French translation update

This commit is contained in:
jean-pierre charras 2021-01-04 20:29:18 +01:00
parent 2ea6bc5529
commit a9b9b693fc
1 changed files with 44 additions and 59 deletions

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-04 06:10-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-31 17:25+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-04 16:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-04 16:11+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: jp-charras\n"
"Language: fr_FR\n"
@ -2284,42 +2284,39 @@ msgstr "Sélectionnez Le Chemin des Paramètres"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:30
msgid "How would you like to configure KiCad?"
msgstr ""
msgstr "Comment souhaitez-vous configurer KiCad ?"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Import settings from a previous version at:"
msgstr "Importater paramètres dune version précédente (aucun trouvé)"
msgstr "Importer les paramètres dune version précédente à :"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Choose a different path"
msgstr "Ajuster le décalage de longueur d'une paire différentielle"
msgstr "Choisissez un chemin différent"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:56
msgid "The selected path does not contain valid KiCad settings!"
msgstr ""
msgstr "Le chemin sélectionné ne contient pas de paramètres KiCad valides !"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Import library configuration from previous version"
msgstr "Importater paramètres dune version précédente (aucun trouvé)"
msgstr "Importer configuration de librairie dune version précédente"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:65
msgid ""
"When checked, the symbol and footprint library tables from the previous "
"version will be imported into this version"
msgstr ""
"Une fois vérifiées, les tables de librairies de symboles et dempreintes de "
"la version précédente seront importées dans cette version"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Start with default settings"
msgstr "Rétablir les Paramètres par Défaut"
msgstr "Démarrer avec paramètres par défaut"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.h:67
#, fuzzy
msgid "Configure KiCad Settings Path"
msgstr "Configurer les Chemins"
msgstr "Configurer les Chemins de Paramètres de KiCad"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:51
msgid "A5 148x210mm"
@ -4250,33 +4247,32 @@ msgstr ""
"d'empreintes spécifique au projet et nommée footprints.pretty."
#: common/env_vars.cpp:88
#, fuzzy
msgid "A directory containing system-wide scripts installed with KiCad"
msgstr "Le chemin contenant les projets modèles installés avec KiCad."
msgstr ""
"Un répertoire contenant des scripts à léchelle du système installés avec "
"KiCad"
#: common/env_vars.cpp:90
#, fuzzy
msgid "A directory containing user-specific scripts installed with KiCad"
msgstr "Le chemin contenant les projets modèles installés avec KiCad."
msgstr ""
"Un répertoire contenant des scripts spécifiques à lutilisateur installé "
"avec KiCad"
#: common/env_vars.cpp:94
msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR."
msgstr "Version obsolète de KICAD_TEMPLATE_DIR."
#: common/env_vars.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Deprecated version of KICAD6_3DMODEL_DIR."
msgstr "Version obsolète de KICAD_TEMPLATE_DIR."
msgstr "Version obsolète de KICAD6_3DMODEL_DIR."
#: common/env_vars.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Deprecated version of KICAD6_FOOTPRINT_DIR."
msgstr "Version obsolète de KICAD_TEMPLATE_DIR."
msgstr "Version obsolète de KICAD6_FOOTPRINT_DIR."
#: common/env_vars.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Deprecated version of KICAD_SYMBOL_DIR."
msgstr "Version obsolète de KICAD_TEMPLATE_DIR."
msgstr "Version obsolète de KICAD_SYMBOL_DIR."
#: common/exceptions.cpp:61 common/exceptions.cpp:89
#, c-format
@ -8205,11 +8201,11 @@ msgstr "Style:"
msgid "Combo!"
msgstr "Combo!"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_one_field.cpp:216
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_one_field.cpp:222
msgid "Illegal reference designator value!"
msgstr "Valeur du champ référence schématique illégale!"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_one_field.cpp:224
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_one_field.cpp:230
msgid "Value may not be empty."
msgstr "La valeur ne peut pas être vide."
@ -17722,11 +17718,6 @@ msgstr "%s fermé [pid=%d]\n"
msgid "%s %s opened [pid=%ld]\n"
msgstr "%s %s ouvert [pid = %ld]\n"
#: libs/kiplatform/msw/environment.cpp:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Error code: %d"
msgstr "Erreur: "
#: pagelayout_editor/dialogs/design_inspector.cpp:222
msgid "Layout"
msgstr "Plan"
@ -18152,7 +18143,7 @@ msgstr ""
"Montrer le bloc titre en mode édition:\n"
"Les textes avec format seront affichés comme ${keyword} mots clés."
#: pagelayout_editor/tools/pl_edit_tool.cpp:466
#: pagelayout_editor/tools/pl_edit_tool.cpp:471
msgid "Error writing objects to clipboard"
msgstr "Erreur décriture dobjets dans le presse-papiers"
@ -22454,13 +22445,14 @@ msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again"
msgstr "L'export STEP a échoué.SVP enregistrer le C.I. et essayez à nouveau"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:271
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Board outline is missing or not closed using %.3f mm tolerance.\n"
"Run DRC for a full analysis."
msgstr ""
"Le contour du PCB est absent ou mal formé. Exécuter DRC pour une analyse "
"complète."
"Le contour du circuit est manquant ou non fermé en utilisant une tolérance "
"de %.3f mm.\n"
"Exécuter le DRC pour une analyse complète."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:280
#, c-format
@ -22526,24 +22518,21 @@ msgstr "Tolérance:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:156
msgid "Tight (0.001 mm)"
msgstr ""
msgstr "Serré (0.001 mm)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Standard (0.01 mm)"
msgstr "Standard (1,2,3)"
msgstr "Standard (0.01 mm)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:156
msgid "Loose (0.1 mm)"
msgstr ""
msgstr "Lâche (0,1 mm)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:160
#, fuzzy
msgid ""
"Tolerance sets the distance between two points that are considered joined."
msgstr ""
"La tolérance définit la distance entre deux points considérés comme joints. "
"La valeur standard est de 0,001 mm."
"La tolérance définit la distance entre deux points considérés comme joints."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.h:79
msgid "Export STEP"
@ -24193,13 +24182,12 @@ msgid "Warning: Pad size is less than zero."
msgstr "Attention: La taille de la pastille est plus petite que zéro."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1235
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: Pad drill will leave no copper or drill shape and pad shape do not "
"overlap."
msgstr ""
"Avertissement : Le perçage du pad est plus grand que la taille du pad ou la "
"forme du trou et celle du du pad ne se recouvrent pas."
"Avertissement : Le perçage du pad ne laisse pas de cuivre ou la forme du "
"trou et celle du du pad ne se recouvrent pas."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1244
msgid "Error: Negative local clearance values will have no effect."
@ -27581,9 +27569,8 @@ msgid "Annular width"
msgstr "Largeur des anneaux"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Drill out of range"
msgstr "Longueur de piste hors de plage"
msgstr "Perçage hors de plage"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:109
msgid "Via diameter"
@ -27594,9 +27581,8 @@ msgid "Padstack is not valid"
msgstr "Le padstack nest pas valide"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Micro via drill out of range"
msgstr "Diamètre perçage microvia trop petit"
msgstr "Perçage microvia hors de plage"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:121
msgid "Courtyards overlap"
@ -29527,9 +29513,9 @@ msgid "Pad of %s on %s"
msgstr "Pad de %s sur %s"
#: pcbnew/pad.cpp:1088
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Through hole pad of %s"
msgstr "Pads traversants"
msgstr "Pad traversant de %s"
#: pcbnew/pad.cpp:1096
#, c-format
@ -29537,9 +29523,9 @@ msgid "Pad %s of %s on %s"
msgstr "Pad %s de %s sur %s"
#: pcbnew/pad.cpp:1103
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Through hole pad %s of %s"
msgstr "Pads traversants"
msgstr "Pad traversant %s de %s"
#: pcbnew/pad.cpp:1379
msgid "Edge connector"
@ -29740,9 +29726,8 @@ msgid "End Y"
msgstr "Fin Y"
#: pcbnew/pcb_target.cpp:151
#, fuzzy
msgid "PCB Target"
msgstr "Texte PCB"
msgstr "Mire de superposition"
#: pcbnew/pcb_text.cpp:111
msgid "PCB Text"
@ -34034,10 +34019,6 @@ msgstr "Continuer sans re-remplir"
msgid "Performing polygon fills..."
msgstr "Exécution de remplissage des polygones..."
#: plugins/3d/vrml/vrml.cpp:219
msgid "[INFO] load failed: input line too long\n"
msgstr ""
#~ msgid "Tight"
#~ msgstr "Serrée"
@ -34113,6 +34094,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Continuer"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Error code: %d"
#~ msgstr "Erreur: "
#~ msgid "Multi-Symbol Placement"
#~ msgstr "Placement multi-symbole"