Update Polish GUI translation related to lp:kicad rev.6194

This commit is contained in:
LordBlick 2015-09-14 09:26:28 +02:00
parent 303fd8cef8
commit 9e9bbbdab2
1 changed files with 82 additions and 81 deletions

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n" "Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-12 22:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-14 09:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-12 22:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-14 09:25+0100\n"
"Last-Translator: LordBlick <LordBlick by gmail>\n" "Last-Translator: LordBlick <LordBlick by gmail>\n"
"Language-Team: Polish KiCAD Team: Mateusz Skowroński, Krzysztof Kawa, Kerusey Karyu, Daniel Dawid Majewski <LordBlick>\n" "Language-Team: Polish KiCAD Team: Mateusz Skowroński, Krzysztof Kawa, Kerusey Karyu, Daniel Dawid Majewski <LordBlick>\n"
"Language: pl_PL\n" "Language: pl_PL\n"
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Zmień nazwę pliku"
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:121 #: kicad/class_treeproject_item.cpp:121
msgid "Unable to rename file ... " msgid "Unable to rename file ... "
msgstr "Nie mogę zmienić nazwy pliku ... " msgstr "Zmiana nazwy pliku nie jest możliwa…"
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:122 #: kicad/class_treeproject_item.cpp:122
msgid "Permission error ?" msgid "Permission error ?"
@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "Pliki obrazów"
#: eeschema/edit_bitmap.cpp:125 #: eeschema/edit_bitmap.cpp:125
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't load image from <%s>" msgid "Couldn't load image from <%s>"
msgstr "Nie mogę załadować obrazu z <%s>" msgstr "Nie jest mozliwe załadowanie obrazu z <%s>"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:68 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:68
msgid "&Current Library" msgid "&Current Library"
@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "Nazwa pliku:"
#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:139 #: eeschema/libedit_plot_component.cpp:139
#, c-format #, c-format
msgid "Can't save file <%s>" msgid "Can't save file <%s>"
msgstr "Nie mo utworzyć pliku <%s>" msgstr "Nie można utworzyć pliku <%s>"
#: eeschema/erc.cpp:89 #: eeschema/erc.cpp:89
msgid "Input Pin.........." msgid "Input Pin.........."
@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr "Plik '%s' nie jest poprawnym plikiem dokumentacji biblioteki."
#: eeschema/class_library.cpp:1074 #: eeschema/class_library.cpp:1074
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to load project's '%s' file" msgid "Unable to load project's '%s' file"
msgstr "Nie mo załadować pliku '%s' należącego do projektu" msgstr "Nie można załadować pliku '%s' należącego do projektu"
#: eeschema/class_library.cpp:1165 #: eeschema/class_library.cpp:1165
#, c-format #, c-format
@ -1688,7 +1688,7 @@ msgstr "Pliki schematów"
#: eeschema/files-io.cpp:98 #: eeschema/files-io.cpp:98
#, c-format #, c-format
msgid "Could not save backup of file '%s'" msgid "Could not save backup of file '%s'"
msgstr "Nie mo zapisać kopii zapasowej pliku '%s'" msgstr "Nie można zapisać kopii zapasowej pliku '%s'"
#: eeschema/files-io.cpp:112 #: eeschema/files-io.cpp:112
#, c-format #, c-format
@ -2919,7 +2919,7 @@ msgstr "Rysunek: '%s' OK\n"
#: eeschema/plot_schematic_HPGL.cpp:195 #: eeschema/plot_schematic_HPGL.cpp:195
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to create file '%s'.\n" msgid "Unable to create file '%s'.\n"
msgstr "Nie mo utworzyć pliku '%s'.\n" msgstr "Nie można utworzyć pliku '%s'.\n"
#: eeschema/sch_text.cpp:603 #: eeschema/sch_text.cpp:603
#: eeschema/lib_text.cpp:485 #: eeschema/lib_text.cpp:485
@ -3750,7 +3750,7 @@ msgstr "Zapisz plik projektu"
#: eeschema/plot_schematic_SVG.cpp:94 #: eeschema/plot_schematic_SVG.cpp:94
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot create file '%s'.\n" msgid "Cannot create file '%s'.\n"
msgstr "Nie mogę utworzyć pliku '%s'\n" msgstr "Utworzenie pliku '%s' nie jest możliwe\n"
#: eeschema/project_rescue.cpp:295 #: eeschema/project_rescue.cpp:295
#, c-format #, c-format
@ -4757,7 +4757,7 @@ msgstr "Nie można utworzyć ścieżki względnej (woluminy docelowy i źródło
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:348 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:348
#, c-format #, c-format
msgid "Could not write plot files to folder '%s'." msgid "Could not write plot files to folder '%s'."
msgstr "Nie mogę zapisać plików z rysunkami w folderze '%s'." msgstr "Zapis plików rysowniczych w folderze '%s' nie jest możliwy."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:151 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:151
msgid "Global Label Properties" msgid "Global Label Properties"
@ -5977,7 +5977,7 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Error %s." "Error %s."
msgstr "" msgstr ""
"Nie mo załadować footprintu \"%s\" z biblioteki \"%s\".\n" "Nie można załadować footprintu \"%s\" z biblioteki \"%s\".\n"
"\n" "\n"
"Błąd %s." "Błąd %s."
@ -6069,7 +6069,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:1907 #: pcbnew/pcb_parser.cpp:1907
#, c-format #, c-format
msgid "cannot handle module text type %s" msgid "cannot handle module text type %s"
msgstr "nie mogę obsłużyć tekstu footprintu typu %s" msgstr "nieznany opis footprintu typu %s"
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2315 #: pcbnew/pcb_parser.cpp:2315
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2321 #: pcbnew/pcb_parser.cpp:2321
@ -6102,7 +6102,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/kicad_netlist_reader.cpp:255 #: pcbnew/kicad_netlist_reader.cpp:255
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot find component with reference \"%s\" in netlist." msgid "Cannot find component with reference \"%s\" in netlist."
msgstr "Nie mo odnaleźć komponentu z odznacznikem \"%s\" na liście sieci." msgstr "Nie można odnaleźć komponentu z odznacznikem \"%s\" na liście sieci."
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:93 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:93
msgid "Footprint Wizard" msgid "Footprint Wizard"
@ -7065,12 +7065,12 @@ msgstr "To nie jest plik z footprintem"
#: pcbnew/librairi.cpp:65 #: pcbnew/librairi.cpp:65
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find or load footprint %s from lib path '%s'" msgid "Unable to find or load footprint %s from lib path '%s'"
msgstr "Nie mo znaleźć lub załadować footprintu %s ze ścieżki bibliotek '%s'" msgstr "Nie można znaleźć lub załadować footprintu %s ze ścieżki bibliotek '%s'"
#: pcbnew/librairi.cpp:66 #: pcbnew/librairi.cpp:66
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find or load footprint from path '%s'" msgid "Unable to find or load footprint from path '%s'"
msgstr "Nie mo znaleźć lub załadować footprintu ze ścieżki '%s'" msgstr "Nie można znaleźć lub załadować footprintu ze ścieżki '%s'"
#: pcbnew/librairi.cpp:67 #: pcbnew/librairi.cpp:67
#, c-format #, c-format
@ -7197,7 +7197,7 @@ msgstr "Biblioteka footprintów '%s' jest tylko do odczytu"
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:260 #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:260
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot rename temporary file '%s' to footprint library file '%s'" msgid "Cannot rename temporary file '%s' to footprint library file '%s'"
msgstr "Nie mo zmienić nazwy pliku tymczasowego '%s' na nazwę pliku biblioteki '%s'" msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku tymczasowego '%s' na nazwę pliku biblioteki '%s'"
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:280 #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:280
#, c-format #, c-format
@ -7247,7 +7247,7 @@ msgstr "użytkownik nie ma wystarczających uprawnień do usunięcia pliku '%s'"
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1907 #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1907
#, c-format #, c-format
msgid "cannot overwrite library path '%s'" msgid "cannot overwrite library path '%s'"
msgstr "nie mo nadpisać biblioteki '%s'" msgstr "nie można nadpisać biblioteki '%s'"
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1932 #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1932
#, c-format #, c-format
@ -7367,11 +7367,11 @@ msgstr "Bieżący footprint zostanie utracony i ta operacja nie może zostać co
#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:714 #: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:714
msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected" msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected"
msgstr "Nie mo przeciągnąć tego segmentu: zbyt wiele połączonych segmentów" msgstr "Nie można przeciągnąć tego segmentu: zbyt wiele połączonych segmentów"
#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:785 #: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:785
msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments" msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments"
msgstr "Nie mo przeciągnąć tego segmentu: dwa współliniowe segmenty" msgstr "Nie można przeciągnąć tego segmentu: dwa współliniowe segmenty"
#: pcbnew/edgemod.cpp:213 #: pcbnew/edgemod.cpp:213
msgid "" msgid ""
@ -7515,7 +7515,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3243 #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3243
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to open file '%s'" msgid "Unable to open file '%s'"
msgstr "Nie mo otworzyć pliku '%s'" msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'"
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3268 #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3268
#, c-format #, c-format
@ -7535,12 +7535,12 @@ msgstr "Plik biblioteki starszego typu '%s' jest tylko do odczytu"
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4507 #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4507
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to open or create legacy library file '%s'" msgid "Unable to open or create legacy library file '%s'"
msgstr "Nie mo otworzyć ani utworzyć biblioteki starszego typu '%s'" msgstr "Nie można otworzyć ani utworzyć biblioteki starszego typu '%s'"
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4533 #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4533
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to rename tempfile '%s' to library file '%s'" msgid "Unable to rename tempfile '%s' to library file '%s'"
msgstr "Nie mo zmienić nazwy pliku tymczasowego '%s' na nazwę pliku biblioteki '%s'" msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku tymczasowego '%s' na nazwę pliku biblioteki '%s'"
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4716 #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4716
#, c-format #, c-format
@ -7554,32 +7554,32 @@ msgstr "biblioteka '%s' nie może zostać usunięta"
#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:121 #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:121
msgid "Cannot parse time stamp in component section of netlist." msgid "Cannot parse time stamp in component section of netlist."
msgstr "Nie mogę przetworzyć odcisku czasowego w sekcji komponentów listy sieci." msgstr "Nie można przetworzyć znacznika czasowego w sekcji komponentów listy sieci."
#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:131 #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:131
msgid "Cannot parse footprint name in component section of netlist." msgid "Cannot parse footprint name in component section of netlist."
msgstr "Nie mogę przetworzyć nazwy footprintu w seckcji komponentów listy sieci." msgstr "Nie można przetworzyć nazwy footprintu w sekcji komponentów listy sieci."
#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:145 #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:145
msgid "Cannot parse reference designator in component section of netlist." msgid "Cannot parse reference designator in component section of netlist."
msgstr "Nie mo przetworzyć odznacznika w sekcji komponentów listy sieci." msgstr "Nie można przetworzyć odznacznika w sekcji komponentów listy sieci."
#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:155 #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:155
msgid "Cannot parse value in component section of netlist." msgid "Cannot parse value in component section of netlist."
msgstr "Nie mo przetworzyć wartości w sekcji komponentów listy sieci." msgstr "Nie można przetworzyć wartości w sekcji komponentów listy sieci."
#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:192 #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:192
msgid "Cannot parse pin name in component net section of netlist." msgid "Cannot parse pin name in component net section of netlist."
msgstr "Nie mo przetworzyć nazwy pinu w seckcji komponentów listy sieci." msgstr "Nie można przetworzyć nazwy pinu w seckcji komponentów listy sieci."
#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:201 #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:201
msgid "Cannot parse net name in component net section of netlist." msgid "Cannot parse net name in component net section of netlist."
msgstr "Nie mo przetworzyć nazwy sieci w sekcji komponentów listy sieci." msgstr "Nie można przetworzyć nazwy sieci w sekcji komponentów listy sieci."
#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:249 #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:249
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot find component '%s' in footprint filter section of netlist." msgid "Cannot find component '%s' in footprint filter section of netlist."
msgstr "Nie mo odnależć komponentu '%s' w sekcji filtrów footprintów listy sieci." msgstr "Nie można odnależć komponentu '%s' w sekcji filtrów footprintów listy sieci."
#: pcbnew/cross-probing.cpp:66 #: pcbnew/cross-probing.cpp:66
#, c-format #, c-format
@ -7685,31 +7685,31 @@ msgstr "Słowa kluczowe: %s"
msgid "Footprint %s on %s" msgid "Footprint %s on %s"
msgstr "Footprint %s na %s" msgstr "Footprint %s na %s"
#: pcbnew/moduleframe.cpp:288 #: pcbnew/moduleframe.cpp:289
msgid "Visibles" msgid "Visibles"
msgstr "Widoczność" msgstr "Widoczność"
#: pcbnew/moduleframe.cpp:500 #: pcbnew/moduleframe.cpp:501
msgid "Save the changes to the footprint before closing?" msgid "Save the changes to the footprint before closing?"
msgstr "Zapisać zmiany w footprincie przed zamknięciem?" msgstr "Zapisać zmiany w footprincie przed zamknięciem?"
#: pcbnew/moduleframe.cpp:521 #: pcbnew/moduleframe.cpp:522
msgid "Library is not set, the footprint could not be saved." msgid "Library is not set, the footprint could not be saved."
msgstr "Biblioteka robocza nie została wybrana, footprint nie może zostać zapisany." msgstr "Biblioteka robocza nie została wybrana, footprint nie może zostać zapisany."
#: pcbnew/moduleframe.cpp:690 #: pcbnew/moduleframe.cpp:691
msgid "3D Viewer" msgid "3D Viewer"
msgstr "Podgląd 3D" msgstr "Podgląd 3D"
#: pcbnew/moduleframe.cpp:743 #: pcbnew/moduleframe.cpp:744
msgid "Footprint Editor " msgid "Footprint Editor "
msgstr "Edytor Footprintów" msgstr "Edytor Footprintów"
#: pcbnew/moduleframe.cpp:750 #: pcbnew/moduleframe.cpp:751
msgid "(no active library)" msgid "(no active library)"
msgstr " (brak aktywnej biblioteki)" msgstr " (brak aktywnej biblioteki)"
#: pcbnew/moduleframe.cpp:759 #: pcbnew/moduleframe.cpp:760
msgid "Footprint Editor (active library: " msgid "Footprint Editor (active library: "
msgstr "Edytor Footprintów (aktywna biblioteka: " msgstr "Edytor Footprintów (aktywna biblioteka: "
@ -8065,7 +8065,7 @@ msgstr "Dodaję nowy komponent \"%s:%s\" o footprincie \"%s\".\n"
#: pcbnew/class_board.cpp:2318 #: pcbnew/class_board.cpp:2318
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot add new component \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n" msgid "Cannot add new component \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n"
msgstr "Nie mo dodać nowego komponentu \"%s:%s\" ponieważ brakuje footprintu \"%s\".\n" msgstr "Nie można dodać nowego komponentu \"%s:%s\" ponieważ brakuje footprintu \"%s\".\n"
#: pcbnew/class_board.cpp:2350 #: pcbnew/class_board.cpp:2350
#, c-format #, c-format
@ -8075,7 +8075,7 @@ msgstr "Zamieniam footprint komponentu \"%s:%s\" z \"%s\" na \"%s\".\n"
#: pcbnew/class_board.cpp:2361 #: pcbnew/class_board.cpp:2361
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot replace component \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n" msgid "Cannot replace component \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n"
msgstr "Nie mo zamienić komponentu \"%s:%s\" ponieważ brakuje footprintu \"%s\".\n" msgstr "Nie można zamienić komponentu \"%s:%s\" ponieważ brakuje footprintu \"%s\".\n"
#: pcbnew/class_board.cpp:2394 #: pcbnew/class_board.cpp:2394
#, c-format #, c-format
@ -8718,7 +8718,7 @@ msgstr "Plik '%s' został utworzony\n"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:222 #: pcbnew/xchgmod.cpp:222
#, c-format #, c-format
msgid "** Could not create file '%s' ***\n" msgid "** Could not create file '%s' ***\n"
msgstr "*** Nie mo utworzyć pliku '%s' ***\n" msgstr "*** Nie można utworzyć pliku '%s' ***\n"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:282 #: pcbnew/xchgmod.cpp:282
#, c-format #, c-format
@ -8750,7 +8750,7 @@ msgstr "Zapisz Plik Pozycjonowania Footprintów"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:547 #: pcbnew/xchgmod.cpp:547
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create file '%s'" msgid "Could not create file '%s'"
msgstr "Nie mo utworzyć pliku '%s'" msgstr "Nie można utworzyć pliku '%s'"
#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1674 #: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1674
#, c-format #, c-format
@ -8765,7 +8765,7 @@ msgstr "Nie ma obudowy '%s' w bibliotece '%s'"
#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:2797 #: pcbnew/eagle_plugin.cpp:2797
#, c-format #, c-format
msgid "File '%s' is not readable." msgid "File '%s' is not readable."
msgstr "Nie jest możliwe odczytanie pliku '%s'." msgstr "Plik '%s' nie jest czytelny."
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:67 #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:67
msgid "Set Acti&ve Library" msgid "Set Acti&ve Library"
@ -9022,7 +9022,7 @@ msgstr "Zapisz listę materiałów"
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:109 #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:109
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to create file <%s>" msgid "Unable to create file <%s>"
msgstr "Nie mo utworzyć pliku <%s>" msgstr "Nie można utworzyć pliku <%s>"
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:116 #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:116
msgid "Id" msgid "Id"
@ -9684,7 +9684,7 @@ msgstr "Dostraja długość ścieżki pary różnicowej by zniwelować odchyłk
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:499 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:499
msgid "&3D Shapes Libraries Downloader" msgid "&3D Shapes Libraries Downloader"
msgstr "Pobieracz Bibliotek Modeli &3D" msgstr "Pobieranie Bibliotek Modeli &3D"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:500 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:500
msgid "Download from Github the 3D shape libraries with wizard" msgid "Download from Github the 3D shape libraries with wizard"
@ -9869,7 +9869,7 @@ msgstr "Żadna płytka nie jest obecnie edytowana"
#: pcbnew/modedit.cpp:425 #: pcbnew/modedit.cpp:425
msgid "Unable to find the footprint source on the main board" msgid "Unable to find the footprint source on the main board"
msgstr "Nie mo znaleźć źródła footprintu na głównej płytce" msgstr "Nie można znaleźć źródła footprintu na głównej płytce"
#: pcbnew/modedit.cpp:426 #: pcbnew/modedit.cpp:426
msgid "" msgid ""
@ -9877,7 +9877,7 @@ msgid ""
"Cannot update the footprint" "Cannot update the footprint"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Nie mo uaktualnić footprintu" "Nie można uaktualnić footprintu"
#: pcbnew/modedit.cpp:435 #: pcbnew/modedit.cpp:435
msgid "A footprint source was found on the main board" msgid "A footprint source was found on the main board"
@ -9889,17 +9889,17 @@ msgid ""
"Cannot insert this footprint" "Cannot insert this footprint"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Nie mo wstawić tego footprintu" "Nie można wstawić tego footprintu"
#: pcbnew/modedit.cpp:952 #: pcbnew/modedit.cpp:955
msgid "Place anchor" msgid "Place anchor"
msgstr "Dodaj zakotwiczenie" msgstr "Dodaj zakotwiczenie"
#: pcbnew/modedit.cpp:956 #: pcbnew/modedit.cpp:959
msgid "Set grid origin" msgid "Set grid origin"
msgstr "Ustaw punkt bazowy siatki" msgstr "Ustaw punkt bazowy siatki"
#: pcbnew/modedit.cpp:966 #: pcbnew/modedit.cpp:969
msgid "Pad settings" msgid "Pad settings"
msgstr "Właściwości pól lutowniczych" msgstr "Właściwości pól lutowniczych"
@ -10293,7 +10293,7 @@ msgstr "Nie wybrano kreatora"
#: pcbnew/footprint_wizard.cpp:148 #: pcbnew/footprint_wizard.cpp:148
msgid "Couldn't reload footprint wizard" msgid "Couldn't reload footprint wizard"
msgstr "Nie mo przeładować kreatora footprintów" msgstr "Nie można przeładować kreatora footprintów"
#: pcbnew/layer_widget.cpp:427 #: pcbnew/layer_widget.cpp:427
msgid "Left click to select, middle click for color change, right click for menu" msgid "Left click to select, middle click for color change, right click for menu"
@ -10601,7 +10601,7 @@ msgstr "Eksport płytki udany."
#: pcbnew/specctra_export.cpp:208 #: pcbnew/specctra_export.cpp:208
msgid "Unable to export, please fix and try again." msgid "Unable to export, please fix and try again."
msgstr "Nie mogę eksportować. Napraw błędy i spróbuj ponownie." msgstr "Nie można eksportować. Popraw błędy i spróbuj ponownie."
#: pcbnew/specctra_export.cpp:1026 #: pcbnew/specctra_export.cpp:1026
#: pcbnew/specctra_export.cpp:1133 #: pcbnew/specctra_export.cpp:1133
@ -10616,7 +10616,7 @@ msgid ""
"Unable to find the next boundary segment with an endpoint of (%s mm, %s mm).\n" "Unable to find the next boundary segment with an endpoint of (%s mm, %s mm).\n"
"Edit Edge.Cuts perimeter graphics, making them contiguous polygons each." "Edit Edge.Cuts perimeter graphics, making them contiguous polygons each."
msgstr "" msgstr ""
"Nie mo odnaleźć następnego segmentu granicznego z punktem końcowym (%s mm, %s mm).\n" "Nie można odnaleźć następnego segmentu granicznego z punktem końcowym (%s mm, %s mm).\n"
"Popraw obrys na warstwie Edge.Cuts, tworząc z niego figurę zamkniętą." "Popraw obrys na warstwie Edge.Cuts, tworząc z niego figurę zamkniętą."
#: pcbnew/specctra_export.cpp:1294 #: pcbnew/specctra_export.cpp:1294
@ -10625,7 +10625,7 @@ msgid ""
"Unable to find the next keepout segment with an endpoint of (%s mm, %s mm).\n" "Unable to find the next keepout segment with an endpoint of (%s mm, %s mm).\n"
"Edit Edge.Cuts interior graphics, making them contiguous polygons each." "Edit Edge.Cuts interior graphics, making them contiguous polygons each."
msgstr "" msgstr ""
"Nie mo odnaleźć następnego segmentu odcinającego z punktem końcowym (%s mm, %s mm).\n" "Nie można odnaleźć następnego segmentu odcinającego z punktem końcowym (%s mm, %s mm).\n"
"Popraw wewnętrzny obrys na warstwie Edge.Cuts, tworząc z niego figurę zamkniętą." "Popraw wewnętrzny obrys na warstwie Edge.Cuts, tworząc z niego figurę zamkniętą."
#: pcbnew/specctra_export.cpp:1455 #: pcbnew/specctra_export.cpp:1455
@ -10655,7 +10655,7 @@ msgstr "Operacje na blokach"
msgid "Zoom: %.2f" msgid "Zoom: %.2f"
msgstr "Powiększenie: %.2f" msgstr "Powiększenie: %.2f"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:593 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:596
msgid "Place the footprint anchor" msgid "Place the footprint anchor"
msgstr "Ustaw punkt zakotwiczenia footprintu" msgstr "Ustaw punkt zakotwiczenia footprintu"
@ -11061,12 +11061,12 @@ msgstr "Brak footprintów do automatycznego rozmieszczenia."
#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:248 #: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:248
#, c-format #, c-format
msgid "Could not write plot files to folder \"%s\"." msgid "Could not write plot files to folder \"%s\"."
msgstr "Nie mo zapisać plików z rysunkami w folderze \"%s\"." msgstr "Nie można zapisać plików z rysunkami w folderze \"%s\"."
#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:275 #: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:275
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to create '%s'." msgid "Unable to create '%s'."
msgstr "Nie mo utworzyć '%s'." msgstr "Nie można utworzyć '%s'."
#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:282 #: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:282
#, c-format #, c-format
@ -11092,7 +11092,7 @@ msgstr "Generowanie pliku pozycjonowania komponentów zakończono pomyślnie."
#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:310 #: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:310
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to create file '%s'." msgid "Unable to create file '%s'."
msgstr "Nie mo utworzyć pliku '%s'." msgstr "Nie można utworzyć pliku '%s'."
#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:319 #: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:319
#, c-format #, c-format
@ -11120,7 +11120,7 @@ msgstr "Raport ilościowy footprintów"
#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:587 #: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:587
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to create '%s'" msgid "Unable to create '%s'"
msgstr "Nie mo utworzyć '%s'" msgstr "Nie można utworzyć '%s'"
#: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:250 #: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:250
msgid "GenCAD 1.4 board files (.cad)|*.cad" msgid "GenCAD 1.4 board files (.cad)|*.cad"
@ -11133,13 +11133,13 @@ msgstr "Zapisz plik płytki GenCAD"
#: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:267 #: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:267
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to create <%s>" msgid "Unable to create <%s>"
msgstr "Nie mo utworzyć <%s>" msgstr "Nie można utworzyć <%s>"
#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:153 #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:153
#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:183 #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:183
#, c-format #, c-format
msgid "** Unable to create %s **\n" msgid "** Unable to create %s **\n"
msgstr "** Nie mo utworzyć %s ** \n" msgstr "** Nie można utworzyć %s ** \n"
#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:163 #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:163
#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:193 #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:193
@ -11157,7 +11157,7 @@ msgstr "Eksportuj plik testowy IPC-D-356"
#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:373 #: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:373
msgid "Unable to create " msgid "Unable to create "
msgstr "Nie mo utworzyć " msgstr "Nie można utworzyć "
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:24 #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:24
msgid "File:" msgid "File:"
@ -11484,7 +11484,7 @@ msgid ""
"Unable to parse URL:\n" "Unable to parse URL:\n"
"'%s'" "'%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Nie mo rozpoznać adresu URL:\n" "Nie można rozpoznać adresu URL:\n"
"'%s'" "'%s'"
#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:573 #: pcbnew/github/github_plugin.cpp:573
@ -11496,7 +11496,7 @@ msgid ""
"Reason: '%s'" "Reason: '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"Nie mo pobrać archiwum Zip: '%s'\n" "Nie można pobrać archiwum Zip: '%s'\n"
"dla ścieżki biblioteki: '%s'.\n" "dla ścieżki biblioteki: '%s'.\n"
"Powód: '%s'" "Powód: '%s'"
@ -11513,7 +11513,7 @@ msgid ""
"Reason: '%s'" "Reason: '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"Nie mo pobrać danych z: '%s'\n" "Nie można pobrać danych z: '%s'\n"
"Powód: '%s'" "Powód: '%s'"
#: pcbnew/github/github_getliblist.cpp:132 #: pcbnew/github/github_getliblist.cpp:132
@ -11522,7 +11522,7 @@ msgid ""
"malformed URL:\n" "malformed URL:\n"
"'%s'" "'%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Nie mo rozpoznać adresu URL:\n" "Nie można rozpoznać adresu URL:\n"
"'%s'" "'%s'"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:29 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:29
@ -12459,9 +12459,10 @@ msgstr "Grubość:"
msgid "Orientation (0.1 deg):" msgid "Orientation (0.1 deg):"
msgstr "Orientacja (co 0.1 stopnia):" msgstr "Orientacja (co 0.1 stopnia):"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:245 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:246
msgid "Unable to create file " #, c-format
msgstr "Nie jest możliwe utworzenie pliku" msgid "Unable to create file '%s'"
msgstr "Utworzenie pliku '%s' nie jest możliwe"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:22
msgid "Search for:" msgid "Search for:"
@ -17037,7 +17038,7 @@ msgstr "Czy zmienić istniejący plik?"
#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:220 #: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:220
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot create file '%s'" msgid "Cannot create file '%s'"
msgstr "Nie mo utworzyć pliku '%s'" msgstr "Nie można utworzyć pliku '%s'"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:189 #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:189
msgid "No room to load file" msgid "No room to load file"
@ -17742,7 +17743,7 @@ msgstr "Nie można skopiować obrazu do schowka"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:723 #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:723
msgid "Can't save file" msgid "Can't save file"
msgstr "Nie mo zapisać pliku" msgstr "Nie można zapisać pliku"
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:52 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:52
msgid "Reload board" msgid "Reload board"
@ -18136,7 +18137,7 @@ msgstr "Odbij blok"
#: common/richio.cpp:197 #: common/richio.cpp:197
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to open filename '%s' for reading" msgid "Unable to open filename '%s' for reading"
msgstr "Nie mogę otworzyć pliku '%s' do odczytu" msgstr "Nie można otczytać pliku '%s'"
#: common/richio.cpp:241 #: common/richio.cpp:241
#: common/richio.cpp:338 #: common/richio.cpp:338
@ -18150,7 +18151,7 @@ msgstr "Przekroczona długość linii"
#: common/richio.cpp:569 #: common/richio.cpp:569
#, c-format #, c-format
msgid "cannot open or save file '%s'" msgid "cannot open or save file '%s'"
msgstr "nie mo otworzyć lub zapisać pliku '%s'" msgstr "nie można otworzyć lub zapisać pliku '%s'"
#: common/richio.cpp:609 #: common/richio.cpp:609
msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error"
@ -18179,7 +18180,7 @@ msgstr "w"
#: common/common.cpp:414 #: common/common.cpp:414
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'." msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'."
msgstr "Nie mo utworzyć ścieżki bezwzględnej '%s' w odniesieniu do '%s'." msgstr "Nie można utworzyć ścieżki bezwzględnej '%s' w odniesieniu do '%s'."
#: common/common.cpp:432 #: common/common.cpp:432
#, c-format #, c-format
@ -18222,7 +18223,7 @@ msgstr ""
#: common/gestfich.cpp:429 #: common/gestfich.cpp:429
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find a PDF viewer for <%s>" msgid "Unable to find a PDF viewer for <%s>"
msgstr "Nie mo znaleźć przeglądarki PDF dla <%s>" msgstr "Nie można znaleźć przeglądarki PDF dla <%s>"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:70 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:70
msgid "KiCad drawing symbol file (*.sym)|*.sym" msgid "KiCad drawing symbol file (*.sym)|*.sym"
@ -18646,7 +18647,7 @@ msgstr "Skopiuj informację o wersji do schowka by wysłać ją razem z raportem
#: common/basicframe.cpp:543 #: common/basicframe.cpp:543
msgid "Could not open clipboard to write version information." msgid "Could not open clipboard to write version information."
msgstr "Nie mo otworzyć schowka by zapisać informacje o wersji." msgstr "Nie można otworzyć schowka by zapisać informacje o wersji."
#: common/basicframe.cpp:544 #: common/basicframe.cpp:544
msgid "Clipboard Error" msgid "Clipboard Error"
@ -18687,7 +18688,7 @@ msgstr ""
#: common/basicframe.cpp:712 #: common/basicframe.cpp:712
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create backup file <%s>" msgid "Could not create backup file <%s>"
msgstr "Nie mo utworzyć pliku kopii zapasowej <%s>" msgstr "Nie można utworzyć pliku kopii zapasowej <%s>"
#: common/basicframe.cpp:720 #: common/basicframe.cpp:720
msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name."
@ -19352,7 +19353,7 @@ msgid ""
"Unable to write file<%s>\n" "Unable to write file<%s>\n"
"Do you want to exit and abandon your change?" "Do you want to exit and abandon your change?"
msgstr "" msgstr ""
"Nie mo zapisać pliku <%s>\n" "Nie można zapisać pliku <%s>\n"
"Czy chcesz opuścić program i porzucić zmiany?" "Czy chcesz opuścić program i porzucić zmiany?"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:161 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:161
@ -19756,7 +19757,7 @@ msgstr "Czy chcesz załadować ten plik i zastąpić bieżącą listę regulator
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:262 #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:262
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to read data file <%s>" msgid "Unable to read data file <%s>"
msgstr "Nie mo wczytać pliku danych <%s>" msgstr "Nie można wczytać pliku danych <%s>"
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:293 #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:293
msgid "This regulator is already in list. Aborted" msgid "This regulator is already in list. Aborted"
@ -20637,7 +20638,7 @@ msgstr "Plik <%s> został załadowany"
#: pagelayout_editor/files.cpp:148 #: pagelayout_editor/files.cpp:148
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to load %s file" msgid "Unable to load %s file"
msgstr "Nie mo załadować pliku %s" msgstr "Nie można załadować pliku %s"
#: pagelayout_editor/files.cpp:130 #: pagelayout_editor/files.cpp:130
#, c-format #, c-format
@ -20651,7 +20652,7 @@ msgstr "Otwórz"
#: pagelayout_editor/files.cpp:163 #: pagelayout_editor/files.cpp:163
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to write <%s>" msgid "Unable to write <%s>"
msgstr "Nie mo utworzyć <%s>" msgstr "Nie można utworzyć <%s>"
#: pagelayout_editor/files.cpp:168 #: pagelayout_editor/files.cpp:168
#: pagelayout_editor/files.cpp:200 #: pagelayout_editor/files.cpp:200
@ -21054,7 +21055,7 @@ msgstr "Niepołączone"
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "Obraz" msgstr "Obraz"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.h:98 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.h:99
msgid "Pin Properties" msgid "Pin Properties"
msgstr "Właściwości pinu" msgstr "Właściwości pinu"