Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 83.1% (5426 of 6526 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/cs/
This commit is contained in:
Jan Straka 2020-12-13 18:03:06 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 65d720547f
commit a195e010e1
1 changed files with 17 additions and 30 deletions

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n" "Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-23 13:52-0800\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-23 13:52-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 16:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-13 18:17+0000\n"
"Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n" "Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/" "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/cs/>\n" "master-source/cs/>\n"
@ -3608,8 +3608,8 @@ msgstr ""
"To je poněkud rozpačité!\n" "To je poněkud rozpačité!\n"
"Zdá se, že když jste naposled upravovali soubor\n" "Zdá se, že když jste naposled upravovali soubor\n"
"\"%s\"\n" "\"%s\"\n"
",\n" "nebyl správně uložen. Přejete si obnovit poslední uložené úpravy, které jste "
"nebyl správně uložen. Chcete se vrátit k naposled uloženým úpravám?" "provedli?"
#: common/eda_base_frame.cpp:897 #: common/eda_base_frame.cpp:897
msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name."
@ -8206,9 +8206,8 @@ msgid "Filter items by parent symbol library id:"
msgstr "Filtrování položek podle ID nadřazené knihovny symbolů:" msgstr "Filtrování položek podle ID nadřazené knihovny symbolů:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:108 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Filter items by parent symbol type:" msgid "Filter items by parent symbol type:"
msgstr "Z nadřazeného pouzdra" msgstr "Filtrování položek podle typu nadřazeného symbolu:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:111 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:111
#, fuzzy #, fuzzy
@ -8331,6 +8330,7 @@ msgstr ""
"Nelze kopírovat soubor globální tabulky symbolu knihovny:\n" "Nelze kopírovat soubor globální tabulky symbolu knihovny:\n"
"\n" "\n"
" \"%s\"\n" " \"%s\"\n"
"\n"
":do:\n" ":do:\n"
"\n" "\n"
"\"%s\"." "\"%s\"."
@ -8601,9 +8601,8 @@ msgid "Exclude from board"
msgstr "Vyloučit z desky" msgstr "Vyloučit z desky"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:101 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Pin name position offset:" msgid "Pin name position offset:"
msgstr "Posun textu vývodu" msgstr "Posun názvu v popisu vývodu:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:118
msgid "Show pin number text" msgid "Show pin number text"
@ -14033,15 +14032,12 @@ msgid "An error \"%s\" occurred saving symbol \"%s\" to library \"%s\""
msgstr "Při ukládání symbolu \"%s\" do knihovny \"%s\" došlo k chybě \"%s\"" msgstr "Při ukládání symbolu \"%s\" do knihovny \"%s\" došlo k chybě \"%s\""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.h:84 #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.h:84
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Not all symbol libraries could be loaded. Use the Manage Symbol\n" "Not all symbol libraries could be loaded. Use the Manage Symbol\n"
"Libraries dialog to adjust paths and add or remove libraries." "Libraries dialog to adjust paths and add or remove libraries."
msgstr "" msgstr ""
"Soubor knihovny \"%s\" nebyl nalezen.\n" "Nelze načíst všechny knihovny. Použijte dialog Správa knihoven\n"
"\n" "symbolů upravit cesty a přidat nebo odebrat knihovny."
"Pomocí dialogového okna Správa knihoven symbolů můžete opravit cestu (nebo "
"odstranit knihovnu)."
#: eeschema/symbol_editor/toolbars_symbol_editor.cpp:71 #: eeschema/symbol_editor/toolbars_symbol_editor.cpp:71
msgid "Import existing drawings" msgid "Import existing drawings"
@ -14744,9 +14740,8 @@ msgid "Cleanup Sheet Pins"
msgstr "Vyčistit vývody listu" msgstr "Vyčistit vývody listu"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:470 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:470
#, fuzzy
msgid "Delete unreferenced sheet pins" msgid "Delete unreferenced sheet pins"
msgstr "Výchozí označení reference:" msgstr "Odstranit vývody listu bez reference"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:475 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:432 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:475 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:432
#, fuzzy #, fuzzy
@ -20357,9 +20352,8 @@ msgstr "Mezera šrafování:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:324 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:324
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:159 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Smoothing effort:" msgid "Smoothing effort:"
msgstr "Třídění sítí" msgstr "Vyhlazování:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:326 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:326
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:161 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:161
@ -23894,9 +23888,8 @@ msgid "Plot footprint values"
msgstr "Kreslit hodnoty pouzder" msgstr "Kreslit hodnoty pouzder"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Plot reference designators" msgid "Plot reference designators"
msgstr "Výchozí označení reference:" msgstr "Vykreslit označení reference"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:88
msgid "Force plotting of invisible values / refs" msgid "Force plotting of invisible values / refs"
@ -28476,9 +28469,8 @@ msgid "Pad To Die Length"
msgstr "Délka od plošky po čip" msgstr "Délka od plošky po čip"
#: pcbnew/pad.cpp:1400 #: pcbnew/pad.cpp:1400
#, fuzzy
msgid "Local Soldermask Margin" msgid "Local Soldermask Margin"
msgstr "Izolační mezera masky:" msgstr "Okraj místní pájecí masky"
#: pcbnew/pad.cpp:1408 #: pcbnew/pad.cpp:1408
msgid "Thermal Relief Spoke Width" msgid "Thermal Relief Spoke Width"
@ -29371,9 +29363,8 @@ msgstr ""
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4514 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4514
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2583 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2583
#, fuzzy
msgid "Legacy Zone Warning" msgid "Legacy Zone Warning"
msgstr "Upozornění zastaralosti:" msgstr "Varování starší zóny"
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:94 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:94
#, c-format #, c-format
@ -31840,9 +31831,8 @@ msgid "[netclass %s]"
msgstr "[třída spojů %s]" msgstr "[třída spojů %s]"
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:315 #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Silkscreen clearance resolution for:" msgid "Silkscreen clearance resolution for:"
msgstr "Izolační mezera porušení" msgstr "Rozlišení izolační mezery potisku pro:"
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:327 #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:327
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:333 #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:333
@ -31851,9 +31841,8 @@ msgid "%s not present on layer %s. No clearance defined."
msgstr "%s není na vrstvě %s. Není definována izolační mezera." msgstr "%s není na vrstvě %s. Není definována izolační mezera."
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:339 #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Clearance resolution for:" msgid "Clearance resolution for:"
msgstr "Izolační mezera porušení" msgstr "Rozlišení izolační mezery pro:"
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:363 #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:363
msgid "Items belong to the same net. Clearance is 0." msgid "Items belong to the same net. Clearance is 0."
@ -31905,9 +31894,8 @@ msgid "Via Annular Width"
msgstr "Šířka prstence prokovu" msgstr "Šířka prstence prokovu"
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:507 #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:507
#, fuzzy
msgid "Via annular width resolution for:" msgid "Via annular width resolution for:"
msgstr "Izolační mezera porušení" msgstr "Rozlišení šířky prstence prokovu pro:"
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:532 #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:532
#, c-format #, c-format
@ -31933,9 +31921,8 @@ msgid "Keepouts"
msgstr "Bez via" msgstr "Bez via"
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:574 #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:574
#, fuzzy
msgid "Keepout resolution for:" msgid "Keepout resolution for:"
msgstr "Bez via" msgstr "Rozlišení zakázané zóny pro:"
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:589 #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:589
msgid "Report may be incomplete: some footprint courtyards are malformed." msgid "Report may be incomplete: some footprint courtyards are malformed."