Translated using Weblate (Greek)
Currently translated at 95.9% (8775 of 9145 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/el/
This commit is contained in:
parent
42c9c17a9c
commit
9f6fed2a51
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-12 09:03-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-14 22:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-18 07:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: aris-kimi <aris_kimi@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/el/>\n"
|
||||
|
@ -13072,9 +13072,8 @@ msgid "Choose Symbol"
|
|||
msgstr "Επιλέξτε Σύμβολο"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_chooser.cpp:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose Power Symbol"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε Θύρα Τροφοδοσίας"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε Σύμβολο Θύρας Τροφοδοσίας"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_chooser.cpp:69
|
||||
#: eeschema/symbol_chooser_frame.cpp:103
|
||||
|
@ -13727,12 +13726,10 @@ msgid "Net names"
|
|||
msgstr "Ονόματα των nets"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Other fields"
|
||||
msgstr "Άλλα πεδία φύλλων"
|
||||
msgstr "Άλλα πεδία"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update all other fields in the symbol from the footprint"
|
||||
msgstr "Ενημερώνει όλα τα άλλα πεδία του συμβόλου από το αποτύπωμα"
|
||||
|
||||
|
@ -13891,9 +13888,8 @@ msgid "Cross-probing"
|
|||
msgstr "Cross-probing"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select/highlight objects corresponding to PCB selection"
|
||||
msgstr "Επισημανση των αποτυπωμάτων που αντιστοιχούν στα επιλεγμένα σύμβολα"
|
||||
msgstr "Επιλογή/επισήμανση αντικειμένων που αντιστοιχούν στο επιλεγμένο από PCB"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:147
|
||||
msgid "Highlight symbols corresponding to selected footprints"
|
||||
|
@ -14113,9 +14109,8 @@ msgid "Show footprint previews in Symbol Chooser"
|
|||
msgstr "Εμφάνιση αποτυπώματος στην Επιλογή Συμβόλου"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:350
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Never show Rescue Symbols tool"
|
||||
msgstr "Διάσωση Συμβόλων"
|
||||
msgstr "Να μην εμφανίζεται ποτέ το εργαλείο Διάσωσης Συμβόλων"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses.cpp:264
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -14802,9 +14797,9 @@ msgid "Unknown netlist format.\n"
|
|||
msgstr "Άγνωστη μορφή λίστας δικτύων.\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:438
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "BOM preset '%s' not found"
|
||||
msgstr "Το αρχείο '%s' δεν βρέθηκε"
|
||||
msgstr "Δεν βρέθηκε προκαθορισμένο BOM '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:533
|
||||
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:758
|
||||
|
@ -14872,9 +14867,8 @@ msgid "Saved ERC Report to %s\n"
|
|||
msgstr "Αποθήκευση Αρχείου Αναφοράς ΕΗΚ σε %s\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/eeschema_settings.cpp:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Net Navigator"
|
||||
msgstr "Πλοηγός Ιεράρχησης"
|
||||
msgstr "Πλοηγός Δικτύων"
|
||||
|
||||
#: eeschema/eeschema_settings.cpp:92 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:189
|
||||
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:228 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:308
|
||||
|
@ -15075,9 +15069,8 @@ msgid "Duplicate sheet names within a given sheet"
|
|||
msgstr "Διπλά ονόματα φύλλων στο ίδιο φύλλο"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc_item.cpp:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Symbol pin or wire end off connection grid"
|
||||
msgstr "Ακροδέκτης συμβόλου ή άκρη καλωδίου εκτός πλέγματος"
|
||||
msgstr "Ακροδέκτης συμβόλου ή άκρη καλωδίου εκτός πλέγματος διασύνδεσης"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc_item.cpp:55
|
||||
msgid "Pin not connected"
|
||||
|
@ -16093,9 +16086,8 @@ msgid "Bus from %s, %s to %s, %s"
|
|||
msgstr "Δίαυλος από %s, %s σε %s, %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/net_navigator.cpp:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Graphic line not connectable"
|
||||
msgstr "Pin μη συνδεδεμένο"
|
||||
msgstr "Γραμμή γραφικών παραμένει ασύνδετη"
|
||||
|
||||
#: eeschema/net_navigator.cpp:85
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -16176,9 +16168,8 @@ msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?"
|
|||
msgstr "Σφάλμα: διπλά ονόματα φύλλων. Συνέχεια;"
|
||||
|
||||
#: eeschema/picksymbol.cpp:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Unit"
|
||||
msgstr "Αλλαγή Μονάδας Συμβόλου"
|
||||
msgstr "Αλλαγή Μονάδας"
|
||||
|
||||
#: eeschema/picksymbol.cpp:138
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -16882,18 +16873,17 @@ msgstr ""
|
|||
"αποτυπώματος. Εάν δεν προσδιοριστεί κανένα, θα θεωρηθεί ως «cadstarpcblib»."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_io/cadstar/sch_io_cadstar_archive.cpp:286
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot find the .csa file corresponding to library '%s'."
|
||||
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας βιβλιοθήκης αποτυπωμάτων '%s'."
|
||||
msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου .csa που αντιστοιχεί στη βιβλιοθήκη '%s'."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_io/cadstar/sch_io_cadstar_archive.h:55
|
||||
msgid "CADSTAR Schematic Archive files"
|
||||
msgstr "Σχηματικά αρχεία CADSTAR Archive"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_io/cadstar/sch_io_cadstar_archive.h:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "CADSTAR Parts Library files"
|
||||
msgstr "Αρχεία CADSTAR Archive"
|
||||
msgstr "Αρχεία Βιβλιοθήκης Εξαρτημάτων CADSTAR"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_io/database/sch_io_database.cpp:84
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -17674,9 +17664,8 @@ msgid "Excluded from board"
|
|||
msgstr "Εξαίρεση από πλακέτα"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1426
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Excluded from simulation"
|
||||
msgstr "Εξαιρείται της προσομοίωσης"
|
||||
msgstr "Εξαιρέθηκε από την προσομοίωση"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1432 eeschema/sch_symbol.cpp:1840
|
||||
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:139 pcbnew/footprint.cpp:1315
|
||||
|
@ -17694,7 +17683,6 @@ msgstr "BOM"
|
|||
|
||||
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1846 eeschema/sch_text.cpp:407
|
||||
#: eeschema/sch_textbox.cpp:448
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Exclude from"
|
||||
msgstr "Εξαίρεση από"
|
||||
|
||||
|
@ -17733,24 +17721,20 @@ msgid "Symbol %s [%s]"
|
|||
msgstr "Σύμβολο %s [%s]"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2610
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Exclude From Board"
|
||||
msgstr "Εξαίρεση Από Πλακέτα"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2613
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Exclude From Simulation"
|
||||
msgstr "Εξαιρείται της προσομοίωσης"
|
||||
msgstr "Εξαίρεση Από Προσομοίωση"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2616 pcbnew/footprint.cpp:3470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Exclude From Bill of Materials"
|
||||
msgstr "Εξάιρεση από BOM"
|
||||
msgstr "Εξάιρεση Aπό Λίστα Υλικών"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2619 pcbnew/footprint.cpp:3473
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not Populate"
|
||||
msgstr "Να Μην Τοποθετηθεί"
|
||||
msgstr "Να μην Τοποθετηθεί"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_text.cpp:404
|
||||
msgid "Graphic Text"
|
||||
|
@ -18303,12 +18287,10 @@ msgid "Invalid R_load."
|
|||
msgstr "Μη έγκυρο R_load."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:450
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid falling dV/dt."
|
||||
msgstr "Μη έγκυρη πτώση dV/dt."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:455
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid rising dV/dt."
|
||||
msgstr "Μη έγκυρη ανύψωση dV/dt."
|
||||
|
||||
|
@ -18757,12 +18739,10 @@ msgid "expecting simulation tab type"
|
|||
msgstr "αναμένεται τύπος καρτέλας προσομοίωσης"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "expecting trace count"
|
||||
msgstr "αναμένεται πλήθος ίχνους"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "expecting trace type"
|
||||
msgstr "αναμένεται τύπος ίχνους"
|
||||
|
||||
|
@ -18771,7 +18751,6 @@ msgid "expecting trace name"
|
|||
msgstr "Αναμένεται όνομα διαδρόμου"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "expecting trace color"
|
||||
msgstr "αναμένεται χρώμα ίχνους"
|
||||
|
||||
|
@ -18981,9 +18960,8 @@ msgstr "Τάση (μέτρηση)"
|
|||
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:726
|
||||
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:830
|
||||
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:998
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " (gain)"
|
||||
msgstr " (gain)"
|
||||
msgstr " (κέρδος)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.h:148 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:211
|
||||
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:727
|
||||
|
@ -19049,44 +19027,40 @@ msgid "Save changes to workbook?"
|
|||
msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στο περιβάλλον εργασίας;"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Measure Min"
|
||||
msgstr "Μετρούμενος κόμβος"
|
||||
msgstr "Μέτρηση Ελαχ"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Measure Max"
|
||||
msgstr "&Μέτρηση"
|
||||
msgstr "Μέτρηση Μεγ"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Measure Average"
|
||||
msgstr "Μέτρηση απόστασης"
|
||||
msgstr "Μέτρηση Μέσης Τιμής"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Measure RMS"
|
||||
msgstr "&Μέτρηση"
|
||||
msgstr "Μέτρηση Ενεργού Τιμής"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Measure Peak-to-peak"
|
||||
msgstr "Μετρούμενος κόμβος"
|
||||
msgstr "Μέτρηση Peak-to-peak"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Measure Frequency of Min"
|
||||
msgstr "Εργαλείο Μέτρησης"
|
||||
msgstr "Μέτρηση Συχνότητας του Ελαχ"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Measure Frequency of Max"
|
||||
msgstr "Εργαλείο Μέτρησης"
|
||||
msgstr "Μέτρηση Συχνότητας του Μεγ"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Measure Time of Min"
|
||||
msgstr "Εργαλείο Μέτρησης"
|
||||
msgstr "Μέτρηση Χρόνου του Ελαχ"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:159
|
||||
msgid "Measure Time of Max"
|
||||
|
@ -19225,7 +19199,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Αδυναμία εύρεσης μοντέλου '%s' για αντιγραφή ως \"Σαν είδος\" μοντέλου '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DC Operating Point"
|
||||
msgstr "Σημείο Λειτουργίας DC"
|
||||
|
||||
|
@ -19264,7 +19237,6 @@ msgid "Transfer Function Analysis"
|
|||
msgstr "Ανάλυση Συνάρτησης Μεταφοράς"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "S-Parameter Analysis"
|
||||
msgstr "Ανάλυση S-Parameter"
|
||||
|
||||
|
@ -19437,22 +19409,20 @@ msgstr ""
|
|||
"<b>Η θύρα τροφοδοσίας θα πρέπει να έχει μόνο έναν ακροδέκτη</b><br><br>"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_checker.cpp:213
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Suspicious Power Symbol</b><br>Only an input or output power pin has "
|
||||
"meaning<br><br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Ύποπτη Θύρα Τροφοδοσίας</b><br>Ακροδέκτης μόνο σαν Είσοδος ή Έξοδος "
|
||||
"Ισχύος έχει νόημα<br><br>"
|
||||
"<b>Ύποπτη Θύρα Τροφοδοσίας</b><br>Ο ακροδέκτης έχει νόημα μόνο σαν Είσοδος ή "
|
||||
"Έξοδος Ισχύος<br><br>"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_checker.cpp:220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Suspicious Power Symbol</b><br>Invisible input power pins are no longer "
|
||||
"required<br><br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Ύποπτη Θύρα Τροφοδοσίας</b><br>Μόνο κρυφοί ακροδέκτες ισχύος συνδέονται "
|
||||
"αυτόματα<br><br>"
|
||||
"<b>Ύποπτη Θύρα Τροφοδοσίας</b><br>Δεν απαιτούνται πλέον αόρατοι ακροδέκτες "
|
||||
"εισόδων ισχύος<br><br>"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_checker.cpp:245
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -21102,7 +21072,6 @@ msgid "Generate Legacy Bill of Materials..."
|
|||
msgstr "Δημιουργία Προγενέστερης Λίστας Υλικών..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1051
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Generate a bill of materials for the current schematic (Legacy Generator)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -21462,9 +21431,8 @@ msgid "Dark Mode Plots"
|
|||
msgstr "Dark Mode Plots"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Draw plots with a black background"
|
||||
msgstr "Σχεδίαση σχεδιογραφίσεων με μαύρο φόντο"
|
||||
msgstr "Σχεδίαση σχεδιαγραφίσεων με μαύρο φόντο"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -21555,9 +21523,8 @@ msgstr "Αρχεία βιβλιοθήκης: "
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:295
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1512
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The library is not included in the current configuration."
|
||||
msgstr "Η βιβλιοθήκη δεν συμπεριλαμβάνεται με την τρέχουσα διαμόρφωση."
|
||||
msgstr "Η βιβλιοθήκη δεν συμπεριλαμβάνεται στην τρέχουσα διαμόρφωση."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:297
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:303
|
||||
|
@ -21566,7 +21533,6 @@ msgstr "Διαχείριση Βιβλιοθηκών Συμβόλων"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:301
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1520
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The library is not enabled in the current configuration."
|
||||
msgstr "Η βιβλιοθήκη δεν είναι ενεργοποιημένη στην τρέχουσα διαμόρφωση."
|
||||
|
||||
|
@ -21678,7 +21644,6 @@ msgid "Pin Helpers"
|
|||
msgstr "Βοηθοί Ακροδέκτη"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:455
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transform Selection"
|
||||
msgstr "Μετασχηματισμός Επιλεγμένου"
|
||||
|
||||
|
@ -21769,9 +21734,8 @@ msgstr ""
|
|||
"έκδοση;"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:342
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Include power symbols in schematic to the library?"
|
||||
msgstr "Ενημέρωση συμβόλων σχηματικού ώστε να αναφέρουν τη νέα βιβλιοθήκη;"
|
||||
msgstr "Συμπερίληψη συμβόλων ισχύος σχηματικού στη βιβλιοθήκη;"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:407
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -21868,9 +21832,8 @@ msgstr "Πατήστε <ESC> για ακύρωση μετακίνησης."
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:1751
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_move_tool.cpp:505
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Align"
|
||||
msgstr "Στοίχιση Οριζ"
|
||||
msgstr "Στοίχιση"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_navigate_tool.cpp:81
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -21989,9 +21952,8 @@ msgid "Recently Used"
|
|||
msgstr "Πρόσφατη Χρήση"
|
||||
|
||||
#: eeschema/widgets/panel_symbol_chooser.cpp:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Already Placed"
|
||||
msgstr "Μετακίνηση και Τοποθέτηση"
|
||||
msgstr "Τοποθετήθηκε Ήδη"
|
||||
|
||||
#: eeschema/widgets/panel_symbol_chooser.cpp:561
|
||||
msgid "No footprint specified"
|
||||
|
@ -26341,7 +26303,6 @@ msgid "Overvoltage category:"
|
|||
msgstr "Κατηγορία υπερτάσεων:"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"OVC I: Equipment with no direct connection to mains supply\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -26357,16 +26318,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"OVC I: Εξοπλισμός χωρίς άμεση σύνδεση με την παροχή ρεύματος\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"OVC II: Εξοπλισμός που καταναλώνει ενέργεια από τη μόνιμη εγκατάσταση. (π."
|
||||
"χ.: συσκευές, φορητά εργαλεία, οικιακά φορτία). Το OVCIII ισχύει εάν "
|
||||
"υπάρχουν απαιτήσεις αξιοπιστίας και διαθεσιμότητας\n"
|
||||
"OVC II: Εξοπλισμός που καταναλώνει ενέργεια από τη μόνιμη εγκατάσταση. (π.χ.:"
|
||||
" συσκευές, φορητά εργαλεία, οικιακά φορτία). Το OVCIII ισχύει εάν υπάρχουν "
|
||||
"απαιτήσεις αξιοπιστίας και διαθεσιμότητας\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"OVC III : Εξοπλισμός σε μόνιμη εγκατάσταση με απαιτήσεις αξιοπιστίας και "
|
||||
"διαθεσιμότητας. (π.χ.: ηλεκτρικοί διακόπτες, εξοπλισμός για βιομηχανική "
|
||||
"χρήση)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"OVC IV: Εξοπλισμός στην αρχή της εγκατάστασης (π.χ. μετρητές ηλεκτρικής "
|
||||
"ενέργειας, πρωτογενείς συσκευές προστασίας από υπερένταση)"
|
||||
"ενέργειας, κύριες προστασίες υπερέντασης)"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:60
|
||||
msgid "OVC I"
|
||||
|
@ -30329,7 +30290,6 @@ msgid "Angle between Ref point and Center pos."
|
|||
msgstr "Γωνία μεταξύ σημείου αναφοράς και κεντρικού σημείου."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:418
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Duplicate parameters"
|
||||
msgstr "Αντιγραφή παραμέτρων"
|
||||
|
||||
|
@ -31022,7 +30982,6 @@ msgid "Compress output into 'zip' file"
|
|||
msgstr "Συμπιέστε την έξοδο σε αρχείο 'zip'"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "BOM Columns"
|
||||
msgstr "Στήλες BOM"
|
||||
|
||||
|
@ -31331,12 +31290,11 @@ msgstr ""
|
|||
"κατα την κατασκευή περιγράμματος πλακέτας."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.h:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export STEP / GLTF"
|
||||
msgstr "Εξαγωγή STEP / GLTF"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_process.cpp:184
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Process failed with exit code %d"
|
||||
msgstr "Η διεργασία απέτυχε με κωδικό εξόδου %d"
|
||||
|
||||
|
@ -31393,9 +31351,8 @@ msgid "Export as black elements on a white background"
|
|||
msgstr "Εξαγωγή ως μαύρα στοιχεία σε λευκό φόντο"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use current board theme"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση τρέχουσας πλακέτας με νέο όνομα"
|
||||
msgstr "Χρήση τρέχον θεματικού πλακέτας"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:114
|
||||
msgid "Page with frame and title block"
|
||||
|
@ -32422,14 +32379,12 @@ msgid "Generators A (%s)"
|
|||
msgstr "Δημιουργοί A (%s)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_generators_base.cpp:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rebuild selected"
|
||||
msgstr "Δεν επιλέχθηκε δίαυλος"
|
||||
msgstr "Επαναδημιουργία επιλεγμένου"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_generators_base.cpp:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rebuild this type"
|
||||
msgstr "Επαναδημιουργία Φωλιάς Συνδέσεων"
|
||||
msgstr "Επαναδημιουργία του ίδιου τύπου"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_generators_base.cpp:62
|
||||
msgid "Rebuild All"
|
||||
|
@ -33255,7 +33210,7 @@ msgid "Report file"
|
|||
msgstr "Αρχείο αναφοράς"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2303
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%s)"
|
||||
msgstr "%s (%s)"
|
||||
|
||||
|
@ -35909,7 +35864,6 @@ msgid "Arc/circle approximated by segments"
|
|||
msgstr "Τόξο/κύκλος κατά προσέγγιση με τμήματα"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Maximum allowed deviation:"
|
||||
msgstr "Μέγιστη επιτρεπτή απόκλιση:"
|
||||
|
||||
|
@ -35947,7 +35901,6 @@ msgid "Allow fillets outside zone outline"
|
|||
msgstr "Να επιτρέπονται φιλέτα έξω από το περίγραμμα της ζώνης"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:420
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Minimum thermal relief spoke count:"
|
||||
msgstr "Ελάχιστο πλήθος ακτίνων θερμικής εκτόνωσης:"
|
||||
|
||||
|
@ -35972,7 +35925,6 @@ msgstr ""
|
|||
"αγνοείται."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "When Adding Footprints to Board"
|
||||
msgstr "Κατα την Προσθήκη Αποτυπωμάτων στην Πλακέτα"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue