Translated using Weblate (Dutch)
Currently translated at 100.0% (9268 of 9268 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/nl/
This commit is contained in:
parent
7c7a1b6ca6
commit
a451518dce
|
@ -16,10 +16,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-08 00:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-05 20:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-09 10:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Laurens Holst <laurens@grauw.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
||||
"source/nl/>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "Eindkleur kleurverloop achtergrond"
|
|||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:118
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:203
|
||||
msgid "Use board stackup colors"
|
||||
msgstr "Board stackup kleuren"
|
||||
msgstr "Bordstapelingkleuren gebruiken"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:134
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -805,7 +805,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:483
|
||||
msgid "Uncheck 'Use board stackup colors' to allow color editing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ontvink ‘Bordstapelingkleuren gebruiken’ om kleuren te bewerken."
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:533
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2182
|
||||
|
@ -3606,7 +3606,7 @@ msgstr "Git-repository verwijderen"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:50
|
||||
msgid "Reveal Themes in Finder"
|
||||
msgstr "Thema’s weergeven in Finder"
|
||||
msgstr "Thema’s in Finder weergeven"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:134
|
||||
msgid "New theme name:"
|
||||
|
@ -4539,9 +4539,8 @@ msgid "Dash-Dot-Dot"
|
|||
msgstr "Streep-stip-stip"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set color to transparent to use layer default color."
|
||||
msgstr "Maak de kleur transparant en gebruik KiCad default kleuren."
|
||||
msgstr "Maak kleur transparant om standaardkleur van laag te gebruiken."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:379
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4608,9 +4607,8 @@ msgid "Schematic wire line style"
|
|||
msgstr "Draadlijnstijl schema"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:624
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PCB netclass color"
|
||||
msgstr "Netklassekleur instellen"
|
||||
msgstr "PCB-netklassekleur"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:677
|
||||
msgid "The default net class is required."
|
||||
|
@ -4664,9 +4662,8 @@ msgid "DP Gap"
|
|||
msgstr "DP tusssenruimte"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PCB Color"
|
||||
msgstr "Cursor"
|
||||
msgstr "PCB-kleur"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:61
|
||||
msgid "Wire Thickness"
|
||||
|
@ -4709,12 +4706,11 @@ msgstr "Standaard"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:94
|
||||
msgid "Set color to transparent to use KiCad default color."
|
||||
msgstr "Maak de kleur transparant en gebruik KiCad default kleuren."
|
||||
msgstr "Maak kleur transparant om standaardkleur van KiCad te gebruiken."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import colors from schematic"
|
||||
msgstr "Probe van schema's"
|
||||
msgstr "Kleuren importeren van schema"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:115
|
||||
msgid "Netclass assignments:"
|
||||
|
@ -12304,10 +12300,10 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"The following changes are recommended to update the project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit schema is gemaakt met behulp van oudere symboolbibliotheken die het "
|
||||
"schema kunnen breken. Sommige symbolen moeten mogelijk aan een andere "
|
||||
"symboolnaam worden gekoppeld. Sommige symbolen moeten mogelijk worden "
|
||||
"\"hersteld\" (gekopieerd en hernoemd) naar een nieuwe bibliotheek.\n"
|
||||
"Dit schema is gemaakt met oudere symboolbibliotheken waardoor het schema "
|
||||
"stuk kan gaan. Sommige symbolen moeten mogelijk aan een andere symboolnaam "
|
||||
"gekoppeld worden. Sommige symbolen moeten mogelijk worden \"hersteld\" ("
|
||||
"gekopieerd en hernoemd) naar een nieuwe bibliotheek.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"De volgende wijzigingen worden aanbevolen om het project bij te werken."
|
||||
|
||||
|
@ -15185,6 +15181,8 @@ msgstr "Uitvoerpad moet niet conflicteren met bestaand pad\n"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Output path must be specified to convert legacy and non-KiCad libraries\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uitvoerpad moet opgegeven zijn om verouderde en niet-KiCad-bibliotheken om "
|
||||
"te zetten.\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:913
|
||||
msgid "Saving symbol library in updated format\n"
|
||||
|
@ -15215,7 +15213,7 @@ msgstr "ERC-rapport opgeslagen naar %s\n"
|
|||
|
||||
#: eeschema/eeschema_settings.cpp:70
|
||||
msgid "Net Navigator"
|
||||
msgstr "Net-navigator"
|
||||
msgstr "Netnavigatie"
|
||||
|
||||
#: eeschema/eeschema_settings.cpp:114 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1967
|
||||
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:246 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:911
|
||||
|
@ -16636,7 +16634,7 @@ msgstr "Aanmaken symboolbibliotheekbestand '%s' mislukt."
|
|||
#: eeschema/project_rescue.cpp:873
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to save rescue library %s."
|
||||
msgstr "Herstelbibliotheek %s kan niet worden opgeslagen."
|
||||
msgstr "Herstelbibliotheek %s kon niet worden opgeslagen."
|
||||
|
||||
#: eeschema/project_rescue.cpp:896
|
||||
msgid "Error occurred saving project specific symbol library table."
|
||||
|
@ -20793,14 +20791,12 @@ msgid "Export a symbol to a new library file"
|
|||
msgstr "Symbool exporteren naar een nieuw bibliotheekbestand"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:249 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:773
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit in a Text Editor..."
|
||||
msgstr "Bewerken in teksteditor"
|
||||
msgstr "Bewerken in teksteditor..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:250 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:774
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open a library file with a text editor"
|
||||
msgstr "Lees of bewerk bestanden met tekst editor"
|
||||
msgstr "Bibliotheekbestand openen met teksteditor"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:256
|
||||
msgid "Update Symbol Fields..."
|
||||
|
@ -21848,11 +21844,11 @@ msgstr "Naar volgend blad verplaatsen op nummer"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1303
|
||||
msgid "Hierarchy Navigator"
|
||||
msgstr "Hiërarchie-navigator"
|
||||
msgstr "Hiërarchienavigatie"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1304
|
||||
msgid "Show or hide the schematic sheet hierarchy navigator"
|
||||
msgstr "Schemabladhiërarchie-navigatie weergeven of verbergen"
|
||||
msgstr "Hiërarchienavigatie voor schemabladen weergeven of verbergen"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1316
|
||||
msgid "Add Wire"
|
||||
|
@ -22430,7 +22426,6 @@ msgstr "Geen symboolbibliotheek geselecteerd."
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:277
|
||||
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:594
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one."
|
||||
msgstr "Geen teksteditor geselecteerd in KiCad. Kies er een."
|
||||
|
||||
|
@ -23809,7 +23804,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: include/dialogs/panel_color_settings.h:50
|
||||
msgid "Reset all colors in this theme to the KiCad defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alle kleuren in dit thema terugzetten naar de KiCad-standaardinstellingen"
|
||||
"Alle kleuren in dit thema terugzetten naar de standaardkleuren van KiCad"
|
||||
|
||||
#: include/kiway_player.h:224
|
||||
msgid "This file is already open."
|
||||
|
@ -23917,7 +23912,7 @@ msgstr "Exporteert de footprint of de hele footprintbibliotheek naar SVG"
|
|||
#: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:45
|
||||
msgid "Color theme to use (will default to footprint editor settings)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kleurthema om te gebruiken (zal terugvallen op footprinteditorinstellingen)"
|
||||
"Kleurthema om te gebruiken (volgt standaard de footprinteditorinstellingen)"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:50
|
||||
msgid "Specific footprint to export within the library"
|
||||
|
@ -25526,7 +25521,7 @@ msgstr "Opent de mappen in de standaard systeembestandsbeheerder"
|
|||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:877
|
||||
msgid "Open the file in a Text Editor"
|
||||
msgstr "Open het bestand in een Tekst Editor"
|
||||
msgstr "Open bestand in een teksteditor"
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:879
|
||||
msgid "Open files in a Text Editor"
|
||||
|
@ -32389,11 +32384,11 @@ msgid ""
|
|||
"clearance value.\n"
|
||||
"A negative value means a smaller stencil aperture size than pad size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit is de vrije afstand in procenten van de pad breedte en hoogte voor deze "
|
||||
"footprint.\n"
|
||||
"Een waarde van 10 betekent dat de horizontale vrije afstand 10 procent van "
|
||||
"de padbreedte is en de verticale vrije afstand 10% van de padhoogte.\n"
|
||||
"Deze waarde kan worden vervangen door een lokale padwaarde.\n"
|
||||
"Dit is de lokale vrije afstand in procenten van de padbreedte en -hoogte "
|
||||
"voor deze footprint.\n"
|
||||
"Een waarde van 10 betekent dat de horizontale vrije afstand 10% van de "
|
||||
"padbreedte is en de verticale vrije afstand 10% van de padhoogte.\n"
|
||||
"Deze waarde kan worden overschreven door een lokale padwaarde.\n"
|
||||
"De uiteindelijke vrije afstand is de som van deze waarde en de absolute "
|
||||
"vrije afstand.\n"
|
||||
"Een negatieve waarde betekent een kleinere maskeropening dan de padgrootte."
|
||||
|
@ -38806,9 +38801,8 @@ msgid "Skew between traces out of range"
|
|||
msgstr "Scheeftrekking tussen sporen buiten bereik"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Too many or too few vias on a connection"
|
||||
msgstr "Teveel via’s op een verbinding"
|
||||
msgstr "Te veel of te weinig via’s op een verbinding"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:246
|
||||
msgid "Differential pair gap out of range"
|
||||
|
@ -39497,21 +39491,20 @@ msgstr ""
|
|||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(%s max count %d; actual %d)"
|
||||
msgstr "(%s min aantal %d; werkelijk %d)"
|
||||
msgstr "(%s max aantal %d; werkelijk %d)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:214
|
||||
msgid "Too many vias on a connection"
|
||||
msgstr "Teveel via’s op een verbinding"
|
||||
msgstr "Te veel via’s op een verbinding"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:219
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(%s min count %d; actual %d)"
|
||||
msgstr "(%s min aantal %d; werkelijk %d)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:224
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Too few vias on a connection"
|
||||
msgstr "Teveel via’s op een verbinding"
|
||||
msgstr "Te weinig via’s op een verbinding"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:254
|
||||
msgid "Gathering length-constrained connections..."
|
||||
|
@ -47917,14 +47910,12 @@ msgid "Set Netclass Color"
|
|||
msgstr "Netklassekleur instellen"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Color from Schematic"
|
||||
msgstr "PCB bijwerken van schema"
|
||||
msgstr "Kleur van schema gebruiken"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2349
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear Netclass Color"
|
||||
msgstr "Netkleur wissen"
|
||||
msgstr "Netklassekleur wissen"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2357
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue