"
|
|||
#: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:103
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Listening at %s"
|
||||
msgstr "Existující cesta:"
|
||||
msgstr "Naslouchání na %s"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:111
|
||||
msgid "This installation of KiCad does not have API support enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tato instalace KiCad nemá povolenou podporu API."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:120
|
||||
msgid "KiCad API is not enabled; external Python plugins will not be available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KiCad API není poveleno; externí pluginy Pythonu nebudou k dispozici"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:131
|
||||
msgid ""
|
||||
"No valid Python interpreter chosen; external Python plugins will not be "
|
||||
"available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nebyl zvolen platný interpret jazyka Python; externí zásuvné moduly jazyka "
|
||||
"Python nebudou k dispozici"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:145
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %s"
|
||||
msgstr "Pole %s"
|
||||
msgstr "Nalezeno %s"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:150
|
||||
msgid "Not a valid Python 3 interpreter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neplatný interpret jazyka Python 3"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KiCad API"
|
||||
msgstr "KiCad"
|
||||
msgstr "KiCad API"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the KiCad API is enabled, plugins and other software running on this "
|
||||
"computer can connect to KiCad."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je-li povoleno rozhraní KiCad API, mohou se ke KiCadu připojit pluginy a "
|
||||
"další software spuštěný v tomto počítači."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:27
|
||||
msgid "Enable KiCad API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Povolit KiCad API"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable the KiCad API. Doing so will allow third-party software running on "
|
||||
"your computer to access KiCad."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Povolit rozhraní KiCad API. Tím umožníte softwaru třetích stran spuštěnému "
|
||||
"na vašem počítači přístup ke KiCadu."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:40
|
||||
msgid "Python Interpreter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interpret jazyka Python"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:45
|
||||
msgid "Path to Python interpreter:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cesta k interpretu jazyka Python:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the path to a Python interpreter"
|
||||
msgstr "Smaže poslední bod přidaný k současné položce"
|
||||
msgstr "Vybrat cestu k interpretu jazyka Python"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:49
|
||||
msgid "*.*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*.*"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Detect Automatically"
|
||||
msgstr "Automatické očíslování"
|
||||
msgstr "Detekovat automaticky"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"No Python interpreter chosen; external Python plugins will not be available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Není zvolen interpret jazyka Python; externí pluginy Pythonu nebudou k "
|
||||
"dispozici"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:60
|
||||
msgid "Python interpreter status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status interpretu jazyka Python"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:95 common/eda_shape.cpp:1969
|
||||
#: common/stroke_params.cpp:37
|
||||
|
@ -4609,9 +4618,8 @@ msgid "Dash-Dot-Dot"
|
|||
msgstr "Čárka-tečka-tečka"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set color to transparent to use layer default color."
|
||||
msgstr "Nastavte barvu k průhledn pro použití výchozích barev KiCadu."
|
||||
msgstr "Nastavte barvu na průhlednou pro použití výchozí barvy vrstvy."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:372
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4733,9 +4741,8 @@ msgid "DP Gap"
|
|||
msgstr "Mezera DP"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PCB Color"
|
||||
msgstr "Kurzor na DPS"
|
||||
msgstr "Barva DPS"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:61
|
||||
msgid "Wire Thickness"
|
||||
|
@ -4780,9 +4787,8 @@ msgid "Set color to transparent to use KiCad default color."
|
|||
msgstr "Nastavte barvu k průhledn pro použití výchozích barev KiCadu."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import colors from schematic"
|
||||
msgstr "Sonda z schématu"
|
||||
msgstr "Importovat barvy ze schématu"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:116
|
||||
msgid "Netclass assignments:"
|
||||
|
@ -4814,12 +4820,16 @@ msgid ""
|
|||
"The violation severities have been changed outside the Setup dialog.\n"
|
||||
"Do you wish to reload them?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Závažnosti porušení byly změněny mimo dialogové okno Nastavení.\n"
|
||||
"Chcete je znovu načíst?"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"The text variables have been changed outside the Setup dialog.\n"
|
||||
"Do you wish to reload them?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Textové proměnné byly změněny mimo dialogové okno Nastavení.\n"
|
||||
"Chcete je znovu načíst?"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:159
|
||||
#: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:187
|
||||
|
@ -5211,9 +5221,8 @@ msgid "Packages and Updates"
|
|||
msgstr "Balíčky a aktualizace"
|
||||
|
||||
#: common/eda_base_frame.cpp:1256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Zásuvné moduly:"
|
||||
msgstr "Pluginy"
|
||||
|
||||
#: common/eda_base_frame.cpp:1339
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -6299,7 +6308,7 @@ msgstr "Vzdálený repozitář nenalezen."
|
|||
|
||||
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:46
|
||||
msgid "Authentication failed for remote repository."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ověření pro vzdálené úložiště se nezdařilo."
|
||||
|
||||
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:49
|
||||
msgid "Branch not found."
|
||||
|
@ -6315,15 +6324,15 @@ msgstr "Nepodařilo se smazat větev."
|
|||
|
||||
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:55
|
||||
msgid "File not found during checkout operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Soubor nebyl nalezen během operace odhlášení."
|
||||
|
||||
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:58
|
||||
msgid "Merge conflict encountered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vyskytl se konflikt při slučování (při Merge)."
|
||||
|
||||
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:59
|
||||
msgid "Rebase conflict encountered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vyskytl se konflikt při obnovení databáze (při Rebase)."
|
||||
|
||||
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:62
|
||||
msgid "Failed to pull changes from remote repository."
|
||||
|
@ -6335,7 +6344,7 @@ msgstr "Selhalo push změn do vzdáleného repozitáře."
|
|||
|
||||
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:64
|
||||
msgid "No upstream branch configured."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Není nakonfigurována žádná upstreamová větev."
|
||||
|
||||
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:65
|
||||
msgid "Failed to establish connection with remote repository."
|
||||
|
@ -6431,9 +6440,8 @@ msgid "Cancel Autocomplete"
|
|||
msgstr "Zrušit automatické dokončování"
|
||||
|
||||
#: common/hotkey_store.cpp:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Checkbox"
|
||||
msgstr "Přepnout zámek"
|
||||
msgstr "Přepnout zaškrtávací políčko"
|
||||
|
||||
#: common/hotkey_store.cpp:47
|
||||
msgid "Pan Left/Right"
|
||||
|
@ -6797,9 +6805,8 @@ msgid "Net class references"
|
|||
msgstr "Reference třídy spojů"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rule areas"
|
||||
msgstr "Pravidla oblastí"
|
||||
msgstr "Oblasti pravidel"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:126
|
||||
msgid "Symbol body outlines"
|
||||
|
@ -7049,7 +7056,7 @@ msgstr "Stín na uzamčeném prvku"
|
|||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:193
|
||||
msgid "Courtyard collision shadow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stín kolize obsazených oblastí"
|
||||
|
||||
#: common/lib_id.cpp:145
|
||||
msgid "Illegal character found in library nickname"
|
||||
|
@ -7166,7 +7173,7 @@ msgstr "Oznámení"
|
|||
|
||||
#: common/notifications_manager.cpp:175
|
||||
msgid "There are no notifications available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nejsou k dispozici žádná oznámení"
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:215
|
||||
msgid "No default editor found, you must choose one."
|
||||
|
@ -7337,9 +7344,8 @@ msgid "Line length exceeded"
|
|||
msgstr "Délka čáry překročena"
|
||||
|
||||
#: common/settings/bom_settings.cpp:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default Editing"
|
||||
msgstr "Výchozí jednotky:"
|
||||
msgstr "Výchozí úpravy"
|
||||
|
||||
#: common/settings/bom_settings.cpp:124 common/settings/bom_settings.cpp:145
|
||||
#: common/settings/bom_settings.cpp:164 common/settings/bom_settings.cpp:183
|
||||
|
@ -7582,7 +7588,7 @@ msgstr "Odstranit položky, na které jste klikli"
|
|||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Left Justify"
|
||||
msgstr "Zarovnat svisle"
|
||||
msgstr "Zarovnat do bloku"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:284
|
||||
msgid "Left-justify fields and text items"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue