Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (6734 of 6734 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/de/
This commit is contained in:
Jonathan Haas 2021-01-24 15:17:45 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent fba0455172
commit a7efd544cb
1 changed files with 112 additions and 138 deletions

View File

@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad i18n Deutsch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-11 08:21-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-21 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-24 22:54+0000\n"
"Last-Translator: Jonathan Haas <haasjona@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/de/>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -7893,9 +7893,8 @@ msgid "Update/reset field positions"
msgstr "Positionen der Felder aktualisieren/zurücksetzen"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Update/reset symbol attributes"
msgstr "Fertigungsattribute aktualisieren/zurücksetzen"
msgstr "Bauteilattribute aktualisieren/zurücksetzen"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.h:97
msgid "Update Symbols from Library"
@ -8212,11 +8211,8 @@ msgid "Show Annotation dialog"
msgstr "Zeige den Annotation Dialog"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Annotation is incomplete. ERC cannot be run."
msgstr ""
"Annotation der Bauteile ist nicht vollständig. ERC kann nicht ausgeführt "
"werden."
msgstr "Annotation ist unvollständig. ERC kann nicht ausgeführt werden."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:193
msgid "Delete exclusions too?"
@ -12144,9 +12140,8 @@ msgstr ""
"werden."
#: eeschema/files-io.cpp:566
#, fuzzy
msgid "Schematic file is read only."
msgstr "Die Schaltplandatei \"%s\" ist bereits geöffnet."
msgstr "Schaltplandatei ist schreibgeschützt."
#: eeschema/files-io.cpp:591
msgid "Append Schematic"
@ -14644,15 +14639,14 @@ msgid "Replace library table entry"
msgstr "Bibliothekstabelleneintrag ersetzen"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:63
#, fuzzy
msgid ""
"Replace symbol library table entry with new library.\n"
"\n"
"The original library will no longer be available for use."
msgstr ""
"Tabelleneintrag für Replikationssymbolbibliothek mit neuer Bibliothek.\n"
"Bauteilbibliothekseintrag mit neuer Bibliothek ersetzen.\n"
"\n"
"Die Originalbibliothek kann nicht mehr verwendet werden."
"Die Originalbibliothek wird nicht mehr verwendbar sein."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:67
msgid "Add new global library table entry"
@ -16021,77 +16015,73 @@ msgid "Align Elements to Grid"
msgstr "Am Gitter ausrichten"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Symbol Warnings"
msgstr "Bauteilbibliotheken"
msgstr "Bauteilwarnungen"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:232
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"<b>Duplicate pin %s</b>%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with pin "
"%s%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> of converted"
msgstr ""
"<b>Pin-Duplikat %s</b> \"%s\" an Position <b>(%.3f, %.3f)</b> steht in "
"Konflikt mit Pin %s \"%s\" an Position <b>(%.3f, %.3f)</b> vom konvertierten"
"<b>Pin-Duplikat %s</b>%s an Position <b>(%.3f, %.3f)</b> steht in Konflikt "
"mit Pin %s%s an Position <b>(%.3f, %.3f)</b> vom konvertierten"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:244
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"<b>Duplicate pin %s</b>%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with pin "
"%s%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in units %c and %c of converted"
msgstr ""
"<b>Pin-Duplikat %s</b> \"%s\" an Position <b>(%.3f, %.3f)</b> steht in "
"Konflikt mit Pin %s \"%s\" an Position <b>(%.3f, %.3f)</b> in Einheiten %c "
"und %c vom konvertierten"
"<b>Pin-Duplikat %s</b>%s an Position <b>(%.3f, %.3f)</b> steht in Konflikt "
"mit Pin %s%s an Position <b>(%.3f, %.3f)</b> in Einheiten %c und %c vom "
"konvertierten"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:261
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"<b>Duplicate pin %s</b>%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with pin "
"%s%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b>"
msgstr ""
"<b>Pin-Duplikat %s</b> \"%s\" an Position <b>(%.3f, %.3f)</b> steht in "
"Konflikt mit Pin %s \"%s\" an Position <b>(%.3f, %.3f)</b>"
"<b>Pin-Duplikat %s</b>%s an Position <b>(%.3f, %.3f)</b> steht in Konflikt "
"mit Pin %s%s an Position <b>(%.3f, %.3f)</b>"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:272
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"<b>Duplicate pin %s</b>%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with pin "
"%s%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in units %c and %c"
msgstr ""
"<b>Pin-Duplikat %s</b> \"%s\" an Position <b>(%.3f, %.3f)</b> steht in "
"Konflikt mit Pin %s \"%s\" an Position <b>(%.3f, %.3f)</b> in Einheiten %c "
"und %c"
"<b>Pin-Duplikat %s</b>%s an Position <b>(%.3f, %.3f)</b> steht in Konflikt "
"mit Pin %s%s an Position <b>(%.3f, %.3f)</b> in Einheiten %c und %c"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:315
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "<b>Off grid pin %s</b>%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> of converted"
msgstr ""
"<b>Pin %s</b> \"%s\" außerhalb des Rasters an Position <b>(%.3f, %.3f)</b> "
"vom konvertierten.<br>"
"<b>Pin %s</b>%s außerhalb des Rasters an Position <b>(%.3f, %.3f)</b> vom "
"konvertierten"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:323
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"<b>Off grid pin %s</b>%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in symbol %c of "
"converted"
msgstr ""
"<b>Pin %s</b> \"%s\" außerhalb des Rasters an Position <b>(%.3f, %.3f)</b> "
"in Bauteil %c vom konvertierten.<br>"
"<b>Pin %s</b>%s außerhalb des Rasters an Position <b>(%.3f, %.3f)</b> in "
"Bauteil %c vom konvertierten"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:335
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "<b>Off grid pin %s</b>%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b>"
msgstr ""
"<b>Pin %s</b> \"%s\" außerhalb des Rasters an Position <b>(%.3f, %.3f)</b>."
"<br>"
msgstr "<b>Pin %s</b>%s außerhalb des Rasters an Position <b>(%.3f, %.3f)</b>"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:342
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "<b>Off grid pin %s</b>%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in symbol %c"
msgstr ""
"<b>Pin %s</b> \"%s\" außerhalb des Rasters an Position <b>(%.3f, %.3f)</b> "
"im Bauteil %c.<br>"
"<b>Pin %s</b>%s außerhalb des Rasters an Position <b>(%.3f, %.3f)</b> im "
"Bauteil %c"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:356
msgid "No off grid or duplicate pins were found."
@ -17934,7 +17924,6 @@ msgid "Text height:"
msgstr "Texthöhe:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Max width:"
msgstr "Maximalbreite:"
@ -17944,7 +17933,6 @@ msgid "Set to 0 to disable this constraint"
msgstr "Auf 0 setzen, um diese Einschränkung zu deaktivieren"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Max height:"
msgstr "Maximale Höhe:"
@ -17980,9 +17968,8 @@ msgid "Bitmap DPI:"
msgstr "Bitmap DPI:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:338
#, fuzzy
msgid "Repeat Parameters"
msgstr "Spannungsregler-Parameter"
msgstr "Wiederholungs-Parameter"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:346
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:254
@ -17996,23 +17983,24 @@ msgstr "Schrittweite Text:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:361
msgid "Number of characters or digits to step text by for each repeat."
msgstr ""
"Anzahl der Zeichen oder Ziffern, um die der Text bei jeder Wiederholung "
"verschoben werden soll."
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Step X:"
msgstr "Y-Versatz:"
msgstr "X-Schritt:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:373
msgid "Distance on the X axis to step for each repeat."
msgstr ""
msgstr "Distanz auf der X-Achse, die jede Wiederholung versetzt wird."
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:381
msgid "Step Y:"
msgstr "Y-Versatz:"
msgstr "Y-Schritt:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:386
msgid "Distance to step on Y axis for each repeat."
msgstr ""
msgstr "Distanz auf der Y-Achse, die jede Wiederholung versetzt wird."
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:400
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:560
@ -18120,9 +18108,8 @@ msgid "Unable to create \"%s\""
msgstr "Kann \"%s\" nicht erzeugen"
#: pagelayout_editor/files.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Layout file is read only."
msgstr "Bibliothek \"%s\" ist schreibgeschützt."
msgstr "Layoutdatei ist schreibgeschützt."
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:151
msgid "coord origin: Right Bottom page corner"
@ -21999,9 +21986,10 @@ msgid "Rules"
msgstr "Regeln"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:215
#, fuzzy
msgid "DRC incomplete: could not compile custom design rules. "
msgstr "DRC unvollständig: Entwurfsregeln konnten nicht kompiliert werden. "
msgstr ""
"DRC unvollständig: Benutzerdefinierte Entwurfsregeln konnten nicht "
"kompiliert werden. "
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:217 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:231
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:489
@ -25617,7 +25605,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:94
msgid "Fix all segments on click"
msgstr "Korrigieren Sie alle Segmente beim Klicken"
msgstr "Alle Segmente beim Klicken fixieren"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:95
msgid ""
@ -25648,11 +25636,11 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:122
msgid "low"
msgstr "Low"
msgstr "niedrig"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:131
msgid "high"
msgstr "High"
msgstr "hoch"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.h:70
msgid "Interactive Router Settings"
@ -26228,18 +26216,16 @@ msgid "Flip board items L/R (default is T/B)"
msgstr "Platinenelemente auf L/R umschalten (Standard ist T/B)"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Add footprints with pads unlocked"
msgstr "Footprintfilter hinzufügen"
msgstr "Footprints mit entsperrten Pads hinzufügen"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, when a footprint is added to the board, the pads will be freely "
"moveable."
msgstr ""
"Auf der Platine sich befindlichene nicht gesperrte Footprints werden "
"verschoben. Möchten Sie dieses durchführen?"
"Falls gesetzt, werden Pads von zur Platine hinzugefügten Footprints frei "
"beweglich sein."
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:60
msgid "&Rotation angle:"
@ -27429,6 +27415,8 @@ msgid ""
"Minimum distance between openings in the solder mask. Pad openings closer "
"than this distance will be plotted as a single opening."
msgstr ""
"Mindestabstand zwischen den Öffnungen in der Lötmaske. Pad-Öffnungen mit "
"kleinerem Abstand werden als einzelne Öffnung geplottet."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:88
msgid ""
@ -27467,7 +27455,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:108
msgid "Additional clearance as a percentage of the pad size."
msgstr ""
msgstr "Zusätzlicher Abstand als Prozentsatz der Padgröße."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:122
msgid ""
@ -28487,7 +28475,6 @@ msgid "noname"
msgstr "namenlos"
#: pcbnew/files.cpp:518
#, fuzzy
msgid ""
"If the zones on this board are refilled the Copper Edge Clearance setting "
"will be used (see Board Setup > Design Rules > Constraints).\n"
@ -28495,8 +28482,8 @@ msgid ""
"the line thicknesses of the board boundary on the Edge Cuts layer."
msgstr ""
"Wenn die Zonen auf dieser Platine neu gefüllt werden wird die Einstellung "
"'Abstand minimale Kupferbreite' verwendet (siehe Datei -> Platine/Board "
"einrichten... -> Design-Regeln).\n"
"'Abstand minimale Kupferbreite' verwendet (siehe Platine/Board einrichten... "
"> Design-Regeln > Einschränkungen).\n"
"Dies kann zu anderen Füllungen als in früheren KiCad-Versionen führen, bei "
"denen die Linienstärke der Platinenbegrenzung auf der Edge Cuts-Lage "
"verwendet wurde."
@ -29884,9 +29871,8 @@ msgstr ""
"Die automatisch gespeicherte Datei \"%s\" konnte nicht gelöscht werden!"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1070
#, fuzzy
msgid "Board file is read only."
msgstr "Nur Platinenareal"
msgstr "Platinendatei ist schreibgeschützt."
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1101
msgid "PCB file changes are unsaved"
@ -29921,14 +29907,12 @@ msgid "Eeschema failed to load:\n"
msgstr "Fehler beim Einlesen in Eeschema:\n"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1653
#, fuzzy
msgid "Edit design rules"
msgstr "Design-Regeln"
msgstr "Design-Regeln bearbeiten"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1665
#, fuzzy
msgid "Could not compile custom design rules."
msgstr "DRC unvollständig: Entwurfsregeln konnten nicht kompiliert werden. "
msgstr "Benutzerdefinierte Entwurfsregeln konnten nicht kompiliert werden."
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1693
msgid "Export Hyperlynx Layout"
@ -30683,23 +30667,23 @@ msgstr ""
"zugeordnet"
#: pcbnew/plugins/fabmaster/fabmaster_plugin.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Could not read file "
msgstr "Konnte Datei \"%s\" nicht erstellen."
msgstr "Konnte Datei nicht lesen "
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:206
#, c-format
msgid "Invalid row size in J row %zu. Expecting 11 elements but found %zu"
msgstr ""
"Ungültige Zeilengröße in Zeile %zu. Erwarte 11 Elemente, aber %zu gefunden"
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:228
msgid "Could not find units value, defaulting to Mils"
msgstr ""
msgstr "Wert für Einheit konnte nicht gefunden werden, wähle Standard Mils"
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:253
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not find column label %s"
msgstr "Konnte die Bibliotheksdatei %s nicht finden"
msgstr "Konnte Spaltenbeschriftung %s nicht finden"
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:297
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:378
@ -30715,68 +30699,75 @@ msgstr "Konnte die Bibliotheksdatei %s nicht finden"
#, c-format
msgid "Invalid row size in row %zu. Expecting %zu elements but found %zu"
msgstr ""
"Ungültige Zeilengröße in Zeile %zu. Erwarte %zu Elemente, aber %zu gefunden"
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:428
#, c-format
msgid "Expecting drill size value but found %s!%s!%s at line %zu"
msgstr ""
msgstr "Erwartete Bohrgrößenwert aber %s!%s!%s in Zeile %zu gefunden"
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:474
#, c-format
msgid "Expecting pad size values but found %s : %s at line %zu"
msgstr ""
msgstr "Erwartete Padgrößen-Wert aber %s : %s gefunden in Zeile %zu"
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:494
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid pad size on line %zu"
msgstr "Ungültige Größe %lld: zu groß"
msgstr "Ungültige Padgröße in Zeile %zu"
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:529
#, c-format
msgid "Expecting pad offset values but found %s : %s at line %zu"
msgstr ""
msgstr "Erwartete Pad-Offset-Werte aber %s : %s gefunden in Zeile %zu"
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:568
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unknown pad shape name %s at line %zu"
msgstr "Unbekannter Schaltplantyp \"%s\" in Zeile: %d"
msgstr "Unbekannter Pad-Form-Name %s in Zeile %zu"
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:871
#, c-format
msgid "Invalid format for id string \"%s\" in custom pad row %zu"
msgstr ""
"Ungültiges Format für ID-Zeichenfolge \"%s\" in benutzerdefinierter Pad-"
"Zeile %zu"
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:908
#, c-format
msgid "Unrecognized pad shape primitive \"%s\" in line %zu."
msgstr ""
msgstr "Nicht erkannte Pad-Grundform \"%s\" in Zeile %zu."
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1014
#, c-format
msgid "Invalid token count. Expected 8 but found %zu"
msgstr ""
msgstr "Ungültige Tokenanzahl. Erwartete 8, aber %zu gefunden"
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1141
#, c-format
msgid ""
"Invalid format for record_tag string \"%s\" in Geometric definition row %zu"
msgstr ""
"Ungültiges Format für record_tag-Zeichenfolge \"%s\" in der \"Geometrische "
"Definition\"-Zeile %zu"
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1151
#, c-format
msgid "Invalid graphic item in Geometric definition row %zu"
msgstr ""
msgstr "Ungültiges Grafikelement in \"Geometrische Definition-\"Zeile %zu"
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1313
#, c-format
msgid ""
"Invalid format for record_tag string \"%s\" in Traces definition row %zu"
msgstr ""
"Ungültiges Format für record_tag-Zeichenfolge \"%s\" in Traces-Definitions-"
"Zeile %zu"
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1323
#, c-format
msgid "Invalid graphic item in Traces definition row %zu"
msgstr ""
msgstr "Ungültiges Grafikelement in Traces-Definitions-Zeile %zu"
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1346
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1359
@ -30784,11 +30775,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"Duplicate item for ID %d and sequence %d in Traces definition row %zu \n"
msgstr ""
"Doppeltes Element für ID %d und Sequenz %d in Traces-Definitions-Zeile %zu \n"
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2268
#, c-format
msgid "Expecting etch data to be on copper layer. Row found on layer '%s'"
msgstr ""
msgstr "Erwarte Ätzdaten auf Kupferlage. Zeile auf Lage \"%s\" gefunden"
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:89
#, c-format
@ -31691,15 +31683,12 @@ msgid "Insert footprint in board"
msgstr "Footprint der Platine hinzufügen"
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:510
#, fuzzy
msgid ""
"When routing from an existing track use its width instead of the current "
"width setting"
msgstr ""
"Automatische Leiterbahnbreite: Wenn auf einem vorhandenen Leiterbahn "
"begonnen wird,\n"
" benutze die Breite der bestehenden Leiterbahn, andernfalls benutze die "
"aktuelle Einstellung"
"Wenn von einer existierenden Leiterbahn geroutet wird, deren Breite benutzen "
"statt der aktuellen Einstellung"
#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:580
msgid "Track: use netclass width"
@ -31843,10 +31832,10 @@ msgstr "Abstandsmaß: %s."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:559
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:597
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:626
#, fuzzy
msgid "Report incomplete: could not compile custom design rules. "
msgstr ""
"Bericht unvollständig: Entwurfsregeln konnten nicht kompiliert werden. "
"Bericht unvollständig: Benutzerdefinierte Entwurfsregeln konnten nicht "
"kompiliert werden. "
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:252
#, c-format
@ -34473,14 +34462,13 @@ msgstr "[INFO] Laden fehlgeschlagen: Eingabezeile zu lang\n"
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml.in:6
#: resources/linux/launchers/kicad.desktop.in:10
#, fuzzy
msgid "KiCad"
msgstr "KiCad beenden"
msgstr "KiCad"
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml.in:13
#: resources/linux/launchers/kicad.desktop.in:11
msgid "EDA Suite"
msgstr ""
msgstr "EDA Suite"
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml.in:37
msgid ""
@ -34488,103 +34476,89 @@ msgid ""
"Suite. The programs handle Schematic Capture, and PCB Layout with Gerber "
"output."
msgstr ""
"KiCad ist eine plattformübergreifende und quelloffenene Electronics-Design-"
"Automation-Suite. Die Programme verarbeiten Schematic Capture und PCB-Layout "
"mit Gerber-Ausgabe."
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml.in:49
#, fuzzy
msgid "Eeschema Schematic Editor"
msgstr "Wechseln zum Schaltplan Editor"
msgstr "Eeschema Schaltplan Editor"
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml.in:54
#, fuzzy
msgid "PcbNew PCB Layout"
msgstr "Gerber Layout"
msgstr "PcbNew PCB-Layout"
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml.in:59
#, fuzzy
msgid "PcbNew 3D Viewer"
msgstr "3D-Betrachter"
msgstr "PcbNew 3D-Betrachter"
#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml.in:71
#, fuzzy
msgid "The KiCad Developers"
msgstr "Entwickler"
msgstr "Die KiCad-Entwickler"
#: resources/linux/launchers/bitmap2component.desktop.in:11
msgid "Create a component from a bitmap for use with KiCad"
msgstr ""
msgstr "Eine KiCad-Komponente aus einer Bitmap erstellen"
#: resources/linux/launchers/eeschema.desktop.in:10
#, fuzzy
msgid "Eeschema (Standalone)"
msgstr "Eeschema (.lib Datei)"
msgstr "Eeschema (eigenständig)"
#: resources/linux/launchers/eeschema.desktop.in:11
#, fuzzy
msgid "Electronic schematic capture"
msgstr "Altium Schaltplandateien"
msgstr "Elektronische Schaltplanerfassung"
#: resources/linux/launchers/eeschema.desktop.in:12
#, fuzzy
msgid "KiCad electronic schematic design (standalone)"
msgstr "KiCad Legacy Schaltplandateien"
msgstr "KiCad elektronischer Schaltplanentwurf (eigenständig)"
#: resources/linux/launchers/gerbview.desktop.in:11
#, fuzzy
msgid "Gerber File Viewer"
msgstr "Gerber Dateien"
msgstr "Gerber-Datei-Betrachter"
#: resources/linux/launchers/gerbview.desktop.in:12
#, fuzzy
msgid "View Gerber files"
msgstr "Gerberdatei betrachten"
msgstr "Gerberdateien betrachten"
#: resources/linux/launchers/kicad.desktop.in:12
msgid "Electronic Design Automation suite"
msgstr ""
msgstr "Electronic Design Automation Suite"
#: resources/linux/launchers/pcbcalculator.desktop.in:11
msgid "Calculator for various electronics-related computations"
msgstr ""
msgstr "Rechner für verschiedene elektronikbezogene Berechnungen"
#: resources/linux/launchers/pcbnew.desktop.in:10
#, fuzzy
msgid "Pcbnew (Standalone)"
msgstr "Pcbnew (.kicad_mod Datei)"
msgstr "Pcbnew (eigenständig)"
#: resources/linux/launchers/pcbnew.desktop.in:11
#, fuzzy
msgid "PCB layout"
msgstr "PCB Layout Editor"
msgstr "PCB-Layout"
#: resources/linux/launchers/pcbnew.desktop.in:12
#, fuzzy
msgid "KiCad printed circuit board layout (standalone)"
msgstr "KiCad PCB-Dateien"
msgstr "KiCad PCB-Layout (eigenständig)"
#: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:5
#, fuzzy
msgid "Gerber File"
msgstr "Gerber Dateien"
msgstr "Gerber-Datei"
#: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:10
#, fuzzy
msgid "Excellon drill file"
msgstr "Excellon Bohrdatei(en) erstellen"
msgstr "Excellon Bohrdatei"
#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:5
#, fuzzy
msgid "KiCad Project"
msgstr "KiCad-Projektdatei"
msgstr "KiCad-Projekt"
#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:11
#, fuzzy
msgid "KiCad Schematic"
msgstr "Editiere Schaltplan"
msgstr "KiCad-Schaltplan"
#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:17
#, fuzzy
msgid "KiCad Printed Circuit Board"
msgstr "KiCad PCB-Dateien"
msgstr "KiCad Printed Circuit Board"
#, c-format
#~ msgid "More than one symbol found in symbol file \"%s\"."