Updated Italian translation
This commit is contained in:
parent
dfea73f78c
commit
a22a18b067
|
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-06-03 16:53-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-27 13:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-06 19:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
||||
"source/it/>\n"
|
||||
|
@ -4131,9 +4131,8 @@ msgid "Schematic Editor"
|
|||
msgstr "Editor schemi elettrici"
|
||||
|
||||
#: common/eda_base_frame.cpp:1022
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Annotation Options"
|
||||
msgstr "Annotazioni"
|
||||
msgstr "Opzioni annotazioni"
|
||||
|
||||
#: common/eda_base_frame.cpp:1024
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:72
|
||||
|
@ -7853,9 +7852,8 @@ msgid "Selection"
|
|||
msgstr "Selezione"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Recurse into subsheets"
|
||||
msgstr "Raggiunta la fine del foglio."
|
||||
msgstr "Ricorsione nei sottofogli"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:58
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:35
|
||||
|
@ -12535,18 +12533,16 @@ msgid "Wire & Bus Properties"
|
|||
msgstr "Proprietà filo & bus"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Symbol Annotation"
|
||||
msgstr "Notazione unità simbolo:"
|
||||
msgstr "Annotazione simbolo"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatically annotate symbols"
|
||||
msgstr "Piazza a&utomaticamente campi simbolo"
|
||||
msgstr "Annota automaticamente i simboli"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:27
|
||||
msgid "Recursively annotate subsheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annota ricorsivamente i sottofogli"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:142
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -14329,9 +14325,8 @@ msgid "KiCad Schematic Editor"
|
|||
msgstr "Editor schemi KiCad"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Schematic Hierarchy"
|
||||
msgstr "Parità schema"
|
||||
msgstr "Gerarchia schema"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:318
|
||||
msgid "New schematic file is unsaved"
|
||||
|
@ -17510,24 +17505,20 @@ msgid "Lines drawn horizontally and vertically"
|
|||
msgstr "Linee disegnate orizzontalmente e verticalmente"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:699
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lines drawn horizontally, vertically, and at a 45 degree angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Linee disegnate orizzontalmente e verticalmente, con un angolo a 45 gradi "
|
||||
"alla fine"
|
||||
msgstr "Linee disegnate orizzontalmente e verticalmente, e a 45 gradi"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:704
|
||||
msgid "Switch to next line mode"
|
||||
msgstr "Passa alla modalità linea successiva"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:709
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Annotate Automatically"
|
||||
msgstr "Regola automaticamente"
|
||||
msgstr "Annota automaticamente"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:709
|
||||
msgid "Toggle automatic annotation of new parts symbols"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Commuta l'annotazione automatica di nuovi simboli"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:714
|
||||
msgid "Repair Schematic"
|
||||
|
@ -17550,9 +17541,8 @@ msgid "Enter Sheet"
|
|||
msgstr "Accedi al foglio"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:728
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change to provided sheet's contents in the schematic editor"
|
||||
msgstr "Mostra i contenuti del foglio selezionato nell'editor degli schemi"
|
||||
msgstr "Cambia nei contenuti del foglio fornito nell'editor degli schemi"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:733
|
||||
msgid "Display the selected sheet's contents in the schematic editor"
|
||||
|
@ -17567,49 +17557,44 @@ msgid "Display the parent sheet in the schematic editor"
|
|||
msgstr "Mostra il foglio genitore nella finestra dell'editor degli schemi"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:744
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Navigate Up"
|
||||
msgstr "Naviga alla pagina"
|
||||
msgstr "Naviga su"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:744
|
||||
msgid "Navigate up one sheet in the hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naviga su di un foglio nella gerarchia"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:750
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Navigate Back"
|
||||
msgstr "Naviga alla pagina"
|
||||
msgstr "Naviga indietro"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:750
|
||||
msgid "Move forward in sheet navigation history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spostati in avanti nella cronologia della navigazione dei fogli"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:756
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Navigate Forward"
|
||||
msgstr "Navigatore"
|
||||
msgstr "Naviga in avanti"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:756
|
||||
msgid "Move backward in sheet navigation history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spostati indietro nella cronologia della navigazione dei fogli"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:762
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Sheet"
|
||||
msgstr "Strato precedente"
|
||||
msgstr "Foglio precedente"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:762
|
||||
msgid "Move to previous sheet by number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spostati al foglio precedente per numero"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:768
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Sheet"
|
||||
msgstr "Accedi al foglio"
|
||||
msgstr "Foglio successivo"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:768
|
||||
msgid "Move to next sheet by number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spostati al foglio successivo per numero"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:774
|
||||
msgid "Hierarchy Navigator"
|
||||
|
@ -19456,9 +19441,8 @@ msgid "Open project directory in file explorer"
|
|||
msgstr "Apri la cartella del progetto nell'esploratore file"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Default Repository"
|
||||
msgstr "Aggiungi repository"
|
||||
msgstr "Aggiungi repository predefinito"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:92
|
||||
msgid "Please enter fully qualified repository url"
|
||||
|
@ -21106,9 +21090,8 @@ msgstr "Soluzione semplice:"
|
|||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:109
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:129
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Approximation:"
|
||||
msgstr "Posizione X:"
|
||||
msgstr "Approssimazione:"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:120
|
||||
msgid "3R solution:"
|
||||
|
@ -26598,7 +26581,6 @@ msgid "degree"
|
|||
msgstr "gradi"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Non Copper Zone Properties"
|
||||
msgstr "Proprietà zone non in rame"
|
||||
|
||||
|
@ -27143,7 +27125,7 @@ msgstr "Allineatore, da globale a scheda"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:560 pcbnew/pad.cpp:1678
|
||||
msgid "Test point pad"
|
||||
msgstr "piazzola punto di test"
|
||||
msgstr "Piazzola punto di test"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:560 pcbnew/pad.cpp:1679
|
||||
msgid "Heatsink pad"
|
||||
|
@ -31349,13 +31331,10 @@ msgid "Save Footprint Association File"
|
|||
msgstr "Salva file di associazione impronte"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"File contains pad shapes that are not supported by the Hyperlynx exporter "
|
||||
"(supported shapes are oval, rectangle, rounded rectangle, and circle)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il file contiene forme di piazzole non supportate dall'esportatore Hyperlynx "
|
||||
"(le forme supportate sono ovali, rettangolari, circolari)."
|
||||
msgstr "Il file contiene forme di piazzole non supportate dall'esportatore Hyperlynx (le forme supportate sono ovali, rettangolari, rettangolari stondate e circolari)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:175
|
||||
msgid "They have been exported as oval pads."
|
||||
|
@ -31712,9 +31691,8 @@ msgid "Solderpaste Margin Ratio Override"
|
|||
msgstr "Scavalcamento rapporto margine pastasalda"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint.cpp:2641
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Library ID"
|
||||
msgstr "Libreria"
|
||||
msgstr "ID libreria"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint.h:232
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -38875,57 +38853,21 @@ msgid "The KiCad Developers"
|
|||
msgstr "Gli sviluppatori di KiCad"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gerber file"
|
||||
msgstr "File Gerber"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Excellon drill file"
|
||||
msgstr "Genera file forature Excellon2"
|
||||
msgstr "File forature Excellon"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KiCad Project"
|
||||
msgstr "File progetto KiCad"
|
||||
msgstr "Progetto KiCad"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KiCad Schematic"
|
||||
msgstr "Schema non-KiCad..."
|
||||
msgstr "Schema KiCad"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KiCad Printed Circuit Board"
|
||||
msgstr "File di circuiti stampati KiCad"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Keep hierarchy navigator open"
|
||||
#~ msgstr "Mantieni il navigatore della gerarchia aperto"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Lines drawn horizontally and vertically, with a 45 degree angle start"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Linee disegnate orizzontalmente e verticalmente, con un angolo di 45 "
|
||||
#~ "gradi all'inizio"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Selection only"
|
||||
#~ msgstr "Solo selezione"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add Default"
|
||||
#~ msgstr "Aggiungi predefinito"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Constrain outline to H, V and 45 degrees"
|
||||
#~ msgstr "Limita i contorni a O, V e 45 gradi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Constrain outline to H, V and 45 deg"
|
||||
#~ msgstr "Limita i contorni a O, V e 45 gradi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Draw the area using horizontal, vertical and 45 degree lines only"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Disegno area consentito solo orizzontalmente, verticalmente e a 45 gradi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "kicad"
|
||||
#~ msgstr "kicad"
|
||||
|
||||
#~ msgid "pcbcalculator"
|
||||
#~ msgstr "pcbcalculator"
|
||||
msgstr "Circuito stampato KiCad"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue