Translated using Weblate (Finnish)
Currently translated at 100.0% (8016 of 8016 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/fi/
This commit is contained in:
parent
2e31ba0b83
commit
9f302206c6
|
@ -17,10 +17,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-12 08:39-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-08 12:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Henrik Kauhanen <henrik@kauhanen.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
||||
"source/fi/>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-14 15:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Toni Laiho <apelegeos@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/fi/>\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -3201,13 +3201,12 @@ msgid "Remember open files for next project launch"
|
|||
msgstr "Muista avoimet tiedostot seuraavaa projektin käynnistämistä varten"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If checked, launching a project will also launch tools such as the schematic "
|
||||
"and board editors with previously open files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jos tämä on valittu, projektin käynnistäminen käynnistää myös työkalut, "
|
||||
"kuten eeschema ja pcbnew aiemmin avoimilla tiedostoilla"
|
||||
"Jos tämä on valittuna, projektin käynnistäminen käynnistää myös työkalut, "
|
||||
"kuten kytkentäkaavio- ja piirilevyeditorit aiemmin avoimilla tiedostoilla"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:241
|
||||
msgid "&Auto save:"
|
||||
|
@ -5959,13 +5958,12 @@ msgid "Delete clicked items"
|
|||
msgstr "Poista napsautetut kohteet"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cycle arc editing mode"
|
||||
msgstr "Vaihda realistinen tila"
|
||||
msgstr "Vaihda kaaren muokkaustila"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:205
|
||||
msgid "Switch to a different method of editing arcs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vaihda toiseen tapaan muokataksesi kaaria"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:210
|
||||
msgid "Show Search Panel"
|
||||
|
@ -9781,18 +9779,17 @@ msgid "Define as power symbol"
|
|||
msgstr "Määritä tehosymboliksi"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting this option makes the symbol in question appear in the\n"
|
||||
"\"add power symbol\" dialog. It will lock the value text to protect it\n"
|
||||
"from editing in the schematic. The symbol will not be included in\n"
|
||||
"the BOM and cannot be assigned a footprint."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämän asetuksen asettaminen tuo kyseisen symbolin näkyviin\n"
|
||||
"\"lisää virtaportti\" -valintaikkuna. Se lukitsee arvotekstin sen "
|
||||
"Tämän vaihtoehdon asettaminen saa kyseisen symbolin kysymyksen näkyviin\n"
|
||||
"\"lisää tehosymboli\" -valintaikkunassa. Se lukitsee arvotekstin sen "
|
||||
"suojaamiseksi\n"
|
||||
"muokkauksesta Eeschemassa. Symbolia ei sisälly\n"
|
||||
"BOM: lle eikä sille voida antaa jalanjälkeä."
|
||||
"muokkaamiselta kytkentäkaaviossa. Symbolia ei sisällytetä \n"
|
||||
"materiaaliluetteloon, eikä sille voi määrittää jalanjälkeä."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:191
|
||||
msgid "Number of Units:"
|
||||
|
@ -10916,9 +10913,8 @@ msgid "Frequency scale"
|
|||
msgstr "Taajuusasteikko"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of points per decade:"
|
||||
msgstr "Yksikkömäärä pakkausta kohti:"
|
||||
msgstr "Pisteiden määrä dekadia kohti:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:47
|
||||
msgid "Start frequency:"
|
||||
|
@ -11131,9 +11127,8 @@ msgid "HSpice"
|
|||
msgstr "HSpice(simulaatio)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.h:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Simulation Command"
|
||||
msgstr "Simulointi"
|
||||
msgstr "Simulaatiokomento"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:242
|
||||
msgid "Failed to read simulation model from fields."
|
||||
|
@ -11142,11 +11137,11 @@ msgstr "Simulaatiomallin lukeminen kentistä epäonnistui."
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:412
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Save parameter '%s (%s)' in Value field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tallenna parametri '%s (%s)' Arvo-kenttään"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:420
|
||||
msgid "Save primary parameter in Value field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tallenna ensisijainen parametri Arvo-kenttään"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:437
|
||||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:322
|
||||
|
@ -12606,7 +12601,7 @@ msgstr "Kirjastoa ei voi ladata\n"
|
|||
|
||||
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:347 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:579
|
||||
msgid "Output path must not conflict with existing path\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lähtöpolku ei saa olla ristiriidassa olemassa olevan polun kanssa\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:357
|
||||
msgid "Saving symbol library in updated format\n"
|
||||
|
@ -13149,9 +13144,9 @@ msgid "Importing Schematic"
|
|||
msgstr "Tuodaan Kytkentäkaaviota"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:1287
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unhandled exception occurred loading schematic '%s'."
|
||||
msgstr "Muisti ehtyi ladatessa kytkentäkaaviota '%s'."
|
||||
msgstr "Käsittelemätön poikkeus tapahtui ladattaessa kytkentäkaaviota '%s'."
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:1321
|
||||
msgid "The current schematic has been modified. Save changes?"
|
||||
|
@ -14024,6 +14019,8 @@ msgid ""
|
|||
"The file name for sheet %s is undefined, this is probably an Altium signal "
|
||||
"harness that got converted to a sheet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiedostonimi arkille %s on määrittämättä, tämä on mahdollisesti Altium "
|
||||
"signaalijohtosarja, joka on muutettu arkiksi."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:440
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -15740,9 +15737,9 @@ msgid "Bitrate could be too high for rising / falling edges"
|
|||
msgstr "Bittinopeus voi olla liian korkea nouseville / laskeville reunoille"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:70
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Simulation model library not found at '%s' or '%s'"
|
||||
msgstr "Virhe ladattaessa simulaatiomallikirjastoa '%s': %s"
|
||||
msgstr "Simulaatiomallikirjastoa ei löydy kohteesta '%s' tai '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:217
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -15822,19 +15819,16 @@ msgid "Power supply"
|
|||
msgstr "Virtalähde"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:357
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Parasitic pin resistance"
|
||||
msgstr "Parasiittiresistenssi"
|
||||
msgstr "Parasiittinastan resistanssi"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:367
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Parasitic pin inductance"
|
||||
msgstr "Parasiittinen nasta induktanssi"
|
||||
msgstr "Parasiittinastan induktanssi"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:377
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Parasitic pin capacitance"
|
||||
msgstr "Parasiittisten pintojen kapasitanssi"
|
||||
msgstr "Parasiittinastan kapasitanssi"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:421
|
||||
msgid "DC Value"
|
||||
|
@ -15853,9 +15847,8 @@ msgid "Delay"
|
|||
msgstr "Viive"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of cycles"
|
||||
msgstr "Näytteiden määrä"
|
||||
msgstr "Jaksojen lukumäärä"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:480
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
|
@ -15903,14 +15896,12 @@ msgid "Tune component values"
|
|||
msgstr "Viritä komponenttien arvot"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sim Command"
|
||||
msgstr "Käsky"
|
||||
msgstr "Simulaatiokomento"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Simulation command and settings"
|
||||
msgstr "Simulaatioparametrit ja -asetukset"
|
||||
msgstr "Simulaatiokomento ja asetukset"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:356 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:129
|
||||
msgid "Spice Simulator"
|
||||
|
@ -15929,6 +15920,8 @@ msgid ""
|
|||
"Schematic sheet simulation command directive has changed. Do you wish to "
|
||||
"update the Simulation Command?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kytkentäkaavioarkin simulointikomentodirektiivi on muuttunut. Haluatko "
|
||||
"päivittää simulaatiokomennon?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:516 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1901
|
||||
msgid "Another simulation is already running."
|
||||
|
@ -15984,9 +15977,8 @@ msgid "You need to run plot-providing simulation first."
|
|||
msgstr "Sinun on ensin suoritettava piirustuksen-antava simulointi."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1670
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save changes to workbook?"
|
||||
msgstr "Tallenna nykyinen levytiedosto"
|
||||
msgstr "Tallennetaanko muutokset työkirjaan?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1832
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -16021,28 +16013,24 @@ msgid "New Plot"
|
|||
msgstr "Uusi Piirustus"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open Workbook..."
|
||||
msgstr "Avaa työkirja"
|
||||
msgstr "Avaa Työkirja..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:29
|
||||
msgid "Save Workbook"
|
||||
msgstr "Tallenna työkirja"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Workbook As..."
|
||||
msgstr "Tallenna työkirja"
|
||||
msgstr "Tallenna Työkirja Nimellä..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export Current Plot as PNG..."
|
||||
msgstr "Vie Nykyinen Näkymä PNG-muodossa..."
|
||||
msgstr "Vie Nykyinen Piirros PNG-muodossa..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export Current Plot as CSV..."
|
||||
msgstr "Vie Nykyinen Näkymä PNG-muodossa..."
|
||||
msgstr "Vie Nykyinen Piirros CVS-muodossa..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:52
|
||||
msgid "File"
|
||||
|
@ -17215,9 +17203,8 @@ msgid "Add Power"
|
|||
msgstr "Lisää Virta"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:295
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add a power symbol"
|
||||
msgstr "Lisää symboli"
|
||||
msgstr "Lisää tehosymboli"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:301
|
||||
msgid "Add No Connect Flag"
|
||||
|
@ -17656,10 +17643,11 @@ msgid "Import Footprint Assignments..."
|
|||
msgstr "Tuo Jalanjäljen Määritykset ..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:628
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Import symbol footprint assignments from .cmp file created by board editor"
|
||||
msgstr "Tuo symbolijalanjälkimääritykset Pcbnewin luomasta .cmp-tiedostosta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tuo symbolien jalanjälkimääritykset piirilevyeditorin luomasta .cmp-"
|
||||
"tiedostosta"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:633
|
||||
msgid "Annotate Schematic..."
|
||||
|
@ -18315,9 +18303,9 @@ msgid "Edit Page Number"
|
|||
msgstr "Muokkaa sivunumeroa"
|
||||
|
||||
#: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:283
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter page number for sheet path %s"
|
||||
msgstr "Syötä arkin polun sivunumero %s"
|
||||
msgstr "Anna sivunumero arkin polulle %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:322
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -19775,17 +19763,18 @@ msgid "Precision of gerber coordinates, valid options: 5 or 6"
|
|||
msgstr "Gerber-koordinaattien tarkkuus, hyväksytyt vaihtoehdot: 5 tai 6"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerbers.cpp:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layers to include on each plot, comma separated list of untranslated layer "
|
||||
"names to include such as F.Cu,B.Cu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pilkuilla eroteltu luettelo kääntämättömistä kerrosnimistä, sisältää "
|
||||
"sellaisia kuten F.Cu,B.Cu"
|
||||
"Kerrokset sisällytettävät jokaiseen piirrokseen, pilkuilla eroteltu luettelo "
|
||||
"sisällyttämättömistä kääntämättömistä tasojen nimistä, kuten F.Cu,B.Cu"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerbers.cpp:48
|
||||
msgid "Use the gerber plot settings already configured in the board file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Käytä gerber piirtoasetuksia, jotka on valmiiksi määritetty "
|
||||
"piirilevytiedostossa"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:54
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:51
|
||||
|
@ -29358,9 +29347,8 @@ msgid "arc"
|
|||
msgstr "kaari"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Single-sided"
|
||||
msgstr "Yksi sivu"
|
||||
msgstr "Yksipuoleinen"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:166
|
||||
msgid "Miter radius (r):"
|
||||
|
@ -30151,18 +30139,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Aseta lisäys (asteina) kontekstivalikon ja pikanäppäinten kiertämistä varten."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Arc editing mode:"
|
||||
msgstr "Sijaintitila:"
|
||||
msgstr "Kaarimuokkaustila:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Keep center, adjust radius"
|
||||
msgstr "Ympyrän keskipiste (%s, %s), säde %s"
|
||||
msgstr "Pidä keskellä, säädä sädettä"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:78
|
||||
msgid "Keep endpoints or direction of starting point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Säilytä päätepisteet tai aloituspisteen suunta"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:109
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:181
|
||||
|
@ -34943,14 +34929,12 @@ msgid "Error loading project footprint libraries."
|
|||
msgstr "Virhe projektin jalanjälkikirjastojen lataamisessa."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:232
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bitmap Properties"
|
||||
msgstr "Läpiviennin Ominaisuudet"
|
||||
msgstr "Bittikartan Ominaisuudet"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Greyscale"
|
||||
msgstr "Harmaasävykuva"
|
||||
msgstr "Harmaasävy"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:298
|
||||
msgid "Prefix"
|
||||
|
@ -39111,9 +39095,8 @@ msgid "Switch to Schematic Editor"
|
|||
msgstr "Vaihda Kytkentäkaavioeditoriin"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:830
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open in schematic editor"
|
||||
msgstr "Avaa olemassa oleva kytkentäkaavioprojekti"
|
||||
msgstr "Avaa kytkentäkaavioeditorissa"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:839
|
||||
msgid "Local Ratsnest"
|
||||
|
@ -39535,23 +39518,26 @@ msgid "Distributes selected items along the vertical axis"
|
|||
msgstr "Levittää valitut kohteet pitkin pysty-akselia"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Keep arc center, adjust radius"
|
||||
msgstr "Kaaren keskipiste (%s, %s), säde %s"
|
||||
msgstr "Pidä kaari keskellä, säädä sädettä"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1257
|
||||
msgid "Switch arc editing mode to keep center, adjust radius and endpoints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaihda kaaren muokkaustilaa säilyttääksesi keskipisteen, säätääksesi sädettä "
|
||||
"ja päätepisteitä"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1262
|
||||
msgid "Keep arc endpoints or direction of starting point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Säilytä kaaren päätepisteet tai aloituspisteen suunta"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1263
|
||||
msgid ""
|
||||
"Switch arc editing mode to keep endpoints, or to keep direction of the other "
|
||||
"point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaihda kaaren muokkaustilaa säilyttääksesi päätepisteet tai pitääksesi "
|
||||
"toisen pisteen suunnan"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1282
|
||||
msgid "Position Relative To..."
|
||||
|
@ -40868,9 +40854,8 @@ msgid "Zone %s on %s"
|
|||
msgstr "Vyöhyke %s paikassa %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/zone.cpp:1424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Minimum Width"
|
||||
msgstr "Vähimmäisleveys:"
|
||||
msgstr "Vähimmäisleveys"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/zone.cpp:1429
|
||||
msgid "Pad Connections"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue