Updated Italian translation

This commit is contained in:
Marco Ciampa 2024-06-30 01:11:36 +02:00
parent 8af1af7f76
commit a0d219c2d1
1 changed files with 39 additions and 104 deletions

View File

@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-29 12:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-05 12:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-30 01:10+0200\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/it/>\n"
@ -15391,6 +15391,8 @@ msgid ""
"'%s' is not a KiCad schematic file.\n"
"Use File -> Import for non-KiCad schematic files."
msgstr ""
"'%s' non è un file schema KiCad.\n"
"Usare File -> Importa per file schema non-KiCad."
#: eeschema/files-io.cpp:274
msgid "Root"
@ -19121,11 +19123,8 @@ msgid "Spice Simulator"
msgstr "Simulatore Spice"
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Errors during netlist generation."
msgstr ""
"Errori nella generazione della netlist.\n"
"\n"
msgstr "Errori nella generazione della netlist."
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:364
msgid "Simulator requires a fully annotated schematic."
@ -35353,9 +35352,8 @@ msgid "Default properties for new graphic items:"
msgstr "Valori predefiniti per i nuovi elementi grafici:"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Hidden footprint libraries are not yet supported."
msgstr "Libreria impronte non aggiornata\n"
msgstr "Librerie di impronte nascoste non ancora supportate."
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:483
#, c-format
@ -38055,9 +38053,8 @@ msgid "Hole clearance violation"
msgstr "Violazione distanza foro"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Drilled hole too close to other hole"
msgstr "Fori troppo vicini tra loro"
msgstr "Foro troppo vicino ad un altro foro"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:109
msgid "Drilled holes co-located"
@ -39515,9 +39512,8 @@ msgid "(expected 'SMD'; actual '%s')"
msgstr "(atteso 'SMD'; effettivo '%s')"
#: pcbnew/footprint.cpp:2817
#, fuzzy
msgid "(PTH pad's hole size is very small or null)"
msgstr "(foro piazzola PTH senza rame)"
msgstr "(foro piazzola PTH molto piccolo o nullo)"
#: pcbnew/footprint.cpp:2825
msgid "(PTH pad has no copper layers)"
@ -39528,9 +39524,8 @@ msgid "(PTH pad's hole leaves no copper)"
msgstr "(foro piazzola PTH senza rame)"
#: pcbnew/footprint.cpp:2856
#, fuzzy
msgid "(PTH pad's hole non fully inside copper)"
msgstr "(foro piazzola PTH senza rame)"
msgstr "(foro piazzola PTH non del tutto nel rame)"
#: pcbnew/footprint.cpp:2866
msgid "(SMD pad appears on both front and back copper)"
@ -40892,159 +40887,123 @@ msgid "PTH pad %s %s of %s"
msgstr "Piazzola PTH %s %s di %s"
#: pcbnew/pad.cpp:1876
#, fuzzy
msgid "(Pad must have a positive size)"
msgstr "Errore: la piazzola deve avere una dimensione positiva."
msgstr "(la piazzola deve avere una dimensione positiva)"
#: pcbnew/pad.cpp:1887
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "(PTH pad hole size must be larger than %s)"
msgstr "La dimensione del foro del via deve essere minore del diametro del via"
msgstr "(il foro della piazzola PTH deve essere maggiore di %s)"
#: pcbnew/pad.cpp:1899
#, fuzzy
msgid "Pad hole not inside pad shape"
msgstr "Attenzione: foro piazzola fuori dalla sagoma."
msgstr "Foro piazzola fuori dalla sagoma"
#: pcbnew/pad.cpp:1912
#, fuzzy
msgid "Pad hole will leave no copper"
msgstr "Attenzione: il foro piazzola toglierà il rame."
msgstr "Il foro piazzola non lascerà rame"
#: pcbnew/pad.cpp:1917
#, fuzzy
msgid "Negative local clearance values have no effect"
msgstr "Attenzione: i valori di distanza locale negativa non avranno effetto."
msgstr "I valori di distanza locale negativi non avranno effetto"
#: pcbnew/pad.cpp:1936
#, fuzzy
msgid ""
"Negative solder mask clearance is larger than some shape primitives; results "
"may be surprising"
msgstr ""
"Attenzione: le distanze negative della maschera di saldatura più grandi di "
"alcune primitive di forma. I risultati potrebbero essere sorprendenti."
msgstr "Distanza negativa dalla maschera di saldatura più grande di alcune primitive di forma; i risultati potrebbero essere sorprendenti."
#: pcbnew/pad.cpp:1946
#, fuzzy
msgid ""
"Negative solder mask clearance is larger than pad; no solder mask will be "
"generated"
msgstr ""
"Attenzione: distanza maschera di saldatura negativa più grande della "
"piazzola. Non verrà generata nessuna maschera di saldatura."
msgstr "Distanza maschera di saldatura negativa più grande della piazzola; non verrà generata nessuna maschera di saldatura"
#: pcbnew/pad.cpp:1965
#, fuzzy
msgid ""
"Negative solder paste margin is larger than pad; no solder paste mask will "
"be generated"
msgstr ""
"Attenzione: margine pastasalda negativo più grande della piazzola. Non verrà "
"generata nessuna maschera di pastasalda."
msgstr "Margine pastasalda negativo più grande della piazzola; non verrà generata nessuna maschera di pastasalda"
#: pcbnew/pad.cpp:1972
#, fuzzy
msgid "(Pad has no layer)"
msgstr "(piazzola PTH senza strati rame)"
msgstr "(piazzola senza uno strato)"
#: pcbnew/pad.cpp:1975
#, fuzzy
msgid "PTH pad has no copper layers"
msgstr "(piazzola PTH senza strati rame)"
msgstr "Piazzola PTH senza strati rame"
#: pcbnew/pad.cpp:1981
#, fuzzy
msgid "Plated through holes normally have a copper pad on at least one layer"
msgstr ""
"Attenzione: i fori metallizzati dovrebbero avere una piazzola in rame almeno "
"su uno strato."
msgstr "I fori metallizzati normalmente hanno una piazzola in rame almeno su uno strato"
#: pcbnew/pad.cpp:2000
#, fuzzy
msgid "Connector pads normally have no solder paste; use a SMD pad instead"
msgstr ""
"Attenzione: le piazzole del connettore normalmente non hanno pastasalda. "
"Usare piazzole SMD."
msgstr "Le piazzole del connettore normalmente non hanno pastasalda; usare piazzole SMD"
#: pcbnew/pad.cpp:2008
#, fuzzy
msgid "(SMD pad has a hole)"
msgstr "Errore: la piazzola SMD ha un foro."
msgstr "(la piazzola SMD ha un foro)"
#: pcbnew/pad.cpp:2014
#, fuzzy
msgid "SMD pad has copper on both sides of the board"
msgstr "Se si desidera uno strato di pasta salda per il fronte scheda"
msgstr "La piazzola SMD ha rame su entrambi i lati della scheda"
#: pcbnew/pad.cpp:2020 pcbnew/pad.cpp:2033
#, fuzzy
msgid "SMD pad has copper and mask layers on different sides of the board"
msgstr "(gli strati rame e maschera della piazzola SMD non corrispondono)"
msgstr "la piazzola SMD ha strati rame e maschera su lati diversi della scheda"
#: pcbnew/pad.cpp:2025 pcbnew/pad.cpp:2038
#, fuzzy
msgid "SMD pad has copper and paste layers on different sides of the board"
msgstr "Se si desidera uno strato di pasta salda per il fronte scheda"
msgstr "la piazzola SMD ha strati rame e pastasalda su lati diversi della scheda"
#: pcbnew/pad.cpp:2044
#, fuzzy
msgid "SMD pad has no outer layers"
msgstr "Attenzione: la piazzola SMD non ha strati esterni."
msgstr "La piazzola SMD non ha strati esterni"
#: pcbnew/pad.cpp:2054
#, fuzzy
msgid "Fiducial property makes no sense on NPTH pads"
msgstr "Attenzione: la proprietà allineatore non ha senso con piazzole NPTH."
msgstr "La proprietà di allineamento non ha senso su piazzole NPTH"
#: pcbnew/pad.cpp:2058
#, fuzzy
msgid "Testpoint property makes no sense on NPTH pads"
msgstr "Attenzione: la proprietà testpoint non ha senso con piazzole NPTH."
msgstr "La proprietà testpoint non ha senso su piazzole NPTH"
#: pcbnew/pad.cpp:2061
#, fuzzy
msgid "Heatsink property makes no sense of NPTH pads"
msgstr "Attenzione: la proprietà dissipatore non ha senso per piazzole NPTH."
msgstr "La proprietà dissipazione non ha senso per piazzole NPTH"
#: pcbnew/pad.cpp:2064
#, fuzzy
msgid "Castellated property is for PTH pads"
msgstr "Attenzione: la proprietà dentellata è per piazzole PTH."
msgstr "La proprietà dentellata è per piazzole PTH"
#: pcbnew/pad.cpp:2067
#, fuzzy
msgid "BGA property is for SMD pads"
msgstr "Attenzione: la proprietà BGA è per piazzole SMD."
msgstr "La proprietà BGA è per piazzole SMD"
#: pcbnew/pad.cpp:2072
msgid "(Negative corner radius is not allowed)"
msgstr ""
msgstr "(Raggio angolo negativo non consentito)"
#: pcbnew/pad.cpp:2074
#, fuzzy
msgid "Corner size will make pad circular"
msgstr "Attenzione: la dimensione angolo renderà la piazzola circolare."
msgstr "La dimensione angolo renderà la piazzola circolare"
#: pcbnew/pad.cpp:2079
msgid "(Negative corner chamfer is not allowed)"
msgstr ""
msgstr "(smusso angolo negativo non consentito)"
#: pcbnew/pad.cpp:2081
#, fuzzy
msgid "(Corner chamfer is too large)"
msgstr "Scaricamento troppo grande."
msgstr "(Smusso angolo troppo grande)"
#: pcbnew/pad.cpp:2090
#, fuzzy
msgid "(Trapazoid delta is too large)"
msgstr "Errore: il delta del trapeziode è troppo grande."
msgstr "(delta trapezoide troppo grande)"
#: pcbnew/pad.cpp:2101
#, fuzzy
msgid "(Custom pad shape must resolve to a single polygon)"
msgstr ""
"Errore: la forma piazzola personalizzata deve risolvere un singolo poligono."
msgstr "(forma piazzola personalizzata deve risolversi in un singolo poligono)"
#: pcbnew/pad.cpp:2293
msgid "Edge connector"
@ -41480,7 +41439,7 @@ msgstr "Caricamento poligoni..."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1927
#, c-format
msgid "Polygon outline count is %d, expected 1."
msgstr ""
msgstr "Il conteggio contorni poligono è %d, previsto 1."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2053
msgid "Loading rules..."
@ -41750,7 +41709,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:4120
#, c-format
msgid "Unknown textbox justification %d, text %s"
msgstr ""
msgstr "Giustificazione casella di testo sconosciuta %d, testo %s"
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:4185
msgid "Loading rectangles..."
@ -44669,7 +44628,6 @@ msgid "Exactly two lines must be selected to extend them."
msgstr "Bisogna selezionare esattamente due linee per estenderle."
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "A shape with at least two lines must be selected."
msgstr "Bisogna selezionare una forma di almeno due linee."
@ -48020,26 +47978,3 @@ msgstr "Simbolo schema di KiCad"
#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:69
msgid "KiCad Drawing Sheet"
msgstr "Foglo di disegno KiCad"
#, c-format
#~ msgid "Unsupported schematic file '%s'."
#~ msgstr "File schemi elettrici '%s' non supportato."
#~ msgid "Record 'PIECHART' not handled."
#~ msgstr "Record 'PIECHART' non gestito."
#~ msgid "Error: pad has no layer."
#~ msgstr "Errore: la piazzola non ha strati."
#~ msgid "Error: Negative corner size."
#~ msgstr "Errore: dimensione angolo negativo."
#~ msgid "IPC-2581 Production File"
#~ msgstr "File produzione IPC-2581"
#~ msgid ""
#~ "A setback of zero was entered.\n"
#~ "The chamfer operation was not performed."
#~ msgstr ""
#~ "È stato inserito un raggio zero.\n"
#~ "L'operazione di smusso non è stata eseguita."