Translated using Weblate (Greek)

Currently translated at 95.9% (8775 of 9145 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/el/
This commit is contained in:
aris-kimi 2024-01-18 02:48:26 +00:00 committed by Seth Hillbrand
parent 42c9c17a9c
commit 9f6fed2a51
1 changed files with 45 additions and 93 deletions

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-12 09:03-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-14 22:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-18 07:31+0000\n"
"Last-Translator: aris-kimi <aris_kimi@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/el/>\n"
@ -13072,9 +13072,8 @@ msgid "Choose Symbol"
msgstr "Επιλέξτε Σύμβολο"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_chooser.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Choose Power Symbol"
msgstr "Επιλέξτε Θύρα Τροφοδοσίας"
msgstr "Επιλέξτε Σύμβολο Θύρας Τροφοδοσίας"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_chooser.cpp:69
#: eeschema/symbol_chooser_frame.cpp:103
@ -13727,12 +13726,10 @@ msgid "Net names"
msgstr "Ονόματα των nets"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Other fields"
msgstr "Άλλα πεδία φύλλων"
msgstr "Άλλα πεδία"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Update all other fields in the symbol from the footprint"
msgstr "Ενημερώνει όλα τα άλλα πεδία του συμβόλου από το αποτύπωμα"
@ -13891,9 +13888,8 @@ msgid "Cross-probing"
msgstr "Cross-probing"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Select/highlight objects corresponding to PCB selection"
msgstr "Επισημανση των αποτυπωμάτων που αντιστοιχούν στα επιλεγμένα σύμβολα"
msgstr "Επιλογή/επισήμανση αντικειμένων που αντιστοιχούν στο επιλεγμένο από PCB"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:147
msgid "Highlight symbols corresponding to selected footprints"
@ -14113,9 +14109,8 @@ msgid "Show footprint previews in Symbol Chooser"
msgstr "Εμφάνιση αποτυπώματος στην Επιλογή Συμβόλου"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Never show Rescue Symbols tool"
msgstr "Διάσωση Συμβόλων"
msgstr "Να μην εμφανίζεται ποτέ το εργαλείο Διάσωσης Συμβόλων"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses.cpp:264
#, c-format
@ -14802,9 +14797,9 @@ msgid "Unknown netlist format.\n"
msgstr "Άγνωστη μορφή λίστας δικτύων.\n"
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:438
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "BOM preset '%s' not found"
msgstr "Το αρχείο '%s' δεν βρέθηκε"
msgstr "Δεν βρέθηκε προκαθορισμένο BOM '%s'"
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:533
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:758
@ -14872,9 +14867,8 @@ msgid "Saved ERC Report to %s\n"
msgstr "Αποθήκευση Αρχείου Αναφοράς ΕΗΚ σε %s\n"
#: eeschema/eeschema_settings.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Net Navigator"
msgstr "Πλοηγός Ιεράρχησης"
msgstr "Πλοηγός Δικτύων"
#: eeschema/eeschema_settings.cpp:92 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:189
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:228 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:308
@ -15075,9 +15069,8 @@ msgid "Duplicate sheet names within a given sheet"
msgstr "Διπλά ονόματα φύλλων στο ίδιο φύλλο"
#: eeschema/erc_item.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Symbol pin or wire end off connection grid"
msgstr "Ακροδέκτης συμβόλου ή άκρη καλωδίου εκτός πλέγματος"
msgstr "Ακροδέκτης συμβόλου ή άκρη καλωδίου εκτός πλέγματος διασύνδεσης"
#: eeschema/erc_item.cpp:55
msgid "Pin not connected"
@ -16093,9 +16086,8 @@ msgid "Bus from %s, %s to %s, %s"
msgstr "Δίαυλος από %s, %s σε %s, %s"
#: eeschema/net_navigator.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Graphic line not connectable"
msgstr "Pin μη συνδεδεμένο"
msgstr "Γραμμή γραφικών παραμένει ασύνδετη"
#: eeschema/net_navigator.cpp:85
#, c-format
@ -16176,9 +16168,8 @@ msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?"
msgstr "Σφάλμα: διπλά ονόματα φύλλων. Συνέχεια;"
#: eeschema/picksymbol.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Change Unit"
msgstr "Αλλαγή Μονάδας Συμβόλου"
msgstr "Αλλαγή Μονάδας"
#: eeschema/picksymbol.cpp:138
#, c-format
@ -16882,18 +16873,17 @@ msgstr ""
"αποτυπώματος. Εάν δεν προσδιοριστεί κανένα, θα θεωρηθεί ως «cadstarpcblib»."
#: eeschema/sch_io/cadstar/sch_io_cadstar_archive.cpp:286
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Cannot find the .csa file corresponding to library '%s'."
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας βιβλιοθήκης αποτυπωμάτων '%s'."
msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου .csa που αντιστοιχεί στη βιβλιοθήκη '%s'."
#: eeschema/sch_io/cadstar/sch_io_cadstar_archive.h:55
msgid "CADSTAR Schematic Archive files"
msgstr "Σχηματικά αρχεία CADSTAR Archive"
#: eeschema/sch_io/cadstar/sch_io_cadstar_archive.h:61
#, fuzzy
msgid "CADSTAR Parts Library files"
msgstr "Αρχεία CADSTAR Archive"
msgstr "Αρχεία Βιβλιοθήκης Εξαρτημάτων CADSTAR"
#: eeschema/sch_io/database/sch_io_database.cpp:84
#, c-format
@ -17674,9 +17664,8 @@ msgid "Excluded from board"
msgstr "Εξαίρεση από πλακέτα"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1426
#, fuzzy
msgid "Excluded from simulation"
msgstr "Εξαιρείται της προσομοίωσης"
msgstr "Εξαιρέθηκε από την προσομοίωση"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1432 eeschema/sch_symbol.cpp:1840
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:139 pcbnew/footprint.cpp:1315
@ -17694,7 +17683,6 @@ msgstr "BOM"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1846 eeschema/sch_text.cpp:407
#: eeschema/sch_textbox.cpp:448
#, fuzzy
msgid "Exclude from"
msgstr "Εξαίρεση από"
@ -17733,24 +17721,20 @@ msgid "Symbol %s [%s]"
msgstr "Σύμβολο %s [%s]"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2610
#, fuzzy
msgid "Exclude From Board"
msgstr "Εξαίρεση Από Πλακέτα"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2613
#, fuzzy
msgid "Exclude From Simulation"
msgstr "Εξαιρείται της προσομοίωσης"
msgstr "Εξαίρεση Από Προσομοίωση"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2616 pcbnew/footprint.cpp:3470
#, fuzzy
msgid "Exclude From Bill of Materials"
msgstr "Εξάιρεση από BOM"
msgstr "Εξάιρεση Aπό Λίστα Υλικών"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2619 pcbnew/footprint.cpp:3473
#, fuzzy
msgid "Do not Populate"
msgstr "Να Μην Τοποθετηθεί"
msgstr "Να μην Τοποθετηθεί"
#: eeschema/sch_text.cpp:404
msgid "Graphic Text"
@ -18303,12 +18287,10 @@ msgid "Invalid R_load."
msgstr "Μη έγκυρο R_load."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:450
#, fuzzy
msgid "Invalid falling dV/dt."
msgstr "Μη έγκυρη πτώση dV/dt."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Invalid rising dV/dt."
msgstr "Μη έγκυρη ανύψωση dV/dt."
@ -18757,12 +18739,10 @@ msgid "expecting simulation tab type"
msgstr "αναμένεται τύπος καρτέλας προσομοίωσης"
#: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:210
#, fuzzy
msgid "expecting trace count"
msgstr "αναμένεται πλήθος ίχνους"
#: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:226
#, fuzzy
msgid "expecting trace type"
msgstr "αναμένεται τύπος ίχνους"
@ -18771,7 +18751,6 @@ msgid "expecting trace name"
msgstr "Αναμένεται όνομα διαδρόμου"
#: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:246
#, fuzzy
msgid "expecting trace color"
msgstr "αναμένεται χρώμα ίχνους"
@ -18981,9 +18960,8 @@ msgstr "Τάση (μέτρηση)"
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:726
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:830
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:998
#, fuzzy
msgid " (gain)"
msgstr " (gain)"
msgstr " (κέρδος)"
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.h:148 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:211
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:727
@ -19049,44 +19027,40 @@ msgid "Save changes to workbook?"
msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στο περιβάλλον εργασίας;"
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Measure Min"
msgstr "Μετρούμενος κόμβος"
msgstr "Μέτρηση Ελαχ"
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Measure Max"
msgstr "&Μέτρηση"
msgstr "Μέτρηση Μεγ"
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Measure Average"
msgstr "Μέτρηση απόστασης"
msgstr "Μέτρηση Μέσης Τιμής"
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Measure RMS"
msgstr "&Μέτρηση"
msgstr "Μέτρηση Ενεργού Τιμής"
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Measure Peak-to-peak"
msgstr "Μετρούμενος κόμβος"
msgstr "Μέτρηση Peak-to-peak"
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Measure Frequency of Min"
msgstr "Εργαλείο Μέτρησης"
msgstr "Μέτρηση Συχνότητας του Ελαχ"
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Measure Frequency of Max"
msgstr "Εργαλείο Μέτρησης"
msgstr "Μέτρηση Συχνότητας του Μεγ"
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Measure Time of Min"
msgstr "Εργαλείο Μέτρησης"
msgstr "Μέτρηση Χρόνου του Ελαχ"
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:159
msgid "Measure Time of Max"
@ -19225,7 +19199,6 @@ msgstr ""
"Αδυναμία εύρεσης μοντέλου '%s' για αντιγραφή ως \"Σαν είδος\" μοντέλου '%s'"
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:57
#, fuzzy
msgid "DC Operating Point"
msgstr "Σημείο Λειτουργίας DC"
@ -19264,7 +19237,6 @@ msgid "Transfer Function Analysis"
msgstr "Ανάλυση Συνάρτησης Μεταφοράς"
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:66
#, fuzzy
msgid "S-Parameter Analysis"
msgstr "Ανάλυση S-Parameter"
@ -19437,22 +19409,20 @@ msgstr ""
"<b>Η θύρα τροφοδοσίας θα πρέπει να έχει μόνο έναν ακροδέκτη</b><br><br>"
#: eeschema/symbol_checker.cpp:213
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Suspicious Power Symbol</b><br>Only an input or output power pin has "
"meaning<br><br>"
msgstr ""
"<b>Ύποπτη Θύρα Τροφοδοσίας</b><br>Ακροδέκτης μόνο σαν Είσοδος ή Έξοδος "
"Ισχύος έχει νόημα<br><br>"
"<b>Ύποπτη Θύρα Τροφοδοσίας</b><br>Ο ακροδέκτης έχει νόημα μόνο σαν Είσοδος ή "
"Έξοδος Ισχύος<br><br>"
#: eeschema/symbol_checker.cpp:220
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Suspicious Power Symbol</b><br>Invisible input power pins are no longer "
"required<br><br>"
msgstr ""
"<b>Ύποπτη Θύρα Τροφοδοσίας</b><br>Μόνο κρυφοί ακροδέκτες ισχύος συνδέονται "
"αυτόματα<br><br>"
"<b>Ύποπτη Θύρα Τροφοδοσίας</b><br>Δεν απαιτούνται πλέον αόρατοι ακροδέκτες "
"εισόδων ισχύος<br><br>"
#: eeschema/symbol_checker.cpp:245
#, c-format
@ -21102,7 +21072,6 @@ msgid "Generate Legacy Bill of Materials..."
msgstr "Δημιουργία Προγενέστερης Λίστας Υλικών..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1051
#, fuzzy
msgid ""
"Generate a bill of materials for the current schematic (Legacy Generator)"
msgstr ""
@ -21462,9 +21431,8 @@ msgid "Dark Mode Plots"
msgstr "Dark Mode Plots"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1432
#, fuzzy
msgid "Draw plots with a black background"
msgstr "Σχεδίαση σχεδιογραφίσεων με μαύρο φόντο"
msgstr "Σχεδίαση σχεδιαγραφίσεων με μαύρο φόντο"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1437
#, fuzzy
@ -21555,9 +21523,8 @@ msgstr "Αρχεία βιβλιοθήκης: "
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:295
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1512
#, fuzzy
msgid "The library is not included in the current configuration."
msgstr "Η βιβλιοθήκη δεν συμπεριλαμβάνεται με την τρέχουσα διαμόρφωση."
msgstr "Η βιβλιοθήκη δεν συμπεριλαμβάνεται στην τρέχουσα διαμόρφωση."
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:297
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:303
@ -21566,7 +21533,6 @@ msgstr "Διαχείριση Βιβλιοθηκών Συμβόλων"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:301
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1520
#, fuzzy
msgid "The library is not enabled in the current configuration."
msgstr "Η βιβλιοθήκη δεν είναι ενεργοποιημένη στην τρέχουσα διαμόρφωση."
@ -21678,7 +21644,6 @@ msgid "Pin Helpers"
msgstr "Βοηθοί Ακροδέκτη"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Transform Selection"
msgstr "Μετασχηματισμός Επιλεγμένου"
@ -21769,9 +21734,8 @@ msgstr ""
"έκδοση;"
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Include power symbols in schematic to the library?"
msgstr "Ενημέρωση συμβόλων σχηματικού ώστε να αναφέρουν τη νέα βιβλιοθήκη;"
msgstr "Συμπερίληψη συμβόλων ισχύος σχηματικού στη βιβλιοθήκη;"
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:407
#, c-format
@ -21868,9 +21832,8 @@ msgstr "Πατήστε <ESC> για ακύρωση μετακίνησης."
#: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:1751
#: eeschema/tools/symbol_editor_move_tool.cpp:505
#, fuzzy
msgid "Align"
msgstr "Στοίχιση Οριζ"
msgstr "Στοίχιση"
#: eeschema/tools/sch_navigate_tool.cpp:81
#, c-format
@ -21989,9 +21952,8 @@ msgid "Recently Used"
msgstr "Πρόσφατη Χρήση"
#: eeschema/widgets/panel_symbol_chooser.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Already Placed"
msgstr "Μετακίνηση και Τοποθέτηση"
msgstr "Τοποθετήθηκε Ήδη"
#: eeschema/widgets/panel_symbol_chooser.cpp:561
msgid "No footprint specified"
@ -26341,7 +26303,6 @@ msgid "Overvoltage category:"
msgstr "Κατηγορία υπερτάσεων:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:56
#, fuzzy
msgid ""
"OVC I: Equipment with no direct connection to mains supply\n"
"\n"
@ -26357,16 +26318,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"OVC I: Εξοπλισμός χωρίς άμεση σύνδεση με την παροχή ρεύματος\n"
"\n"
"OVC II: Εξοπλισμός που καταναλώνει ενέργεια από τη μόνιμη εγκατάσταση. (π."
"χ.: συσκευές, φορητά εργαλεία, οικιακά φορτία). Το OVCIII ισχύει εάν "
"υπάρχουν απαιτήσεις αξιοπιστίας και διαθεσιμότητας\n"
"OVC II: Εξοπλισμός που καταναλώνει ενέργεια από τη μόνιμη εγκατάσταση. (π.χ.:"
" συσκευές, φορητά εργαλεία, οικιακά φορτία). Το OVCIII ισχύει εάν υπάρχουν "
"απαιτήσεις αξιοπιστίας και διαθεσιμότητας\n"
"\n"
"OVC III : Εξοπλισμός σε μόνιμη εγκατάσταση με απαιτήσεις αξιοπιστίας και "
"διαθεσιμότητας. (π.χ.: ηλεκτρικοί διακόπτες, εξοπλισμός για βιομηχανική "
"χρήση)\n"
"\n"
"OVC IV: Εξοπλισμός στην αρχή της εγκατάστασης (π.χ. μετρητές ηλεκτρικής "
"ενέργειας, πρωτογενείς συσκευές προστασίας από υπερένταση)"
"ενέργειας, κύριες προστασίες υπερέντασης)"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:60
msgid "OVC I"
@ -30329,7 +30290,6 @@ msgid "Angle between Ref point and Center pos."
msgstr "Γωνία μεταξύ σημείου αναφοράς και κεντρικού σημείου."
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Duplicate parameters"
msgstr "Αντιγραφή παραμέτρων"
@ -31022,7 +30982,6 @@ msgid "Compress output into 'zip' file"
msgstr "Συμπιέστε την έξοδο σε αρχείο 'zip'"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:94
#, fuzzy
msgid "BOM Columns"
msgstr "Στήλες BOM"
@ -31331,12 +31290,11 @@ msgstr ""
"κατα την κατασκευή περιγράμματος πλακέτας."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.h:93
#, fuzzy
msgid "Export STEP / GLTF"
msgstr "Εξαγωγή STEP / GLTF"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_process.cpp:184
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Process failed with exit code %d"
msgstr "Η διεργασία απέτυχε με κωδικό εξόδου %d"
@ -31393,9 +31351,8 @@ msgid "Export as black elements on a white background"
msgstr "Εξαγωγή ως μαύρα στοιχεία σε λευκό φόντο"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Use current board theme"
msgstr "Αποθήκευση τρέχουσας πλακέτας με νέο όνομα"
msgstr "Χρήση τρέχον θεματικού πλακέτας"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:114
msgid "Page with frame and title block"
@ -32422,14 +32379,12 @@ msgid "Generators A (%s)"
msgstr "Δημιουργοί A (%s)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_generators_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Rebuild selected"
msgstr "Δεν επιλέχθηκε δίαυλος"
msgstr "Επαναδημιουργία επιλεγμένου"
#: pcbnew/dialogs/dialog_generators_base.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Rebuild this type"
msgstr "Επαναδημιουργία Φωλιάς Συνδέσεων"
msgstr "Επαναδημιουργία του ίδιου τύπου"
#: pcbnew/dialogs/dialog_generators_base.cpp:62
msgid "Rebuild All"
@ -33255,7 +33210,7 @@ msgid "Report file"
msgstr "Αρχείο αναφοράς"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2303
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
@ -35909,7 +35864,6 @@ msgid "Arc/circle approximated by segments"
msgstr "Τόξο/κύκλος κατά προσέγγιση με τμήματα"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Maximum allowed deviation:"
msgstr "Μέγιστη επιτρεπτή απόκλιση:"
@ -35947,7 +35901,6 @@ msgid "Allow fillets outside zone outline"
msgstr "Να επιτρέπονται φιλέτα έξω από το περίγραμμα της ζώνης"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Minimum thermal relief spoke count:"
msgstr "Ελάχιστο πλήθος ακτίνων θερμικής εκτόνωσης:"
@ -35972,7 +35925,6 @@ msgstr ""
"αγνοείται."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:56
#, fuzzy
msgid "When Adding Footprints to Board"
msgstr "Κατα την Προσθήκη Αποτυπωμάτων στην Πλακέτα"