Merge remote-tracking branch 'weblate/master'
This commit is contained in:
commit
a3e8e0184d
|
@ -13,10 +13,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-23 13:52-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-23 21:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-30 00:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
||||
"source/cs/>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/cs/>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -6846,7 +6846,7 @@ msgstr "Filtr seznamu pouzder knihovny"
|
|||
|
||||
#: cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:267
|
||||
msgid "Delete all associations?"
|
||||
msgstr "Smazat všechna přidružení?"
|
||||
msgstr "Smazat všechna přiřazení?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/annotate.cpp:127
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
|
@ -2,15 +2,16 @@
|
|||
# Seth Hillbrand <seth@kipro-pcb.com>, 2020.
|
||||
# J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>, 2020.
|
||||
# Kliment <kliment@0xfb.com>, 2020.
|
||||
# jonathan haas <jonathan.haas@live.de>, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: KiCad i18n Deutsch\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-23 13:52-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-26 15:24+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Seth Hillbrand <seth@kipro-pcb.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
||||
"source/de/>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-30 00:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: jonathan haas <jonathan.haas@live.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -163,14 +164,15 @@ msgstr "Lagen erstellen"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:470
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No footprint loaded."
|
||||
msgstr "Kein Footprint ausgewählt"
|
||||
msgstr "Kein Footprint ausgewählt."
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:483
|
||||
msgid ""
|
||||
"Footprint outline is malformed. Run Footprint Checker for a full analysis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Grundrisskontur ist fehlerhaft. Führen Sie den Footprint Checker aus, um "
|
||||
"eine vollständige Analyse zu erhalten."
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:492
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:250
|
||||
|
@ -179,6 +181,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:838
|
||||
msgid "Board outline is malformed. Run DRC for a full analysis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Umriss des Boards ist fehlerhaft. Führen Sie DRC für eine vollständige "
|
||||
"Analyse aus."
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:224
|
||||
msgid "Create tracks and vias"
|
||||
|
@ -5210,7 +5214,7 @@ msgid "Comment"
|
|||
msgstr "Kommentar"
|
||||
|
||||
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:188
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Text '%s'"
|
||||
msgstr "Text '%s'"
|
||||
|
||||
|
@ -13032,7 +13036,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Power symbol creates a global label with name '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Das Power-Symbol erstellt eine globale Bezeichnung mit Namen '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:64
|
||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:60
|
||||
|
@ -19986,6 +19990,8 @@ msgstr "Liste Dielektrikumslagen"
|
|||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:235
|
||||
msgid "Select dielectric layer to remove from board stack up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wählen Sie die dielektrische Schicht aus, die vom Stapel der Platine "
|
||||
"entfernt werden soll."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -22666,7 +22672,7 @@ msgstr "Wähle einen IDF-Export Dateinamen"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:25
|
||||
msgid "*.emn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "* .emn"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:34
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:51
|
||||
|
@ -22927,7 +22933,7 @@ msgstr "Speichere VRML Platinendatei"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26
|
||||
msgid "*.wrl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "* .wrl"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:31
|
||||
msgid "Footprint 3D model path:"
|
||||
|
@ -24193,7 +24199,7 @@ msgstr "Net wird verwendet. Trotzdem löschen?"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete all nets in group '%s'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alle Netze in Gruppe '%s' löschen?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1927
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1928
|
||||
|
@ -24217,7 +24223,7 @@ msgstr "Platzhalter"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:56
|
||||
msgid "RegEx"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RegEx"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -24226,7 +24232,7 @@ msgstr "Platzhalter"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:58
|
||||
msgid "RegEx Substr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RegEx Substr"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:97
|
||||
msgid "Create Report..."
|
||||
|
@ -27709,9 +27715,9 @@ msgid "Checking %s; edge clearance: %s."
|
|||
msgstr "Überprüfen %s; Kantenabstand: %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:810
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking %s."
|
||||
msgstr "%s wird geprüft"
|
||||
msgstr "%s wird geprüft."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:817
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -27999,9 +28005,9 @@ msgstr "Nicht erkanntes Element '%s'. | Erwartete Versionsnummer"
|
|||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:144 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:223
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:361 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:382
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:403 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:507
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized item '%s'."
|
||||
msgstr "Nicht erkanntes Element '%s'"
|
||||
msgstr "Nicht erkanntes Element '%s'."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:157 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:236
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:411
|
||||
|
@ -29091,7 +29097,7 @@ msgstr "Zentrieren"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:54
|
||||
msgid "Feet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fuß"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:250
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
|
@ -31268,7 +31274,7 @@ msgstr "Angepasst: Versatz "
|
|||
|
||||
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:209
|
||||
msgid "The routing start point violates DRC."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Der Routing-Startpunkt verletzt die DRC."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:85
|
||||
msgid "Undo last segment"
|
||||
|
@ -33607,7 +33613,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:590
|
||||
msgid "Run DRC for a full analysis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Führen Sie DRC für eine vollständige Analyse aus."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:599
|
||||
msgid "Item <b>disallowed</b> at current location."
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -1,15 +1,16 @@
|
|||
# uLe <uestrada@mafu-robotics.de>, 2020.
|
||||
# Roberto Fernandez Bautista <roberto.fer.bau@gmail.com>, 2020.
|
||||
# Iñigo Figuero Sanz <news@imagedworld.com>, 2020.
|
||||
# Echedey <echedeyla@hotmail.com>, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-23 13:52-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-19 21:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñigo Figuero Sanz <news@imagedworld.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
||||
"source/es/>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-30 00:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Echedey <echedeyla@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -149,14 +150,15 @@ msgstr "Crear capas"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:470
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No footprint loaded."
|
||||
msgstr "No se ha especificado huella"
|
||||
msgstr "No se ha especificado huella."
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:483
|
||||
msgid ""
|
||||
"Footprint outline is malformed. Run Footprint Checker for a full analysis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El contorno de la huella está mal formado. Ejecute Footprint Checker para un "
|
||||
"análisis completo."
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:492
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:250
|
||||
|
@ -165,6 +167,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:838
|
||||
msgid "Board outline is malformed. Run DRC for a full analysis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El contorno de la placa está mal formado. Ejecute DRC para un análisis "
|
||||
"completo."
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:224
|
||||
msgid "Create tracks and vias"
|
||||
|
@ -12705,7 +12709,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Power symbol creates a global label with name '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El símbolo de potencia crea una etiqueta global con el nombre '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:64
|
||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:60
|
||||
|
@ -19801,7 +19805,7 @@ msgstr "Capa \"%s\" (subcapa %d/%d)"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:185
|
||||
msgid "Select dielectric layer to add to board stack up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccione la capa dieléctrica para añadir al apilado."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -19810,7 +19814,7 @@ msgstr "Pérdidas dieléctricas:"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:235
|
||||
msgid "Select dielectric layer to remove from board stack up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccione la capa dieléctrica para eliminar del apilado."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -20171,7 +20175,7 @@ msgstr "Deshacer última acción"
|
|||
#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:542
|
||||
#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:784
|
||||
msgid "(not a closed shape)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(no es una forma cerrada)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:814
|
||||
#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:826
|
||||
|
@ -20294,6 +20298,9 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Front footprints starting with '%s' will have the prefix removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Las huellas del lado frontal que comiencen con '%s' tendrán el prefijo "
|
||||
"eliminado."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:342
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -20301,6 +20308,8 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Front footprints will have '%s' inserted as a prefix."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Las huellas del lado frontal tendrán \"%s\" insertado como prefijo."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:352
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -20308,6 +20317,9 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Back footprints starting with '%s' will have the prefix removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Las huellas del lado posterior que comiencen con '%s' tendrán el prefijo "
|
||||
"eliminado."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:358
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -20315,6 +20327,8 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Back footprints will have '%s' inserted as a prefix."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Las huellas del lado posterior tendrán insertado '%s' como prefijo."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:366
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
|
@ -100,10 +100,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-23 13:52-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-13 16:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ZbeeGin <zbeegin@op.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
||||
"source/it/>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-30 00:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -250,9 +250,8 @@ msgid "failed to open file"
|
|||
msgstr "fallita l'apertura file"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Build board outline"
|
||||
msgstr "Contorni scheda"
|
||||
msgstr "Crea contorni scheda"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:448
|
||||
msgid "Create layers"
|
||||
|
@ -356,14 +355,12 @@ msgid "Loading..."
|
|||
msgstr "Caricamento..."
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_createscene.cpp:494
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load Raytracing: board"
|
||||
msgstr "Carica OpenGL: scheda"
|
||||
msgstr "Carica raytracing: scheda"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_createscene.cpp:708
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load Raytracing: layers"
|
||||
msgstr "Carica OpenGL: strati"
|
||||
msgstr "Carica raytracing: strati"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:363
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -558,14 +555,14 @@ msgstr "Ritaglia la maschera di saldatura all'anello del via"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:86
|
||||
msgid "Non plated pads copper as bare copper"
|
||||
msgstr "Piazzole non metallizzate in rame come semplice rame"
|
||||
msgstr "Piazzole non metallizzate in rame come rame"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display plated pads as plated but other copper as raw copper material. (Slow)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostra le piazzole metallizzate come metallizzate ma l'altro rame come "
|
||||
"materiale rame grezzo. (lento)"
|
||||
"Mostra le piazzole metallizzate come metallizzate ma le altre come rame. "
|
||||
"(lento)"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:98
|
||||
msgid "3D Model Visibility"
|
||||
|
@ -1504,7 +1501,7 @@ msgstr "Soglia bianco / nero:"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white "
|
||||
"picture."
|
||||
msgstr "Regola il livello di conversione da scala di grigi a bianco e nero."
|
||||
msgstr "Regola il livello di conversione da scala di grigi a bianco e nero"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:176
|
||||
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:352
|
||||
|
@ -1662,7 +1659,7 @@ msgstr "Attenzione"
|
|||
|
||||
#: common/confirm.cpp:155 common/confirm.cpp:182
|
||||
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
|
||||
msgstr "Non salvando, tutte le modifiche andranno perse."
|
||||
msgstr "Non salvando, tutte le modifiche andranno perse!"
|
||||
|
||||
#: common/confirm.cpp:156 common/confirm.cpp:183 common/tool/actions.cpp:65
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:646
|
||||
|
@ -1776,11 +1773,11 @@ msgstr "GNU General Public License (GPL) versione 3 o successive"
|
|||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:200
|
||||
msgid "Lead Development Team"
|
||||
msgstr "Squadra di sviluppo principale"
|
||||
msgstr "Gruppo di sviluppo principale"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:201
|
||||
msgid "Lead Development Alumni"
|
||||
msgstr "Squadra di sviluppo apprendisti"
|
||||
msgstr "Gruppo di sviluppo apprendisti"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:202
|
||||
msgid "Additional Contributions By"
|
||||
|
@ -1792,7 +1789,7 @@ msgstr "Altri"
|
|||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:619
|
||||
msgid "KiCad Librarian Team"
|
||||
msgstr "Squadra Librerie KiCad"
|
||||
msgstr "Gruppo Librerie KiCad"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:634
|
||||
msgid "3D models by"
|
||||
|
@ -3627,7 +3624,7 @@ msgstr "Tutti"
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:80
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:163
|
||||
msgid "Warnings"
|
||||
msgstr "Avvisi"
|
||||
msgstr "Avvisi:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:54
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
|
@ -5790,7 +5787,7 @@ msgstr "Commuta unità"
|
|||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:484
|
||||
msgid "Switch between imperial and metric units"
|
||||
msgstr "Commuta tra unità in pollici e millimetri"
|
||||
msgstr "Commuta tra unità in pollici e millimetri"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:489
|
||||
msgid "Polar Coordinates"
|
||||
|
@ -6532,9 +6529,9 @@ msgid "Equivalence File Load Error"
|
|||
msgstr "Errore nel caricamento file equivalenze"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/auto_associate.cpp:185
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%lu footprint/symbol equivalences found."
|
||||
msgstr "%lu equivalenze impronte/cmp trovate."
|
||||
msgstr "Trovate %lu equivalenze impronte/simbolo."
|
||||
|
||||
#: cvpcb/auto_associate.cpp:261
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -9411,7 +9408,7 @@ msgstr "Incolla speciale"
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:51
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:201
|
||||
msgid "Alternate Pin Name"
|
||||
msgstr "Nome pin alternativo"
|
||||
msgstr "Nome pin alternativo:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:267
|
||||
msgid "Alternate pin definitions must have a name."
|
||||
|
@ -11548,8 +11545,8 @@ msgid ""
|
|||
"Changes must be saved or discarded before the symbol library table can be "
|
||||
"modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sono stati effettuati dei cambiamenti ad una o più librerie di simboli.\n"
|
||||
"I cambiamenti devono essere salvati o annullati prima che la tabela librerie "
|
||||
"Sono stati effettuati dei cambiamenti ad una o più librerie di simboli. I "
|
||||
"cambiamenti devono essere salvati o annullati prima che la tabela librerie "
|
||||
"di simboli possa venire modificata."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:883
|
||||
|
@ -12782,7 +12779,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Power symbol creates a global label with name '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il simbolo di potenza crea una etichetta globale con nome \"%s\""
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:64
|
||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:60
|
||||
|
@ -14702,7 +14699,7 @@ msgstr ""
|
|||
"È necessario eseguire il gestore di progetti KiCad e creare un progetto."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:159
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Footprint '%s' has no associated symbol."
|
||||
msgstr "L'impronta \"%s\" non ha un simbolo associato."
|
||||
|
||||
|
@ -14713,21 +14710,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Le impronte del C.S. \"%s\" e \"%s\" sono collegate allo stesso simbolo"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:257
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot find symbol for footprint '%s'."
|
||||
msgstr "Impossibile trovare un simbolo per l'impronta \"%s\""
|
||||
msgstr "Impossibile trovare un simbolo per l'impronta \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:286
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot find footprint for symbol '%s'."
|
||||
msgstr "Impossibile trovare un'impronta per il simbolo \"%s\""
|
||||
msgstr "Impossibile trovare un'impronta per il simbolo \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot relink footprints because schematic is not fully annotated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile ri-collegare le impronte perché lo schema non è completamente "
|
||||
"annotato"
|
||||
"annotato."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:323
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -15733,7 +15729,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:296
|
||||
msgid "No off grid or duplicate pins were found."
|
||||
msgstr "Non è stato trovato nessun piedino duplicato o fuori griglia."
|
||||
msgstr "Non è stato trovato nessun piedino duplicato o fuori griglia"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1391
|
||||
#: pagelayout_editor/tools/pl_selection_tool.cpp:589
|
||||
|
@ -15761,7 +15757,7 @@ msgstr "Impossibile salvare il file \"%s\"."
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/lib_control.cpp:366
|
||||
msgid "Filename:"
|
||||
msgstr "Nome file:"
|
||||
msgstr "Nome file"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/lib_control.cpp:435 eeschema/tools/lib_control.cpp:473
|
||||
msgid "No schematic currently open."
|
||||
|
@ -20034,15 +20030,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Le impronte lato retro avranno \"%s\" inserito come prefisso."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:366
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Prior to sorting by %s, the coordinates of which will be rounded to a %s, %s "
|
||||
"grid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Prima di ordinare per %s, le coordinate verranno normalizzate alla griglia "
|
||||
"%s, %s. "
|
||||
"Prima di ordinare per %s, le coordinate verranno arrotondate ad una griglia "
|
||||
"%s, %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:368
|
||||
msgid "footprint location"
|
||||
|
@ -20183,9 +20179,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Riannotazione fallita!\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:854
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Aborted: too many errors"
|
||||
msgstr "Interrotto: troppi errori "
|
||||
msgstr "Interrotto: troppi errori"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:889
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -21410,7 +21405,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:210
|
||||
msgid "Dimension Text"
|
||||
msgstr "Testo dimensione"
|
||||
msgstr "Testo dimensione:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:219
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:101
|
||||
|
@ -22466,47 +22461,40 @@ msgid "No hits"
|
|||
msgstr "Nessun riscontro"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search for:"
|
||||
msgstr "&Cerca:"
|
||||
msgstr "Cerca:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Match case"
|
||||
msgstr "Distingue &maiuscole dalle minuscole"
|
||||
msgstr "Distingue le maiuscole"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:52
|
||||
msgid "Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Da capo"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search footprint reference designators"
|
||||
msgstr "Mostra i riferimenti delle impronte"
|
||||
msgstr "Cerca i riferimenti impronte"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search footprint values"
|
||||
msgstr "Mostra i valori delle impronte"
|
||||
msgstr "Cerca valori impronte"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search other text items"
|
||||
msgstr "Altri elementi testo impronte"
|
||||
msgstr "Cerca altri elementi testo"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search DRC markers"
|
||||
msgstr "Mostra regole DRC"
|
||||
msgstr "Cerca marcatori DRC"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Find Previous"
|
||||
msgstr "Anteprima di stampa"
|
||||
msgstr "Trova il precedente"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:101
|
||||
msgid "Restart Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ricomincia la ricerca"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -22827,7 +22815,7 @@ msgstr "Cartella d'uscita:"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:42
|
||||
msgid "Drill File Format"
|
||||
msgstr "Formato file forature"
|
||||
msgstr "Formato file forature:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:44
|
||||
msgid "Excellon"
|
||||
|
@ -22909,7 +22897,7 @@ msgstr "Gerber"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:84
|
||||
msgid "Map File Format"
|
||||
msgstr "Formato file mappa"
|
||||
msgstr "Formato file mappa:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86
|
||||
msgid "Creates a drill map in PS, HPGL or other formats"
|
||||
|
@ -23080,7 +23068,7 @@ msgstr "Filtro strati"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:100
|
||||
msgid "Current layer:"
|
||||
msgstr "Strato corrente:"
|
||||
msgstr "Strato corrente"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.h:72
|
||||
msgid "Delete Items"
|
||||
|
@ -23305,12 +23293,10 @@ msgid "The arc angle cannot be zero."
|
|||
msgstr "L'angolo dell'arco non può essere zero."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The radius cannot be zero."
|
||||
msgstr "L'angolo dell'arco non può essere zero."
|
||||
msgstr "Il raggio non può essere zero."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:389
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The rectangle cannot be empty."
|
||||
msgstr "Il rettangolo non può essere vuoto."
|
||||
|
||||
|
@ -23333,7 +23319,7 @@ msgstr "Punto di c. Bezier"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:145
|
||||
msgid "Arc angle:"
|
||||
msgstr "Angolo dell'arco:"
|
||||
msgstr "Angolo dell'arco"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:156
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1279
|
||||
|
@ -24835,7 +24821,7 @@ msgstr "Deseleziona tutti gli strati in rame"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:457
|
||||
msgid "Select all Layers"
|
||||
msgstr "Seleziona tutti gli strati"
|
||||
msgstr "Seleziona tutti gli strati:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:461
|
||||
msgid "Deselect all Layers"
|
||||
|
@ -24968,9 +24954,8 @@ msgid "Walk around"
|
|||
msgstr "Aggira"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Modello"
|
||||
msgstr "Modalità"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:34
|
||||
msgid "Mouse drag behavior:"
|
||||
|
@ -25620,7 +25605,7 @@ msgid ""
|
|||
"Show or hide the track and via clearance area. If \"New track\" is selected, "
|
||||
"track clearance area is shown only when creating the track."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostra / nasconde l'area di distanza piste e via. Se «Nuova pista» è "
|
||||
"Mostra / nasconde l'area di distanza piste e via. Se «Nuova pista» è "
|
||||
"selezionato, l'area di distanza viene mostrata solo mentre si crea la pista."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:67
|
||||
|
@ -28085,9 +28070,8 @@ msgid "Footprint '%s' deleted from library '%s'"
|
|||
msgstr "Impronta \"%s\" cancellata dalla libreria \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:612
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No footprints to export!"
|
||||
msgstr "Nessuna impronta da raccogliere!"
|
||||
msgstr "Nessuna impronta da esportare!"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:788
|
||||
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:728
|
||||
|
@ -28125,7 +28109,7 @@ msgid "Component \"%s\" replaced in \"%s\""
|
|||
msgstr "Componente \"%s\" sostituto in \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:977
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Component \"%s\" added in \"%s\""
|
||||
msgstr "Componente \"%s\" aggiunto in \"%s\""
|
||||
|
||||
|
@ -28246,7 +28230,7 @@ msgstr "Valore \"%s\" di %s"
|
|||
#: pcbnew/fp_text.cpp:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Footprint Text '%s' of %s"
|
||||
msgstr "Testo impronta '%s' su %s"
|
||||
msgstr "Testo impronta \"%s\" su %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:42
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
|
@ -28519,9 +28503,8 @@ msgid "Hyperlynx..."
|
|||
msgstr "Hyperlynx..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export Footprints to Library..."
|
||||
msgstr "&Raccogli impronte nella libreria..."
|
||||
msgstr "Esporta impronte nella libreria..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:154
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -28532,9 +28515,8 @@ msgstr ""
|
|||
"(non rimuove le altre impronte presenti in questa libreria)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export Footprints to New Library..."
|
||||
msgstr "&Raccogli impronte in nuova libreria..."
|
||||
msgstr "Esporta impronte nella nuova libreria..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:159
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -29324,7 +29306,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Polygon on Altium layer %d has no KiCad equivalent. Ignore it instead"
|
||||
msgstr "Il poligono sullo strato Altium %d non ha equivalente KiCad. Ignoralo"
|
||||
msgstr "Il poligono sullo strato Altium %d non ha equivalente KiCad. Ignoralo"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1220
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1448
|
||||
|
@ -30874,7 +30856,7 @@ msgstr "Inserire raggio stondamento:"
|
|||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:738 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:899
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:302
|
||||
msgid "Fillet Tracks"
|
||||
msgstr "Piste di stondamento"
|
||||
msgstr "Piste di stondamento:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:747
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -32516,7 +32498,7 @@ msgstr "Risoluzione distanza per:"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:363
|
||||
msgid "Items belong to the same net. Clearance is 0."
|
||||
msgstr "Gli elementi appartengono allo stesso collegamento. La distanza è 0."
|
||||
msgstr "Gli elementi appartengono allo stesso collegamento. La distanza è 0."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:388
|
||||
msgid "Select an item for a constraints resolution report."
|
||||
|
|
|
@ -1,10 +1,11 @@
|
|||
# Jarl Gjessing <jarlgjessing@gmail.com>, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 5.99\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-23 13:52-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-19 17:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-30 00:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jarl Gjessing <jarlgjessing@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/nb_NO/>\n"
|
||||
"Language: no\n"
|
||||
|
@ -12,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.3.1-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:50
|
||||
msgid "All Files (*.*)|*.*"
|
||||
|
@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "Velg 3D-modell"
|
|||
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:21
|
||||
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:56
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skaler"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:29
|
||||
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:74
|
||||
|
@ -98,7 +99,7 @@ msgstr "Z:"
|
|||
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:701 pcbnew/footprint.cpp:780
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:875
|
||||
msgid "Rotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rotering"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:111
|
||||
msgid "Offset"
|
||||
|
|
|
@ -5,10 +5,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-23 13:52-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-16 21:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-30 00:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ZbeeGin <zbeegin@op.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
||||
"source/pl/>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -150,14 +150,15 @@ msgstr "Tworzenie warstw"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:470
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No footprint loaded."
|
||||
msgstr "Nie załadowano footprintu"
|
||||
msgstr "Nie załadowano footprintu."
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:483
|
||||
msgid ""
|
||||
"Footprint outline is malformed. Run Footprint Checker for a full analysis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kontur footprintu jest nieprawidłowy. Uruchom narzędzie Sprawdzanie "
|
||||
"Footprintów, by przeprowadzić pełną analizę."
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:492
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:250
|
||||
|
@ -166,6 +167,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:838
|
||||
msgid "Board outline is malformed. Run DRC for a full analysis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Obrys płytki jest zniekształcony. Uruchom DRC, by go w pełni przeanalizować."
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:224
|
||||
msgid "Create tracks and vias"
|
||||
|
@ -1283,9 +1285,8 @@ msgid "Black&&White Picture"
|
|||
msgstr "Czarno-biały"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bitmap Information"
|
||||
msgstr "Informacja"
|
||||
msgstr "Parametry bitmapy"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:50
|
||||
msgid "Bitmap size:"
|
||||
|
@ -1320,9 +1321,8 @@ msgid "bits"
|
|||
msgstr "bitów"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Output Parameters"
|
||||
msgstr "Parametry wyjściowe:"
|
||||
msgstr "Parametry wyjściowe"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:109
|
||||
msgid "Lock height/width ratio"
|
||||
|
@ -1361,9 +1361,8 @@ msgid "Pcbnew (.kicad_mod file)"
|
|||
msgstr "Format S-expression Pcbnew (.kicad_mod)"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Postscript (.ps file)"
|
||||
msgstr "PostScript (plik .ps)"
|
||||
msgstr "Postscript (plik .ps)"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
|
||||
msgid "Logo for title block (.kicad_wks file)"
|
||||
|
@ -1375,9 +1374,8 @@ msgid "Format"
|
|||
msgstr "Format"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image Options"
|
||||
msgstr "Opcje obrazu:"
|
||||
msgstr "Opcje obrazu"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:167
|
||||
msgid "Black / White Threshold:"
|
||||
|
@ -1415,9 +1413,8 @@ msgid "User layer Eco2"
|
|||
msgstr "Użyj warstwy ECO2"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Board Layer for Outline"
|
||||
msgstr "Obrys umieszczony na warstwie:"
|
||||
msgstr "Obrys umieszczony na warstwie"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:186
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4290,7 +4287,7 @@ msgid "Unable to find a PDF viewer for \"%s\""
|
|||
msgstr "Nie można odnaleźć przeglądarki PDF dla \"%s\""
|
||||
|
||||
#: common/gestfich.cpp:343
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot print '%s'.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -6646,9 +6643,8 @@ msgid "Relative"
|
|||
msgstr "Względna"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Path Type"
|
||||
msgstr "Typ ścieżki:"
|
||||
msgstr "Typ ścieżki"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37
|
||||
msgid "Ref"
|
||||
|
@ -10644,9 +10640,8 @@ msgid "Current"
|
|||
msgstr "Prąd"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:927
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Source Type"
|
||||
msgstr "Typ źródła:"
|
||||
msgstr "Typ źródła"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:935
|
||||
msgid "Source"
|
||||
|
@ -12544,7 +12539,6 @@ msgid "Back"
|
|||
msgstr "Dolna"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_field.cpp:515
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Intersheet References"
|
||||
msgstr "Odnośniki między arkuszami"
|
||||
|
||||
|
@ -14598,7 +14592,7 @@ msgid "Footprint '%s' has no associated symbol."
|
|||
msgstr "Footprint '%s' nie ma przydzielonego symbolu."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:192
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Footprints '%s' and '%s' linked to same symbol."
|
||||
msgstr "Footprinty '%s' oraz '%s' przypisano do tego samego symbolu."
|
||||
|
||||
|
@ -14619,65 +14613,63 @@ msgstr ""
|
|||
"ponumerowany."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:323
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change '%s' reference designator to '%s'."
|
||||
msgstr "Zmieniam %s odnośników do %s."
|
||||
msgstr "Zmieniam '%s' odnośników na '%s'."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:340
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change %s footprint assignment from '%s' to '%s'."
|
||||
msgstr "Zmieniam footprint %s z \"%s\" na \"%s\"."
|
||||
msgstr "Zmieniam %s przypisań footprintów '%s' na '%s'."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:358
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change %s value from '%s' to '%s'."
|
||||
msgstr "Zmieniam wartość %s z %s na %s."
|
||||
msgstr "Zmieniam %s wartości z '%s' na '%s'."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:383
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot find %s pin '%s'."
|
||||
msgstr "Nie można znaleźć \"%s\" pin \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nie można odnaleźć %s pin '%s'."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:512
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change '%s' labels to '%s'."
|
||||
msgstr "Zmieniam \"%s\" etykiet na \"%s\"."
|
||||
msgstr "Zmieniam '%s' etykiet na '%s'."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:537
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change '%s' global labels to '%s'."
|
||||
msgstr "Zmieniam \"%s\" globalnych etykiet na \"%s\"."
|
||||
msgstr "Zmieniam '%s' etykiet globalnych na '%s'."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:550 eeschema/tools/backannotate.cpp:581
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change '%s' hierarchical label to '%s'."
|
||||
msgstr "Zmieniam etykietę hierarchiczną \"%s\" na \"%s\"."
|
||||
msgstr "Zmieniam '%s' etykiet hierarchicznych na '%s'."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:605
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Net %s cannot be changed to '%s' because it is driven by a power pin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sieć \"%s\" nie może zostać zmieniona na \"%s\" ponieważ jest sterowana "
|
||||
"przez port zasilania."
|
||||
"Sieć %s nie może zostać zmieniona na '%s' ponieważ jest sterowana przez port "
|
||||
"zasilania."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:614
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add label '%s' to net %s."
|
||||
msgstr "Dodaje etykietę \"%s\" do sieci \"%s\"."
|
||||
msgstr "Dodaje etykietę '%s' do sieci %s."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:45
|
||||
msgid "Perform electrical rules check"
|
||||
msgstr "Przeprowadza kontrolę reguł projektowych pod względem elektrycznym"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Symbol Checker"
|
||||
msgstr "Odnośnik symbolu"
|
||||
msgstr "Sprawdzanie symbolu"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the symbol checker window"
|
||||
msgstr "Pokazuje okno narzędzia do kontroli reguł projektowych PCB"
|
||||
msgstr "Pokazuje okno narzędzia do sprawdzania poprawności symbolu"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:55
|
||||
msgid "Simulator..."
|
||||
|
@ -17964,9 +17956,8 @@ msgid "Calculate"
|
|||
msgstr "Oblicz"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Regulator"
|
||||
msgstr "Regulator:"
|
||||
msgstr "Regulator"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:208
|
||||
msgid "Regulators data file:"
|
||||
|
@ -18114,9 +18105,8 @@ msgid "E12"
|
|||
msgstr "E12"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:493
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Available Values"
|
||||
msgstr "Dostępne wartości:"
|
||||
msgstr "Dostępne wartości"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:504
|
||||
msgid "Solutions"
|
||||
|
@ -18258,9 +18248,8 @@ msgid "mu Rel C:"
|
|||
msgstr "mu Rel C:"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:820
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Component Parameters"
|
||||
msgstr "Parametry komponentów:"
|
||||
msgstr "Parametry komponentów"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:858
|
||||
msgid "Zdiff = Zodd * 2"
|
||||
|
@ -22394,15 +22383,13 @@ msgid "Restart Search"
|
|||
msgstr "Zrestartuj wyszukiwanie"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Run Checks"
|
||||
msgstr "Uruchom Cvpcb"
|
||||
msgstr "Uruchom procedury sprawdzania"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.h:55
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:387
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Footprint Checker"
|
||||
msgstr "Przeglądarka footprintów"
|
||||
msgstr "Sprawdzanie footprintów"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:307
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -22433,7 +22420,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:49
|
||||
#: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:97
|
||||
msgid "Keep Upright"
|
||||
msgstr "Zachowaj pozycję pionową"
|
||||
msgstr "Zachowaj pion"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:105
|
||||
msgid "Position"
|
||||
|
@ -23075,7 +23062,7 @@ msgstr "Ustaw na wartość:"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:199
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:201
|
||||
msgid "Keep upright"
|
||||
msgstr "Zachowaj poz. pionową"
|
||||
msgstr "Zachowaj pion"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:223
|
||||
msgid "Set to layer default values:"
|
||||
|
@ -23180,7 +23167,7 @@ msgstr "Właściwości Segmentów"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:279
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:174
|
||||
msgid "Line width may not be 0 for unfilled shapes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szerokość linii nie może wynosić 0 dla niewypełnionych kształtów."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:355
|
||||
msgid "Modify drawing properties"
|
||||
|
@ -23222,9 +23209,8 @@ msgstr "Kąt łuku:"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:156
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1279
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filled shape"
|
||||
msgstr "Wypełnij zaznaczone kształty"
|
||||
msgstr "Wypełniony kształt"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.h:92
|
||||
msgid "Graphic Item Properties"
|
||||
|
@ -25225,7 +25211,7 @@ msgstr "Wpisz tekst jaki umieścić na wybranej warstwie."
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:202
|
||||
msgid "Keep text upright"
|
||||
msgstr "Zachowaj tekst w pionie"
|
||||
msgstr "Zachowaj pozycję tekstu w pionie"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:229
|
||||
msgid "Parent footprint description"
|
||||
|
@ -25590,7 +25576,6 @@ msgid "Track Editing"
|
|||
msgstr "Edycja ścieżek"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mouse drag track behavior:"
|
||||
msgstr "Zachowanie przy przeciąganiu myszą:"
|
||||
|
||||
|
@ -25668,12 +25653,11 @@ msgstr "Edycja opcji"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:548
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:588
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Library Nickname Error"
|
||||
msgstr "Edytor bibliotek"
|
||||
msgstr "Błąd w nazwie skrótowej biblioteki"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:578
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Duplicate nicknames \"%s\"."
|
||||
msgstr "Zduplikowana nazwa skrótowa \"%s\"."
|
||||
|
||||
|
@ -25711,9 +25695,8 @@ msgid "Category"
|
|||
msgstr "Kategoria"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page origin"
|
||||
msgstr "Początek strony"
|
||||
msgstr "Punkt odniesienia strony"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:25
|
||||
msgid "Display Origin"
|
||||
|
@ -25725,14 +25708,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Wybiera który punkt bazowy używany jest do wyświetlania współrzędnych X, Y."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Increases right"
|
||||
msgstr "Zwiększa w prawo"
|
||||
msgstr "Zwiększa się w prawo"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Increases left"
|
||||
msgstr "Zwiększa w lewo"
|
||||
msgstr "Zwiększa się w lewo"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:33
|
||||
msgid "X Axis"
|
||||
|
@ -25743,14 +25724,12 @@ msgid "Select which the direction on the screen in which the X axis increases."
|
|||
msgstr "Wybiera kierunek na ekranie, w którym oś X rośnie."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Increases up"
|
||||
msgstr "Zwiększa w górę"
|
||||
msgstr "Zwiększa się w górę"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Increases down"
|
||||
msgstr "Zwiększa w dół"
|
||||
msgstr "Zwiększa się w dół"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:41
|
||||
msgid "Y Axis"
|
||||
|
@ -26874,10 +26853,10 @@ msgid "Checking %s."
|
|||
msgstr "Sprawdzam %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:817
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Board and netclass clearances apply only between copper items."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prześwity płytki oraz z klas sieci nie mają zastosowania do stref chronionych"
|
||||
"Prześwit płytki oraz prześwit z klas sieci nie mają zastosowania do stref "
|
||||
"chronionych."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:860
|
||||
msgid "Keepout constraint not met."
|
||||
|
@ -27372,9 +27351,8 @@ msgid "<unconstrained>"
|
|||
msgstr "<nieograniczona>"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(no edges found on Edge.Cuts layer)"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono krawędzi na warstwie Edge.Cuts."
|
||||
msgstr "(nie znaleziono krawędzi na warstwie Edge.Cuts)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:128
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -27619,7 +27597,6 @@ msgid "noname"
|
|||
msgstr "bez_nazwy"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:510
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the zones on this board are refilled the Copper Edge Clearance setting "
|
||||
"will be used (see Board Setup > Design Rules).\n"
|
||||
|
@ -27627,13 +27604,10 @@ msgid ""
|
|||
"the line thicknesses of the board boundary on the Edge Cuts layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gdy strefy na tej płytce są wypełniane ponownie użyta będzie wartość z pola "
|
||||
"Prześwit wobec krawędzi \n"
|
||||
"(zobacz Ustawienia płytki > Reguły projektowe). To może doprowadzić do "
|
||||
"sytuacji, gdzie obecne \n"
|
||||
"wypełnienie będzie się różnić od tego jakie używane było w poprzednich "
|
||||
"wydaniach, które używały \n"
|
||||
"wartości pobranej z grubości linii brzegowych umieszczonych na warstwie Edge."
|
||||
"Cuts."
|
||||
"Prześwit wobec krawędzi (zobacz Ustawienia płytki > Reguły projektowe).\n"
|
||||
"Może to doprowadzić do sytuacji, gdzie obecne wypełnienie będzie się różnić "
|
||||
"od tego jakie używane było w poprzednich wydaniach, które używały wartości "
|
||||
"pobranej z grubości linii brzegowych umieszczonych na warstwie Edge.Cuts."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:514
|
||||
msgid "Edge Clearance Warning"
|
||||
|
@ -28152,13 +28126,12 @@ msgstr ""
|
|||
"%s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Centimeter"
|
||||
msgstr "Wyśrodkuj"
|
||||
msgstr "Centymetry"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:54
|
||||
msgid "Feet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stopy"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:250
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
|
@ -28232,14 +28205,12 @@ msgid "Add all imported items into a new group"
|
|||
msgstr "Dodaje wszystkie zaimportowane elementy do nowej grupy"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DXF Parameters"
|
||||
msgstr "Parametry"
|
||||
msgstr "Parametry DXF"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default units:"
|
||||
msgstr "Domyślnie jest 1"
|
||||
msgstr "Domyślne jednostki:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.h:87
|
||||
msgid "Import Vector Graphics File"
|
||||
|
@ -28719,9 +28690,9 @@ msgstr ""
|
|||
"obwód drukowany nie będzie zgodny ze schematem."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/kicad_netlist_reader.cpp:262
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot find component with ref '%s' in netlist."
|
||||
msgstr "Nie można odnaleźć komponentu z oznaczeniem \"%s\" na liście sieci."
|
||||
msgstr "Nie można odnaleźć komponentu z oznaczeniem '%s' na liście sieci."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/kicad_netlist_reader.cpp:424
|
||||
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:2841
|
||||
|
@ -29287,11 +29258,10 @@ msgstr ""
|
|||
"programie KiCad. Zamiast tego umieszczono go na Eco1_User"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1912
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Non-Copper Pad '%s' has a hole. This should not happen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pole nie będące polem miedzi '%s' używa skomplikowanego stosu warstw "
|
||||
"(rodzaju %d). To nie powinno mieć miejsca"
|
||||
"Pole nie będące polem miedzi '%s' posiada otwór. To nie powinno mieć miejsca"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1918
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -29413,7 +29383,7 @@ msgstr ""
|
|||
"regułami projektowymi."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:698
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The CADSTAR area '%s' in library component '%s' does not have a KiCad "
|
||||
"equivalent. The area is neither a via orroute keepout area. The area was not "
|
||||
|
@ -29421,7 +29391,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Obszar '%s' programu CADSTAR w komponencie biblioteki '%s' nie ma "
|
||||
"odpowiednika w programie KiCad. Obszar ten nie jest obszarem chronionym lub "
|
||||
"przelotką. Obszar nie został zaimportowany. "
|
||||
"przelotką. Obszar nie został zaimportowany."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:933
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -29722,10 +29692,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Zignorowano prostokąt, ponieważ warstwa Eagle '%s' (%d) nie została zmapowana"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2090
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ignoring a circle since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zignorowano okrąg, ponieważ warstwa Eagle '%s' (%d) nie została zmapowana"
|
||||
msgstr "Ignoruję okrąg, ponieważ warstwa Eagle '%s' (%d) nie została zmapowana"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:89
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -30440,9 +30409,9 @@ msgid "Width %s, gap %s"
|
|||
msgstr "Szerokość %s, przerwa %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:362
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Width %s, gap %s, via gap %s"
|
||||
msgstr "Szerokość %s, przerwa %s, odstęp przelotek %s "
|
||||
msgstr "Szerokość %s, przerwa %s, odstęp przelotek %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:746 pcbnew/router/router_tool.cpp:767
|
||||
msgid "Show board setup"
|
||||
|
@ -31231,9 +31200,8 @@ msgid "Footprint Properties..."
|
|||
msgstr "Właściwości footprintu..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:387
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the footprint checker window"
|
||||
msgstr "Pokazuje okno narzędzia do kontroli reguł projektowych PCB"
|
||||
msgstr "Pokazuje okno narzędzia do kontroli poprawności footprintów"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:394
|
||||
msgid "Update Footprint..."
|
||||
|
@ -32458,10 +32426,11 @@ msgstr "Analiza strefy chronionej dla:"
|
|||
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:589
|
||||
msgid "Report may be incomplete: some footprint courtyards are malformed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Raport może być niekompletny: niektóre pola zajętości są zniekształcone."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:590
|
||||
msgid "Run DRC for a full analysis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uruchom DRC, by przeprowadzić pełną analizę."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:599
|
||||
msgid "Item <b>disallowed</b> at current location."
|
||||
|
@ -33209,24 +33178,24 @@ msgid "Corner Count"
|
|||
msgstr "Liczba Wierzchołków"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/zone.cpp:873
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rule Area Cutout on %s"
|
||||
msgstr "Właściwości obszaru z regułami"
|
||||
msgstr "Reguła Obszaru odciętego na %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/zone.cpp:875
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Zone Cutout on %s"
|
||||
msgstr "Obrys strefy %s na warstwie %s"
|
||||
msgstr "Strefa odcięta na %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/zone.cpp:880
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rule Area on %s"
|
||||
msgstr "Strefa z regułami"
|
||||
msgstr "Reguła Obszaru na %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/zone.cpp:882
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Zone %s on %s"
|
||||
msgstr "Obrys strefy %s na warstwie %s"
|
||||
msgstr "Strefa %s na %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/zone.cpp:1390
|
||||
msgid "Inherited"
|
||||
|
|
|
@ -3,21 +3,22 @@
|
|||
# This file is distributed under GNU Free Documentation License.
|
||||
# http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.html
|
||||
# Hildo Guillardi Júnior <hildogjr@gmail.com>, 2020.
|
||||
# ssantos <ssantos@web.de>, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-23 13:52-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-02 21:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Hildo Guillardi Júnior <hildogjr@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
||||
"source/pt/>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-30 00:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/pt/>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.3.2-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: ../../kicad-source-mirror\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n"
|
||||
|
@ -167,14 +168,15 @@ msgstr "Cria camadas"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:470
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No footprint loaded."
|
||||
msgstr "Nenhum footprint selecionado"
|
||||
msgstr "Nenhum footprint carregado."
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:483
|
||||
msgid ""
|
||||
"Footprint outline is malformed. Run Footprint Checker for a full analysis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O contorno do Footprint está malformado. Execute o Footprint Checker para "
|
||||
"uma análise completa."
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:492
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:250
|
||||
|
@ -183,6 +185,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:838
|
||||
msgid "Board outline is malformed. Run DRC for a full analysis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O contorno do Footprint está malformado. Execute o Footprint Checker para "
|
||||
"uma análise completa."
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:224
|
||||
msgid "Create tracks and vias"
|
||||
|
@ -526,9 +530,8 @@ msgid "Camera Options"
|
|||
msgstr "Configurações"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rotation Increment:"
|
||||
msgstr "Repetir Incremento de Posição"
|
||||
msgstr "Incremento de Rotação:"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:243
|
||||
#: common/base_units.cpp:520 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:298
|
||||
|
@ -1252,9 +1255,8 @@ msgstr "Escolher Imagem"
|
|||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:331
|
||||
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:405
|
||||
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:850
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image Files"
|
||||
msgstr "Arquivos de Imagem "
|
||||
msgstr "Ficheiros de Imagem"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:687
|
||||
msgid "Unable to export to the Clipboard"
|
||||
|
@ -1348,9 +1350,8 @@ msgid "bits"
|
|||
msgstr "bits"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Output Parameters"
|
||||
msgstr "Parâmetros de Saída:"
|
||||
msgstr "Parâmetros de Saída"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:109
|
||||
msgid "Lock height/width ratio"
|
||||
|
@ -1403,9 +1404,8 @@ msgid "Format"
|
|||
msgstr "Formato"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image Options"
|
||||
msgstr "Opções de Imagem:"
|
||||
msgstr "Opções de Imagem"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:167
|
||||
msgid "Black / White Threshold:"
|
||||
|
@ -2932,8 +2932,8 @@ msgid ""
|
|||
"3D cache files older than this are deleted.\n"
|
||||
"If set to 0, cache clearing is disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arquivos de cache 3D mais antigos do que isso são excluídos.\n"
|
||||
"Se definido como 0, a deleção de cache será desativada."
|
||||
"Ficheiros de cache 3D mais antigos do que isso são apagados.\n"
|
||||
"Se for definido como 0, a deleção de cache será desativada."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:61
|
||||
msgid "Days"
|
||||
|
@ -3288,7 +3288,6 @@ msgid "Alt"
|
|||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Zoom:"
|
||||
msgstr "Ampliação:"
|
||||
|
||||
|
@ -31543,9 +31542,8 @@ msgid "Copy current pad's properties"
|
|||
msgstr "Copiar as propriedades atuais da ilha"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:491
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paste Default Pad Properties to Selected"
|
||||
msgstr "Propriedades de Ilha Padrão…"
|
||||
msgstr "Colar protpriedas padrão de Pad na seleção"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:492
|
||||
msgid "Replace the current pad's properties with those copied earlier"
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad_zh_CN_Master_v0.0.32\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-23 13:52-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-23 21:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: taotieren <admin@taotieren.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-30 00:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rigo Ligo <rigoligo03@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"kicad/master-source/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
|
@ -153,14 +153,13 @@ msgstr "创建图层"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:470
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No footprint loaded."
|
||||
msgstr "未加载任何封装"
|
||||
msgstr "未加载任何封装。"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:483
|
||||
msgid ""
|
||||
"Footprint outline is malformed. Run Footprint Checker for a full analysis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "封装轮廓不正确。运行封装检查器进行全面分析。"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:492
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:250
|
||||
|
@ -168,7 +167,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:835
|
||||
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:838
|
||||
msgid "Board outline is malformed. Run DRC for a full analysis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "电路板轮廓不正确。运行DRC进行全面分析。"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:224
|
||||
msgid "Create tracks and vias"
|
||||
|
@ -1273,9 +1272,8 @@ msgid "Black&&White Picture"
|
|||
msgstr "黑白图片"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bitmap Information"
|
||||
msgstr "信息"
|
||||
msgstr "位图信息"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:50
|
||||
msgid "Bitmap size:"
|
||||
|
@ -1310,9 +1308,8 @@ msgid "bits"
|
|||
msgstr "位"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Output Parameters"
|
||||
msgstr "输出参数:"
|
||||
msgstr "输出参数"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:109
|
||||
msgid "Lock height/width ratio"
|
||||
|
@ -1351,7 +1348,6 @@ msgid "Pcbnew (.kicad_mod file)"
|
|||
msgstr "Pcbnew (.kicad_mod 文件)"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Postscript (.ps file)"
|
||||
msgstr "Postscript (.ps 文件)"
|
||||
|
||||
|
@ -1365,9 +1361,8 @@ msgid "Format"
|
|||
msgstr "格式"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image Options"
|
||||
msgstr "图片选项:"
|
||||
msgstr "图片选项"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:167
|
||||
msgid "Black / White Threshold:"
|
||||
|
@ -1403,9 +1398,8 @@ msgid "User layer Eco2"
|
|||
msgstr "ECO2 用户层"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Board Layer for Outline"
|
||||
msgstr "电路板层概述:"
|
||||
msgstr "轮廓板层"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:186
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4219,13 +4213,13 @@ msgid "Unable to find a PDF viewer for \"%s\""
|
|||
msgstr "没有找到 PDF 浏览器 \"%s\""
|
||||
|
||||
#: common/gestfich.cpp:343
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot print '%s'.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Unknown file type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"无法打印 \"%s\"。\n"
|
||||
"无法打印 '%s'。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"未知文件类型。"
|
||||
|
||||
|
@ -6549,9 +6543,8 @@ msgid "Relative"
|
|||
msgstr "相对"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Path Type"
|
||||
msgstr "路径类型:"
|
||||
msgstr "轨迹类型"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37
|
||||
msgid "Ref"
|
||||
|
@ -10456,9 +10449,8 @@ msgid "Current"
|
|||
msgstr "电流"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:927
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Source Type"
|
||||
msgstr "源类型:"
|
||||
msgstr "源类型"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:935
|
||||
msgid "Source"
|
||||
|
@ -12306,9 +12298,8 @@ msgid "Back"
|
|||
msgstr "背面"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_field.cpp:515
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Intersheet References"
|
||||
msgstr "表间参考"
|
||||
msgstr "插入图纸页参考"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:35 pcbnew/io_mgr.cpp:41
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -14295,9 +14286,9 @@ msgid "Footprint '%s' has no associated symbol."
|
|||
msgstr "封装 '%s' 没有关联的符号。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:192
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Footprints '%s' and '%s' linked to same symbol."
|
||||
msgstr "Pcb 封装 '%s' 和 '%s' 链接到相同的符号。"
|
||||
msgstr "封装 '%s' 和 '%s' 链接到相同的符号。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:257
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -14314,65 +14305,63 @@ msgid "Cannot relink footprints because schematic is not fully annotated."
|
|||
msgstr "无法重新链接封装,因为原理图未完全注释。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:323
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change '%s' reference designator to '%s'."
|
||||
msgstr "更改 %s 的位号为 %s。"
|
||||
msgstr "更改 '%s' 的参考指示符为 '%s'。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:340
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change %s footprint assignment from '%s' to '%s'."
|
||||
msgstr "%s 的封装从 \"%s\" 更改为 \"%s\"。"
|
||||
msgstr "将 %s 的元件封装任务调度从 '%s' 更改为 '%s'。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:358
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change %s value from '%s' to '%s'."
|
||||
msgstr "\"%s\" 的值从 \"%s\" 更改为 \"%s\"。"
|
||||
msgstr "将 %s 的值从 '%s' 更改为 '%s'。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:383
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot find %s pin '%s'."
|
||||
msgstr "找不到 \"%s\" 引脚 \"%s\"。"
|
||||
msgstr "找不到 %s 引脚 '%s'。"
|
||||
|
||||
# 可能会出现语序问题。待测试。
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:512
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change '%s' labels to '%s'."
|
||||
msgstr "将 \"%s\" 标签更改为 \"%s\"。"
|
||||
msgstr "将 '%s' 标签更改为 '%s'。"
|
||||
|
||||
# 可能会出现语序问题。待测试。
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:537
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change '%s' global labels to '%s'."
|
||||
msgstr "将 \"%s\" 全局标签更改为 \"%s\"。"
|
||||
msgstr "更改 '%s' 全局标签至 '%s'。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:550 eeschema/tools/backannotate.cpp:581
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change '%s' hierarchical label to '%s'."
|
||||
msgstr "将 \"%s\" 分层标签更改为 \"%s\"。"
|
||||
msgstr "更改 '%s' 分层标签为 '%s'。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:605
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Net %s cannot be changed to '%s' because it is driven by a power pin."
|
||||
msgstr "网络 \"%s\" 无法更改为 \"%s\",因为它由电源引脚驱动。"
|
||||
msgstr "网络 %s 无法更改为 '%s',因为它由电源引脚驱动。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:614
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add label '%s' to net %s."
|
||||
msgstr "将标签 \"%s\" 添加到网络 \"%s\"。"
|
||||
msgstr "添加标签 '%s' 到网络 %s。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:45
|
||||
msgid "Perform electrical rules check"
|
||||
msgstr "执行电气规则检查"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Symbol Checker"
|
||||
msgstr "符号位号"
|
||||
msgstr "符号检查器"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the symbol checker window"
|
||||
msgstr "显示设计规则检查器窗口"
|
||||
msgstr "显示符号检查器窗口"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:55
|
||||
msgid "Simulator..."
|
||||
|
@ -17620,9 +17609,8 @@ msgid "Calculate"
|
|||
msgstr "计算"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Regulator"
|
||||
msgstr "稳压器:"
|
||||
msgstr "稳压器"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:208
|
||||
msgid "Regulators data file:"
|
||||
|
@ -17769,9 +17757,8 @@ msgid "E12"
|
|||
msgstr "E12"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:493
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Available Values"
|
||||
msgstr "可选值:"
|
||||
msgstr "可选值"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:504
|
||||
msgid "Solutions"
|
||||
|
@ -17913,9 +17900,8 @@ msgid "mu Rel C:"
|
|||
msgstr "mu Rel C:"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:820
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Component Parameters"
|
||||
msgstr "元件参数:"
|
||||
msgstr "元件参数"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:858
|
||||
msgid "Zdiff = Zodd * 2"
|
||||
|
@ -20158,7 +20144,7 @@ msgstr "钻孔"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:265
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:214
|
||||
msgid "Generate Report File..."
|
||||
msgstr "正在生成报告文件..."
|
||||
msgstr "生成报告文件..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.h:66
|
||||
msgid "Board Statistics"
|
||||
|
@ -21977,15 +21963,13 @@ msgid "Restart Search"
|
|||
msgstr "重新启动搜索"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Run Checks"
|
||||
msgstr "运行 Cvpcb"
|
||||
msgstr "运行检查"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.h:55
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:387
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Footprint Checker"
|
||||
msgstr "封装浏览"
|
||||
msgstr "封装检查器"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:307
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -22735,7 +22719,7 @@ msgstr "线段属性"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:279
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:174
|
||||
msgid "Line width may not be 0 for unfilled shapes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "对于不填充的形状,线宽不能为0。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:355
|
||||
msgid "Modify drawing properties"
|
||||
|
@ -22777,9 +22761,8 @@ msgstr "圆弧角度:"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:156
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1279
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filled shape"
|
||||
msgstr "填充所选形状"
|
||||
msgstr "填充形状"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.h:92
|
||||
msgid "Graphic Item Properties"
|
||||
|
@ -25068,9 +25051,8 @@ msgid "Track Editing"
|
|||
msgstr "布线编辑"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mouse drag track behavior:"
|
||||
msgstr "鼠标拖动行为:"
|
||||
msgstr "鼠标拖动轨迹行为:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:153
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -25139,12 +25121,11 @@ msgstr "编辑选项"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:548
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:588
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Library Nickname Error"
|
||||
msgstr "库编辑器"
|
||||
msgstr "库昵称错误"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:578
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Duplicate nicknames \"%s\"."
|
||||
msgstr "重复的昵称 \"%s\"。"
|
||||
|
||||
|
@ -26307,9 +26288,8 @@ msgid "Checking %s."
|
|||
msgstr "检查 %s。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:817
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Board and netclass clearances apply only between copper items."
|
||||
msgstr "电路板和网络类的间隙不适用于禁止区域"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:860
|
||||
msgid "Keepout constraint not met."
|
||||
|
@ -26803,9 +26783,8 @@ msgid "<unconstrained>"
|
|||
msgstr "< 无约束 >"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(no edges found on Edge.Cuts layer)"
|
||||
msgstr "在电路板边框轮廓层上找不到边框。"
|
||||
msgstr "(在 Edge.Cuts 层上没有找到边框)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:128
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -27045,17 +27024,14 @@ msgid "noname"
|
|||
msgstr "无名称"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:510
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the zones on this board are refilled the Copper Edge Clearance setting "
|
||||
"will be used (see Board Setup > Design Rules).\n"
|
||||
"This may result in different fills from previous Kicad versions which used "
|
||||
"the line thicknesses of the board boundary on the Edge Cuts layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果该板上的区域重新填充铜边缘间隙\n"
|
||||
"将使用设置(请参阅“电路板设置”>“设计规则”)。 这可能\n"
|
||||
"导致与之前使用的 KiCad 版本不同的填充\n"
|
||||
"板框图层上板边界的线宽。"
|
||||
"如果此电路板上的区域被重新填充,将使用 Copper Edge Clearance 设置 (见电路板配置 > 设计规则)\n"
|
||||
"这可能导致来自先前 Kicad 版本的不同填充,它们在 Edge Cuts 层上使用板边界的线厚度。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:514
|
||||
msgid "Edge Clearance Warning"
|
||||
|
@ -27568,9 +27544,8 @@ msgstr ""
|
|||
"%s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Centimeter"
|
||||
msgstr "居中"
|
||||
msgstr "厘米"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:54
|
||||
msgid "Feet"
|
||||
|
@ -27646,14 +27621,12 @@ msgid "Add all imported items into a new group"
|
|||
msgstr "将所有导入的项目添加到新组中"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DXF Parameters"
|
||||
msgstr "参数"
|
||||
msgstr "DXF 参数"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default units:"
|
||||
msgstr "默认是 1"
|
||||
msgstr "默认计量单位:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.h:87
|
||||
msgid "Import Vector Graphics File"
|
||||
|
@ -28126,9 +28099,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "网表更新发生错误。如果不能解决这些问题,电路板将无法与原理图保持一致。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/kicad_netlist_reader.cpp:262
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot find component with ref '%s' in netlist."
|
||||
msgstr "未能在网表中找到元件位号 \"%s\"。"
|
||||
msgstr "找不到网表中带 ref '%s' 的组件。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/kicad_netlist_reader.cpp:424
|
||||
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:2841
|
||||
|
@ -28666,9 +28639,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Altium 层 %d 上的非铜焊盘没有任何 KiCad 等效项。改为将其放在 Eco1_User 上"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1912
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Non-Copper Pad '%s' has a hole. This should not happen"
|
||||
msgstr "非铜焊盘 \"%s\" 使用复杂的焊盘堆叠(类型为 %d)。这不应该发生"
|
||||
msgstr "非铜焊盘 '%s' 有一个洞。这不应该发生"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1918
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -28773,14 +28746,13 @@ msgstr ""
|
|||
"的设计规则。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:698
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The CADSTAR area '%s' in library component '%s' does not have a KiCad "
|
||||
"equivalent. The area is neither a via orroute keepout area. The area was not "
|
||||
"imported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"库元件 \"%s\" 中的 CADSTAR 区域 \"%s\" 没有 KiCad 等效项。该区域既不是过孔"
|
||||
"区,也不是布线禁区。未导入该区域。 "
|
||||
"库组件 '%s' 中的 CADSTAR 区域 '%s' 没有一个 Kicad 等价物。该区域既不是通道警戒区,也不是路线警戒区。该区域不是导入的。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:933
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -29046,9 +29018,9 @@ msgid "Ignoring a rectange since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
|
|||
msgstr "忽略矩形,因为 Eagle 图层 '%s' (%d) 未映射"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2090
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ignoring a circle since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
|
||||
msgstr "忽略圆形,因为 Eagle 图层 '%s' (%d) 未映射"
|
||||
msgstr "忽略一个圆,因为 Eagle 图层 '%s' (%d) 未映射"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:89
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -29741,9 +29713,9 @@ msgid "Width %s, gap %s"
|
|||
msgstr "宽度 %s,间隙 %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:362
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Width %s, gap %s, via gap %s"
|
||||
msgstr "宽度 %s,间隙 %s,过孔间隙 %s "
|
||||
msgstr "宽度 %s,间隙 %s,过孔间隙 %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:746 pcbnew/router/router_tool.cpp:767
|
||||
msgid "Show board setup"
|
||||
|
@ -30524,9 +30496,8 @@ msgid "Footprint Properties..."
|
|||
msgstr "封装属性..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:387
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the footprint checker window"
|
||||
msgstr "显示设计规则检查器窗口"
|
||||
msgstr "显示封装检查器窗口"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:394
|
||||
msgid "Update Footprint..."
|
||||
|
@ -31729,11 +31700,11 @@ msgstr "禁止区解析适用于:"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:589
|
||||
msgid "Report may be incomplete: some footprint courtyards are malformed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "报告可能不完整;某些封装的外框不正确。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:590
|
||||
msgid "Run DRC for a full analysis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "运行 DRC 以进行全面分析。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:599
|
||||
msgid "Item <b>disallowed</b> at current location."
|
||||
|
@ -32472,24 +32443,24 @@ msgid "Corner Count"
|
|||
msgstr "拐角数"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/zone.cpp:873
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rule Area Cutout on %s"
|
||||
msgstr "规则区域属性"
|
||||
msgstr "%s 上的规则区域挖空"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/zone.cpp:875
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Zone Cutout on %s"
|
||||
msgstr "在 %s 区域边线 %s 上"
|
||||
msgstr "%s 上的区域挖空"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/zone.cpp:880
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rule Area on %s"
|
||||
msgstr "规则区域"
|
||||
msgstr "%s上的规则区域"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/zone.cpp:882
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Zone %s on %s"
|
||||
msgstr "在 %s 区域边线 %s 上"
|
||||
msgstr "%s 上的区域%s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/zone.cpp:1390
|
||||
msgid "Inherited"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue