Translated using Weblate (Spanish (Mexico))
Currently translated at 98.7% (8025 of 8125 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/es_MX/
This commit is contained in:
parent
cc375579eb
commit
a40d43b8e9
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-06 16:51-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-03 04:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-07 08:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ulices <dev.n47os@aleeas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Mexico) <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/es_MX/>\n"
|
||||
|
@ -15783,9 +15783,8 @@ msgid "Checking model "
|
|||
msgstr "Comprobando modelo "
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:482
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undefined model type."
|
||||
msgstr "Tipo de modelo indefinido"
|
||||
msgstr "Tipo de modelo indefinido."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:491
|
||||
msgid "Invalid Vinh value."
|
||||
|
@ -15885,44 +15884,36 @@ msgid "Negative number of pins."
|
|||
msgstr "Número negativo de pines."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:723
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Empty pin number."
|
||||
msgstr "Número de pin vacío"
|
||||
msgstr "Número de pin vacío."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:734
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resistance matrix is incorrect."
|
||||
msgstr "La matriz de resistencia es incorrecta"
|
||||
msgstr "La matriz de resistencia es incorrecta."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:745
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Capacitance matrix is undefined."
|
||||
msgstr "La matriz de capacitancia está indefinida"
|
||||
msgstr "La matriz de capacitancia está indefinida."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:754
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Capacitance matrix is incorrect."
|
||||
msgstr "La matriz de capacitancia es incorrecta"
|
||||
msgstr "La matriz de capacitancia es incorrecta."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:763
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Capacitance matrix is nullptr."
|
||||
msgstr "La matriz de capacitancia es nullptr"
|
||||
msgstr "La matriz de capacitancia es nullptr."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:774
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inductance matrix is undefined."
|
||||
msgstr "La matriz de inductancia está indefinida"
|
||||
msgstr "La matriz de inductancia está indefinida."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:783
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inductance matrix is incorrect."
|
||||
msgstr "La matriz de inductancia es incorrecta"
|
||||
msgstr "La matriz de inductancia es incorrecta."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:792
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inductance matrix is nullptr."
|
||||
msgstr "La matriz de inductancia es nullptr"
|
||||
msgstr "La matriz de inductancia es nullptr."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:808
|
||||
msgid "Cannot open file "
|
||||
|
@ -16617,9 +16608,8 @@ msgid "'%s' is not a valid Spice value."
|
|||
msgstr "'%s' no es un valor Spice válido."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Simulator"
|
||||
msgstr "Simulador..."
|
||||
msgstr "Simulador"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -17436,14 +17426,12 @@ msgid "Create a new symbol"
|
|||
msgstr "Crear nuevo símbolo"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Derive from existing symbol"
|
||||
msgstr "Derivado del símbolo existente:"
|
||||
msgstr "Derivar de un símbolo existente"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create a new symbol, derived from an existing symbol"
|
||||
msgstr "Derivado del símbolo existente:"
|
||||
msgstr "Crear un nuevo símbolo, derivado de un símbolo existente"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:137
|
||||
msgid "Edit Symbol"
|
||||
|
@ -18554,9 +18542,8 @@ msgid "Draw plots with a black background"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:965
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Simulation Command..."
|
||||
msgstr "Comando de simulación"
|
||||
msgstr "Comando de simulación..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:966
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -18591,9 +18578,8 @@ msgid "Select a value to be tuned"
|
|||
msgstr "Seleccionar un valor para ajustar"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:994
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show SPICE Netlist"
|
||||
msgstr "Mostrar listado de redes SPICE..."
|
||||
msgstr "Mostrar listado de redes SPICE"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1000
|
||||
msgid "Add, edit or delete user-defined simulation signals"
|
||||
|
@ -32881,9 +32867,8 @@ msgid "Hole"
|
|||
msgstr "Orificio"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Differential pairs:"
|
||||
msgstr "Pares diferenciales"
|
||||
msgstr "Parejas diferenciales:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:170
|
||||
msgid "Gap"
|
||||
|
@ -33794,24 +33779,22 @@ msgid "3D model visibility doesn't match: "
|
|||
msgstr "La visibilidad del modelo 3D no coincide: "
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:447
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Footprint descriptions differ."
|
||||
msgstr "Archivo de asociación de huellas"
|
||||
msgstr "Las descripciones de las huellas difieren."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Footprint keywords differ."
|
||||
msgstr "Orden de huellas"
|
||||
msgstr "Las palabras clave de las huellas difieren."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:454
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Footprint types differ."
|
||||
msgstr "Tipo de huella:"
|
||||
msgstr "Los tipos de huella difieren."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:456
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow bridged solder mask apertures between pads settings differ."
|
||||
msgstr "Permitir aperturas entre pads de máscara de soldadura en puente"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los ajustes para permitir aperturas entre pads de máscara de soldadura en "
|
||||
"puente difieren."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:458
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -33824,19 +33807,16 @@ msgid "Pad clearance overridden."
|
|||
msgstr "Remplazo de margen"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:473
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Solder mask expansion overridden."
|
||||
msgstr "Expansión de la máscara de soldadura:"
|
||||
msgstr "Expansión de la máscara de soldadura sobreescrita."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:475
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Solder paste absolute clearance overridden."
|
||||
msgstr "Margen absoluto de la pasta de soldadura:"
|
||||
msgstr "Margen absoluto de la pasta de soldadura sobreescrito."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:477
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Solder paste relative clearance overridden."
|
||||
msgstr "Margen relativo de la pasta de soldadura:"
|
||||
msgstr "Margen relativo de la pasta de soldadura sobreescrito."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:480
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -35873,9 +35853,8 @@ msgid "1234.0 (mm)"
|
|||
msgstr "1234 (mm)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1349
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Units Format"
|
||||
msgstr "Formato de unidades:"
|
||||
msgstr "Formato de unidades"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1355
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -35888,9 +35867,8 @@ msgid "Crossbar Height"
|
|||
msgstr "Cursor derecha"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1387
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extension Line Overshoot"
|
||||
msgstr "Desfase de línea de extensión:"
|
||||
msgstr "Exceso de la línea de extensión"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1452
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -35898,9 +35876,8 @@ msgid "Leader Length"
|
|||
msgstr "Longitud de vía"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1492
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text Frame"
|
||||
msgstr "Marco de texto:"
|
||||
msgstr "Marco de texto"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:203
|
||||
msgid "KiCad PCB Editor"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue