Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 86.0% (6175 of 7176 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/cs/
This commit is contained in:
Jan Straka 2021-10-17 10:12:02 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 0c42d1ca84
commit a70c02a244
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 70 additions and 106 deletions

View File

@ -15,10 +15,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n" "Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:28-0700\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:28-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-14 07:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-18 19:17+0000\n"
"Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n" "Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-" "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"source/cs/>\n" "master-source/cs/>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -4286,14 +4286,12 @@ msgid "Bezier"
msgstr "Bezierova křivka" msgstr "Bezierova křivka"
#: common/eda_shape.cpp:1452 #: common/eda_shape.cpp:1452
#, fuzzy
msgid "Start X" msgid "Start X"
msgstr "Počátek X:" msgstr "Začátek X"
#: common/eda_shape.cpp:1454 #: common/eda_shape.cpp:1454
#, fuzzy
msgid "Start Y" msgid "Start Y"
msgstr "Počátek Y:" msgstr "Začátek Y"
#: common/eda_shape.cpp:1456 pcbnew/pcb_shape.cpp:261 pcbnew/pcb_track.cpp:1119 #: common/eda_shape.cpp:1456 pcbnew/pcb_shape.cpp:261 pcbnew/pcb_track.cpp:1119
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1136 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1136
@ -12832,7 +12830,6 @@ msgid "The current schematic has been modified. Save changes?"
msgstr "Aktuální schéma bylo upraveno. Uložit změny?" msgstr "Aktuální schéma bylo upraveno. Uložit změny?"
#: eeschema/files-io.cpp:1338 #: eeschema/files-io.cpp:1338
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Well this is potentially embarrassing!\n" "Well this is potentially embarrassing!\n"
"It appears that the last time you were editing one or more of the schematic " "It appears that the last time you were editing one or more of the schematic "
@ -12841,8 +12838,7 @@ msgid ""
"made?" "made?"
msgstr "" msgstr ""
"To je poněkud rozpačité!\n" "To je poněkud rozpačité!\n"
"Zdá se, že když jste naposled upravovali soubor\n" "Zdá se, že když jste naposled upravovali jeden nebo více souborů schématu\n"
"\"%s\"\n"
"nebyl správně uložen. Přejete si obnovit poslední uložené úpravy, které jste " "nebyl správně uložen. Přejete si obnovit poslední uložené úpravy, které jste "
"provedli?" "provedli?"
@ -14074,7 +14070,7 @@ msgid "Setting schematic symbol '%s %s' library identifier to '%s'."
msgstr "Nastavení symbolu schématu '%s %s' identifikátor knihovny na '%s'." msgstr "Nastavení symbolu schématu '%s %s' identifikátor knihovny na '%s'."
#: eeschema/sch_screen.cpp:601 #: eeschema/sch_screen.cpp:601
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Schematic symbol reference '%s' library identifier is not valid. Unable to " "Schematic symbol reference '%s' library identifier is not valid. Unable to "
"link library symbol." "link library symbol."
@ -14582,23 +14578,23 @@ msgstr ""
"Název signálu obsahuje znaky '[' or ']' ale není platný název sběrnice." "Název signálu obsahuje znaky '[' or ']' ale není platný název sběrnice."
#: eeschema/sheet.cpp:63 #: eeschema/sheet.cpp:63
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The sheet changes cannot be made because the destination sheet already has " "The sheet changes cannot be made because the destination sheet already has "
"the sheet '%s' or one of its subsheets as a parent somewhere in the " "the sheet '%s' or one of its subsheets as a parent somewhere in the "
"schematic hierarchy." "schematic hierarchy."
msgstr "" msgstr ""
"Změny listu nelze provést, protože cílový list již obsahuje list \"%s\" nebo " "Změny listu nelze provést, protože cílový list již obsahuje list '%s' nebo "
"některou z jejích podskupin jako nadřazený někde v schematické hierarchii." "některou z jejích podskupin jako nadřazený někde v schematické hierarchii."
#: eeschema/sheet.cpp:84 #: eeschema/sheet.cpp:84
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The schematic '%s' has not had its symbol library links remapped to the " "The schematic '%s' has not had its symbol library links remapped to the "
"symbol library table. The project this schematic belongs to must first be " "symbol library table. The project this schematic belongs to must first be "
"remapped before it can be imported into the current project." "remapped before it can be imported into the current project."
msgstr "" msgstr ""
"Ve schématu \"%s\" nebyly přemapovány odkazy na knihovnu symbolů do tabulky " "Ve schématu '%s' nebyly přemapovány odkazy na knihovnu symbolů do tabulky "
"knihovny symbolů. Projekt, ke kterému toto schéma patří, musí být před " "knihovny symbolů. Projekt, ke kterému toto schéma patří, musí být před "
"importem do aktuálního projektu nejprve přemapován." "importem do aktuálního projektu nejprve přemapován."
@ -14642,12 +14638,12 @@ msgid "Continue Load Schematic"
msgstr "Pokračovat v načítání schématu" msgstr "Pokračovat v načítání schématu"
#: eeschema/sheet.cpp:264 #: eeschema/sheet.cpp:264
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The project library table '%s' does not exist or cannot be read. This may " "The project library table '%s' does not exist or cannot be read. This may "
"result in broken symbol links for the schematic. Do you wish to continue?" "result in broken symbol links for the schematic. Do you wish to continue?"
msgstr "" msgstr ""
"Tabulka knihoven projektu \"%s\" neexistuje nebo ji nelze přečíst. To může " "Tabulka knihoven projektu '%s' neexistuje nebo ji nelze přečíst. To může "
"mít za následek nefunkční odkazy na symboly schématu. Chcete pokračovat?" "mít za následek nefunkční odkazy na symboly schématu. Chcete pokračovat?"
#: eeschema/sheet.cpp:313 #: eeschema/sheet.cpp:313
@ -14671,7 +14667,7 @@ msgstr ""
"následek nefunkční odkazy na knihovnu symbolů pro schéma. Chcete pokračovat?" "následek nefunkční odkazy na knihovnu symbolů pro schéma. Chcete pokračovat?"
#: eeschema/sheet.cpp:561 #: eeschema/sheet.cpp:561
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The file name '%s' can cause issues with an existing file name\n" "The file name '%s' can cause issues with an existing file name\n"
"already defined in the schematic on systems that support case\n" "already defined in the schematic on systems that support case\n"
@ -14681,9 +14677,9 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Do you wish to continue?" "Do you wish to continue?"
msgstr "" msgstr ""
"Název souboru \"%s\" může způsobit problémy s existujícím názvem souboru\n" "Název souboru '%s' může způsobit problémy s existujícím názvem souboru\n"
"již definován ve schématu na systémech, které podporují případ\n" "již definovaném ve schématu na systémech, které podporují případ\n"
"necitlivé názvy souborů. Pokud to zkopírujete, způsobí to problémy\n" "necitlivosti na velikost písmen v názvech souborů. Pokud to zkopírujete\n"
"projekt do operačního systému, který podporuje jména souborů nerozlišující " "projekt do operačního systému, který podporuje jména souborů nerozlišující "
"velká a malá\n" "velká a malá\n"
"písmena.\n" "písmena.\n"
@ -15081,13 +15077,13 @@ msgid "Library '%s' already exists."
msgstr "Knihovna '%s' již existuje." msgstr "Knihovna '%s' již existuje."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:836 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:836
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not create the library file '%s'.\n" "Could not create the library file '%s'.\n"
"Make sure you have write permissions and try again." "Make sure you have write permissions and try again."
msgstr "" msgstr ""
"Nelze vytvořit soubor knihovny '%s'.\n" "Nelze vytvořit soubor knihovny '%s'.\n"
"Zkontrolujte povolení zápisu." "Zkontrolujte oprávnění zápisu a zkuste to znovu."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:846 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:846
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:211 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:211
@ -16939,44 +16935,36 @@ msgid "16 Layers"
msgstr "16 vrstev" msgstr "16 vrstev"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:91 #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:91
#, fuzzy
msgid "18 Layers" msgid "18 Layers"
msgstr "8 vrstev" msgstr "18 vrstev"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:92 #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:92
#, fuzzy
msgid "20 Layers" msgid "20 Layers"
msgstr "2 vrstvy" msgstr "20 vrstev"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:93 #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:93
#, fuzzy
msgid "22 Layers" msgid "22 Layers"
msgstr "2 vrstvy" msgstr "22 vrstev"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:94 #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:94
#, fuzzy
msgid "24 Layers" msgid "24 Layers"
msgstr "4 vrstvy" msgstr "24 vrstev"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:95 #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:95
#, fuzzy
msgid "26 Layers" msgid "26 Layers"
msgstr "6 vrstev" msgstr "26 vrstev"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:96 #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:96
#, fuzzy
msgid "28 Layers" msgid "28 Layers"
msgstr "8 vrstev" msgstr "28 vrstev"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:97 #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:97
#, fuzzy
msgid "30 Layers" msgid "30 Layers"
msgstr "10 vrstev" msgstr "30 vrstev"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:98 #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "32 Layers" msgid "32 Layers"
msgstr "2 vrstvy" msgstr "32 vrstev"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:110 #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:110
msgid "Store Choice" msgid "Store Choice"
@ -18014,9 +18002,8 @@ msgid "Failed to output data"
msgstr "Selhaly výstupní data" msgstr "Selhaly výstupní data"
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:143 #: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:143
#, fuzzy
msgid "<h1>Template Selector</h1>" msgid "<h1>Template Selector</h1>"
msgstr "<html><h1>Výběr šablony</h1></html>" msgstr "<h1>Výběr šablony</h1>"
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:245 #: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:245
msgid "Select Templates Directory" msgid "Select Templates Directory"
@ -18492,9 +18479,8 @@ msgid "Inst Size"
msgstr "Nastavit výchozí velikost" msgstr "Nastavit výchozí velikost"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:84 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Comp" msgid "Comp"
msgstr "Společnost:" msgstr "Společnost"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:105 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:105
msgid "Download" msgid "Download"
@ -18647,9 +18633,8 @@ msgid "Archive does not contain a valid metadata.json file"
msgstr "" msgstr ""
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:314 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Archive metadata must have a single version defined" msgid "Archive metadata must have a single version defined"
msgstr "List musí mít specifikovaný soubor." msgstr "Metadata archivu musí mít jednu definovanou verzi"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:326 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:326
#, c-format #, c-format
@ -19326,9 +19311,8 @@ msgid "General Options"
msgstr "Obecné možnosti" msgstr "Obecné možnosti"
#: pagelayout_editor/files.cpp:55 #: pagelayout_editor/files.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Drawing Sheet File" msgid "Drawing Sheet File"
msgstr "Výkresový list" msgstr "Soubor výkresového listu"
#: pagelayout_editor/files.cpp:61 pagelayout_editor/files.cpp:105 #: pagelayout_editor/files.cpp:61 pagelayout_editor/files.cpp:105
msgid "The current drawing sheet has been modified. Save changes?" msgid "The current drawing sheet has been modified. Save changes?"
@ -19410,14 +19394,12 @@ msgid "coord origin: %s"
msgstr "počátek souřadnic: %s" msgstr "počátek souřadnic: %s"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:901 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:901
#, fuzzy
msgid "New drawing sheet file is unsaved" msgid "New drawing sheet file is unsaved"
msgstr "Nový soubor schématu není uložen" msgstr "Nový soubor výkresového listu není uložen"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:905 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:905
#, fuzzy
msgid "Drawing sheet changes are unsaved" msgid "Drawing sheet changes are unsaved"
msgstr "Změny pouzdra nejsou uloženy" msgstr "Změny výkresového listu nejsou uloženy"
#: pagelayout_editor/pl_editor_layout.cpp:62 #: pagelayout_editor/pl_editor_layout.cpp:62
msgid "Page Width" msgid "Page Width"
@ -19484,9 +19466,8 @@ msgid "Add a bitmap image"
msgstr "Přidat bitmapový obrázek" msgstr "Přidat bitmapový obrázek"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:73 #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Append Existing Drawing Sheet..." msgid "Append Existing Drawing Sheet..."
msgstr "Přidat existující soubor rozložení stránky..." msgstr "Přidat existující soubor výkresového listu..."
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:74 #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:74
#, fuzzy #, fuzzy
@ -19923,9 +19904,8 @@ msgid "E12"
msgstr "E12" msgstr "E12"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:84 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "E24" msgid "E24"
msgstr "24" msgstr "E24"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:94 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:94
msgid "Solutions" msgid "Solutions"
@ -20477,7 +20457,6 @@ msgid "Not worth using"
msgstr "Nestojí za to použít" msgstr "Nestojí za to použít"
#: pcb_calculator/eserie_help.h:2 #: pcb_calculator/eserie_help.h:2
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"E-series are defined in IEC 60063.\n" "E-series are defined in IEC 60063.\n"
"\n" "\n"
@ -20506,19 +20485,21 @@ msgid ""
"\tR1 | R2 |...| Rn\tresistors in parallel\n" "\tR1 | R2 |...| Rn\tresistors in parallel\n"
"\tR1 + (R2|R3)...\t\tany combination of the above\n" "\tR1 + (R2|R3)...\t\tany combination of the above\n"
msgstr "" msgstr ""
"Série E definovaná v normě IEC 60063 je běžně uznávaným systémem\n" "Série E definovaná v IEC 60063.\n"
"preferovaných hodnot pro elektronické součástky. Dostupné hodnoty\n"
"jsou přibližně rovnoměrně rozložené na logaritmické stupnici.\n"
"\n" "\n"
"\tE12: 1.0 1.2 1.5 1.8 2.2 2.7 3.3 3.9 4.7 5.6 6.8 8.2\n" "Dostupné hodnoty jsou přibližně stejně rozmístěny v logaritmickém měřítku.\n"
"\tE6: 1.0 - 1.5 - 2.2 - 3.3 - 4.7 - 6.8 -\n" "\n"
"\tE3: 1.0 - - - 2.2 - - - 4.7 - - -\n" "\tE24(5%): 1.0 1.1 1.2 1.3 1.5 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.7 3.0 3.3 3.6 3.9 4.3 "
"4.7 5.1 5.6 6.2 6.8 7.5 8.2 9.1\n"
"\tE12(10%): 1.0 1.2 1.5 1.8 2.2 2.7 3.3 3.9 4.7 5.6 6.8 8.2\n"
"\tE6(20%): 1.0 - 1.5 - 2.2 - 3.3 - 4.7 - 6.8 -\n"
"\tE3(50%): 1.0 - - - 2.2 - - - 4.7 - - -\n"
"\tE1 : 1.0 - - - - - - - - - - -\n" "\tE1 : 1.0 - - - - - - - - - - -\n"
"\n" "\n"
"Kalkulačka najde kombinace standardních součástek řady E pro\n" "- Tato kalkulačka najde kombinace řady E (mezi 10Ω a 1MΩ) k vytvoření "
"vytvoření libovolných hodnot. Můžete zadat požadovaný odpor od 0,0025 až " "libovolných hodnot.\n"
"4000 kΩ.\n" "- Můžete zadat požadovaný odpor od 0,0025 do 4000 kΩ.\n"
"Zadaná řešení používají maximálně 4 komponenty.\n" "- Zadaná řešení používají maximálně 4 komponenty.\n"
"\n" "\n"
"Ve výchozím nastavení je hodnota požadavku vždy vyloučena z sady řešení. Je " "Ve výchozím nastavení je hodnota požadavku vždy vyloučena z sady řešení. Je "
"také možné specifikovat\n" "také možné specifikovat\n"
@ -20553,7 +20534,6 @@ msgid "Color Code"
msgstr "Barevný kód" msgstr "Barevný kód"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:85 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:85
#, fuzzy
msgid "TransLine " msgid "TransLine "
msgstr "Přenosové vedení " msgstr "Přenosové vedení "
@ -21354,9 +21334,8 @@ msgid "Hard gold"
msgstr "Tvrdé zlato" msgstr "Tvrdé zlato"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:44 #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Immersion tin" msgid "Immersion tin"
msgstr "Informace o verzi" msgstr "Imersní cín"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:45 #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:45
msgid "Immersion nickel" msgid "Immersion nickel"
@ -21506,9 +21485,8 @@ msgstr "Polygon nesmí být sám se protínající"
#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:540 #: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:540
#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:783 #: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:783
#, fuzzy
msgid "(not a closed shape)" msgid "(not a closed shape)"
msgstr "(Není soubor Kicadu)" msgstr "(není uzavřen tvar)"
#: pcbnew/cross-probing.cpp:170 #: pcbnew/cross-probing.cpp:170
#, c-format #, c-format
@ -21911,9 +21889,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:242 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Front prefix:" msgid "Front prefix:"
msgstr "Prefix jména plošky:" msgstr "Předpona pro horní stranu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:244 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:244
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:249 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:249
@ -21923,9 +21900,8 @@ msgstr ""
"Volitelná předpona pro reference schématu na straně součástek (např.F_)" "Volitelná předpona pro reference schématu na straně součástek (např.F_)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:253 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Back prefix:" msgid "Back prefix:"
msgstr "Prefix jména plošky:" msgstr "Předpona pro spodní stranu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:255 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:255
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:260 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:260
@ -22508,9 +22484,8 @@ msgstr "Typ výplně:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:274 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:274
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Solid fill" msgid "Solid fill"
msgstr "Pevné" msgstr "Pevné vyplnění"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:274 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:274
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:120
@ -22816,9 +22791,8 @@ msgstr ""
"Byla přesunuta na první povolenou vrstvu." "Byla přesunuta na první povolenou vrstvu."
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties.cpp:280 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Change dimension properties" msgid "Change dimension properties"
msgstr "Změnit vlastnosti textu" msgstr "Změnit vlastnosti rozměru"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:20 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:20
#, fuzzy #, fuzzy
@ -23219,37 +23193,32 @@ msgid "Change all footprints on board"
msgstr "Změnit všechna pouzdra na desce" msgstr "Změnit všechna pouzdra na desce"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:76 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Change selected footprint(s)" msgid "Change selected footprint(s)"
msgstr "Změnit vybrané pouzdro" msgstr "Změnit vybrané pouzdro(a)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:77
msgid "Change footprints matching reference designator:" msgid "Change footprints matching reference designator:"
msgstr "Změnit pouzdra v souladu s referencí schématu:" msgstr "Změnit pouzdra v souladu s referencí schématu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Change footprints matching value:" msgid "Change footprints matching value:"
msgstr "%s pouzdra s hodnotou:" msgstr "Změnit pouzdra s touto hodnotou:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:79
msgid "Change footprints with library id:" msgid "Change footprints with library id:"
msgstr "Změňte pouzdra pomocí ID knihovny:" msgstr "Změňte pouzdra pomocí ID knihovny:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Update text layers and visibilities" msgid "Update text layers and visibilities"
msgstr "Učinit vybrané pole viditelné" msgstr "Aktualizovat vrstvy textu a viditelnost"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Update text sizes, styles and positions" msgid "Update text sizes, styles and positions"
msgstr "Vynulovat existující očíslování" msgstr "Aktualizovat velikosti textu, styly a pozice"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Update fabrication attributes" msgid "Update fabrication attributes"
msgstr "Výstupy pro &výrobu" msgstr "Aktualizovat atributy výroby"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:83 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:83
msgid "Update 3D models" msgid "Update 3D models"
@ -23282,9 +23251,8 @@ msgid "Update all footprints on board"
msgstr "Aktualizovat všechny pouzdra na desce" msgstr "Aktualizovat všechny pouzdra na desce"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Update selected footprint(s)" msgid "Update selected footprint(s)"
msgstr "Aktualizovat vybrané pouzdro" msgstr "Aktualizovat vybrané pouzdro(a)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:30 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:30
#, fuzzy #, fuzzy
@ -23292,14 +23260,12 @@ msgid "Update footprints matching reference designator:"
msgstr "%s pouzdro s odkazem:" msgstr "%s pouzdro s odkazem:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:38 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Update footprints matching value:" msgid "Update footprints matching value:"
msgstr "%s pouzdra s hodnotou:" msgstr "Aktualizovat pouzdra podle hodnoty:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Update footprints with library id:" msgid "Update footprints with library id:"
msgstr "%s pouzdro s označením:" msgstr "Aktualizovat pouzdra s identifikátorem knihovny:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:73
msgid "New footprint library id:" msgid "New footprint library id:"
@ -30015,14 +29981,13 @@ msgid "No footprints to export!"
msgstr "Žádná pouzdra k exportu!" msgstr "Žádná pouzdra k exportu!"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:687 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:687
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Update footprints on board to refer to %s?" msgid "Update footprints on board to refer to %s?"
msgstr "Aktualizovat pouzdro na desce" msgstr "Aktualizovat pouzdro na desce aby se odkazoval na %s?"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:734 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:734
#, fuzzy
msgid "Update footprints on board to refer to new library?" msgid "Update footprints on board to refer to new library?"
msgstr "Uložit pouzdro do aktivní knihovny" msgstr "Aktualizovat pouzdra na desce, aby se odkazoval na novou knihovnu?"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:873 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:873
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:712 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:712
@ -36075,9 +36040,8 @@ msgid "Configure net classes"
msgstr "Konfigurace cest" msgstr "Konfigurace cest"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:161 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Presets (Ctrl+Tab):" msgid "Presets (Ctrl+Tab):"
msgstr "(Ctrl+Tab)" msgstr "Přednastavuje (Ctrl+Tab):"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:165 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:165
msgid "(unsaved)" msgid "(unsaved)"
@ -36313,7 +36277,7 @@ msgstr "Editor návrhu DPS"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:12 #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:12
msgid "Standalone circuit board editor for KiCad boards" msgid "Standalone circuit board editor for KiCad boards"
msgstr "" msgstr "Samostatný editor desky pro KiCad desky"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:13 #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:13
msgid "pcbnew" msgid "pcbnew"