Translated using Weblate (Vietnamese)
Currently translated at 13.6% (1234 of 9012 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/vi/
This commit is contained in:
parent
baba5ed98a
commit
a963d3d93a
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# lê văn lập <levanlap2502@gmail.com>, 2020, 2021, 2022.
|
||||
# lê văn lập <levanlap2502@gmail.com>, 2020, 2021, 2022, 2023.
|
||||
# Trần Phi Hải <tranphihai-focus@outlook.com>, 2021, 2022.
|
||||
# Bế Trọng Nghĩa <benghia1st@gmail.com>, 2022.
|
||||
# Nguyễn Ngọc Khánh <ngockhanhnguyen985@gmail.com>, 2023.
|
||||
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-30 09:45-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-03 17:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Phạm Minh Tấn <masterminhtan@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-11 17:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lê văn lập <levanlap2502@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/vi/>\n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
|
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Tất cả Tập tin"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:330
|
||||
msgid "Build board outline"
|
||||
msgstr "Dựng đường bao bo mạch"
|
||||
msgstr "Xây dựng đường bao ngoài bo mạch"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:534
|
||||
msgid "Create layers"
|
||||
|
@ -66,9 +66,9 @@ msgid "Build Tech layers"
|
|||
msgstr "Xây dựng các lớp ghi chú kỹ thuật"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:807
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build Tech layer %d"
|
||||
msgstr "Dựng lớp Tech %d"
|
||||
msgstr "Dựng lớp kỹ thuật %d"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1027
|
||||
msgid "Simplifying copper layer polygons"
|
||||
|
@ -92,7 +92,6 @@ msgid "Build BVH for holes and vias"
|
|||
msgstr "Xây dựng BVH cho lỗ xuyên và vias"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:388
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OpenGL context creation error"
|
||||
msgstr "Lỗi tạo môi trường đồ họa OpenGL"
|
||||
|
||||
|
@ -2601,9 +2600,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1234 eeschema/sch_plotter.cpp:1011
|
||||
#: eeschema/widgets/symbol_diff_widget.cpp:38
|
||||
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Schematic"
|
||||
msgstr "Văn bản Sơ đồ mạch"
|
||||
msgstr "Sơ đồ mạch"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_import_choose_project_base.cpp:18
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -11022,9 +11020,8 @@ msgid "(labels only)"
|
|||
msgstr "Hiển thị (chỉ các trường)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:279
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "H Align:"
|
||||
msgstr "Căn chỉnh H"
|
||||
msgstr "Căn chỉnh ngang:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:289
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:299
|
||||
|
@ -11035,9 +11032,8 @@ msgid "(fields only)"
|
|||
msgstr "Hiển thị (chỉ các trường)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "V Align:"
|
||||
msgstr "Căn chỉnh V"
|
||||
msgstr "Căn chỉnh dọc:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:345
|
||||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:354
|
||||
|
@ -12168,45 +12164,38 @@ msgid "&Y position:"
|
|||
msgstr "& Vị trí Y:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Pin length:"
|
||||
msgstr "Đường thẳng, chiều dài %s"
|
||||
msgstr "&Độ dài chân pin:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "N&ame text size:"
|
||||
msgstr "Tên kích thước văn bản"
|
||||
msgstr "Kích thước tên chữ:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number text si&ze:"
|
||||
msgstr "Kích thước chữ số"
|
||||
msgstr "Kích thước tên số:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Electrical type:"
|
||||
msgstr "Loại điện"
|
||||
msgstr "Kiểu tín hiệu điện:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:99
|
||||
msgid "Used by the ERC."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Được dùng bởi ERC."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Graphic style:"
|
||||
msgstr "Phong cách Đồ họa"
|
||||
msgstr "Kiểu Đồ họa:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Visible"
|
||||
msgstr "Hiển thị"
|
||||
msgstr "&Nhìn thấy"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:170
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:300
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preview:"
|
||||
msgstr "Xem trước"
|
||||
msgstr "Xem trước:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -12214,28 +12203,24 @@ msgid "Alternate pin function definitions"
|
|||
msgstr "Định nghĩa chân pin thay thế phải có tên."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.h:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pin Properties"
|
||||
msgstr "Thuộc tính nhãn"
|
||||
msgstr "Thuộc tính chân pin"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plot All Pages"
|
||||
msgstr "Tất cả các trang"
|
||||
msgstr "Vẽ sơ đồ tất cả các trang"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plot Current Page"
|
||||
msgstr "Phím hiện tại:"
|
||||
msgstr "Vẽ sơ đồ trang hiện tại"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:180
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:239
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:208
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:559
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:301 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:520
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Output Directory"
|
||||
msgstr "Chọn một tệp tin"
|
||||
msgstr "Chọn thư mục để lưu"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:197
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1197
|
||||
|
@ -12245,6 +12230,8 @@ msgid ""
|
|||
"Do you want to use a path relative to\n"
|
||||
"'%s'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bạn có muốn dùng đường dẫn liên quan với\n"
|
||||
"'%s'?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:199
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:246
|
||||
|
@ -12254,46 +12241,40 @@ msgstr ""
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:312
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:321 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:539
|
||||
msgid "Plot Output Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Thư mục chứa bản vẽ"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:242
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Schematic size"
|
||||
msgstr "Sơ đồ mạch đã được lưu"
|
||||
msgstr "Kích thước sơ đồ mạch"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:248
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A5"
|
||||
msgstr "5"
|
||||
msgstr "A5"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:249
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:264
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A4"
|
||||
msgstr "4"
|
||||
msgstr "A4"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A3"
|
||||
msgstr "3"
|
||||
msgstr "A3"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:251
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A2"
|
||||
msgstr "2"
|
||||
msgstr "A2"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A1"
|
||||
msgstr "1"
|
||||
msgstr "A1"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:253
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A0"
|
||||
msgstr "0"
|
||||
msgstr "A0"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:254
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:265
|
||||
|
@ -12307,29 +12288,28 @@ msgstr "0"
|
|||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:120
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:286
|
||||
msgid "A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr "MB"
|
||||
msgstr "B"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:256
|
||||
msgid "C"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "C"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:257
|
||||
msgid "D"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "D"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:258
|
||||
msgid "E"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Falling back to user path '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quay lại đường dẫn người dùng tại '%s'."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:446
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:484
|
||||
|
@ -12338,64 +12318,62 @@ msgid "Cannot normalize path '%s%s'."
|
|||
msgstr "Không thể mở tệp '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:471
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No project or path defined for the current schematic."
|
||||
msgstr "Xuất sang các trang khác"
|
||||
msgstr "Không có dự án hoặc đường dẫn được chỉ rõ cho sơ đồ mạch hiện tại."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:25
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:25
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:27
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Output directory:"
|
||||
msgstr "Chế độ xuất:"
|
||||
msgstr "Thư mục đầu ra:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the "
|
||||
"schematic main file location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thư mục đầu ra cho các tệp bản vẽ. Có thể là tuyệt đối hoặc tương đối với vị "
|
||||
"trí tệp chính của sơ đồ mạch."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Postscript"
|
||||
msgstr "Tệp PostScript"
|
||||
msgstr "Postscript"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:84
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PDF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDF"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:84
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SVG"
|
||||
msgstr "HSV"
|
||||
msgstr "SVG"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:84
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:28
|
||||
msgid "DXF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DXF"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:28
|
||||
msgid "HPGL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HPGL"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page size:"
|
||||
msgstr "Các file Ảnh"
|
||||
msgstr "Kích thước Trang vẽ:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:67
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plot drawing sheet"
|
||||
msgstr "User.Drawings"
|
||||
msgstr "Xuất trang bản vẽ"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -12404,20 +12382,18 @@ msgstr "In viền và khối tiêu đề"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:78
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Black and White"
|
||||
msgstr "Đen trắng"
|
||||
msgstr "Đen và trắng"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:84
|
||||
#: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings_base.cpp:20
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color theme:"
|
||||
msgstr "Thêm chủ đề màu sắc"
|
||||
msgstr "Màu chủ đề:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:91
|
||||
msgid "Select the color theme to use for plotting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chọn màu chủ đề để dùng xuất bản vẽ"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -12426,7 +12402,7 @@ msgstr "Màu sắc nền, ở trên cùng"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:96
|
||||
msgid "Plot the background color if the output format supports it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Xuất màu nền bản vẽ nếu định dạng đầu ra có hỗ trợ"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -12438,38 +12414,37 @@ msgid ""
|
|||
"Selection of the default pen thickness used to draw items, when their "
|
||||
"thickness is set to 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Việc chọn độ dày mũi bút mặc định được dùng để vẽ các thành phần, khi đó độ "
|
||||
"dày của chúng được cài là 0."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:124
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "HPGL Options"
|
||||
msgstr "Tuỳ chọn"
|
||||
msgstr "HPGL Chọn"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Position and units:"
|
||||
msgstr "Vị trí X:"
|
||||
msgstr "Vị trí và đơn vị:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:135
|
||||
msgid "Bottom left, plotter units"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bên trái phía dưới cùng, đơn vị Bản vẽ"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:135
|
||||
msgid "Centered, plotter units"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trung tâm, đơn vị bản vẽ"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:135
|
||||
msgid "Page fit, user units"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trang vừa vặn, đơn vị do người dùng"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:135
|
||||
msgid "Content fit, user units"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nội dung vừa vặn, đơn vị do người dùng"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pen width:"
|
||||
msgstr "Chiều rộng đường kẻ:"
|
||||
msgstr "Độ dày mũi bút:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:161
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:393
|
||||
|
@ -12497,40 +12472,35 @@ msgid "Open output file with associated application after successful plot"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.h:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plot Schematic Options"
|
||||
msgstr "Gán Chú thích hoàn tất."
|
||||
msgstr "Lựa chọn xuất bản vẽ sơ đồ mạch"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print Schematic"
|
||||
msgstr "Lưu vào Sơ đồ mạch"
|
||||
msgstr "In sơ đồ mạch"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:404
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An error occurred attempting to print the schematic."
|
||||
msgstr "Gặp lỗi khi khởi tạo thông tin máy in."
|
||||
msgstr "Lỗi đã xảy ra khi in sơ đồ mạch."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:429
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Print page %d"
|
||||
msgstr "Hiển thị các lớp solder mask"
|
||||
msgstr "In trang %d"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print (or not) the Frame references."
|
||||
msgstr "In khung tài liệu tham khảo."
|
||||
msgstr "In (hoặc không) Viền khung giới hạn."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:46
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print background color"
|
||||
msgstr "Màu sắc nền, ở trên cùng"
|
||||
msgstr "In với màu nền"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:49
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:227
|
||||
msgid "Use a different color theme for printing:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dùng một Bộ màu chủ đề khác đề in:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:102
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -12541,11 +12511,16 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"The following changes are recommended to update the project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sơ đồ mạch này được vẽ với các thư viện symbol cũ có thể phá vỡ sơ đồ mạch "
|
||||
"này.. vài symbol có thể cần được liên kết với một symbol có tên khác. vài "
|
||||
"symbol có thể cần được \"cứu trợ\" (được sao chép hoặc đổi tên) vào một thư "
|
||||
"viện mới.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Sự thay đổi này được khuyến cáo để cập nhật dự án."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Chấp nhận tên"
|
||||
msgstr "Đồng Ý"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -14900,9 +14875,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:122
|
||||
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default line width:"
|
||||
msgstr "Mặc định"
|
||||
msgstr "Độ dày đường mặc định:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -15970,16 +15944,14 @@ msgstr "Schematic Field"
|
|||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:255 eeschema/fields_grid_table.cpp:603
|
||||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:773
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Văn bản trên Footprint"
|
||||
msgstr "Ngang"
|
||||
|
||||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:256 eeschema/fields_grid_table.cpp:605
|
||||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:775
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Vertical Justification"
|
||||
msgstr "Dọc"
|
||||
|
||||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:355 eeschema/lib_field.cpp:661
|
||||
#: eeschema/sch_field.cpp:1381
|
||||
|
@ -17421,7 +17393,7 @@ msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"."
|
|||
#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:155
|
||||
#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:126
|
||||
msgid "Done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Xong."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plotter.cpp:376 eeschema/sch_plotter.cpp:533
|
||||
#: eeschema/sch_plotter.cpp:724 eeschema/sch_plotter.cpp:893
|
||||
|
@ -17432,7 +17404,7 @@ msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"."
|
|||
|
||||
#: eeschema/sch_plotter.cpp:552
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hoàn tất"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plotter.cpp:1019
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -26636,9 +26608,8 @@ msgid "Max height:"
|
|||
msgstr "Chiều cao:"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set to 0 to use default values"
|
||||
msgstr "Đặt lại về Mặc định"
|
||||
msgstr "Cài đặt 0 để dùng về giá trị Mặc định"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue