Translated using Weblate (Romanian)
Currently translated at 32.8% (2269 of 6914 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ro/
This commit is contained in:
parent
dcf2970df6
commit
aa184374e6
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-30 13:37-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-08 22:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-12 07:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alex Gellen <alex.n.gellen@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/ro/>\n"
|
||||
|
@ -2950,7 +2950,7 @@ msgstr "Supraeșantionare (4x)"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:83
|
||||
msgid "Fallback graphics:"
|
||||
msgstr "Grafică alternativă:"
|
||||
msgstr "Grafică de rezervă:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:87
|
||||
msgid "Fast Antialiasing"
|
||||
|
@ -6100,17 +6100,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: common/tool/common_control.cpp:238
|
||||
msgid "Get involved with KiCad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Implică-te cu KiCad"
|
||||
|
||||
#: common/tool/grid_menu.cpp:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Grid: %s (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grilă: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/tool/grid_menu.cpp:104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "User grid: %s (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grilă utilizator: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/tool/zoom_menu.cpp:49
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -6128,28 +6128,28 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: common/validators.cpp:298
|
||||
msgid "Entry contains leading white space."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Intrarea conține un spațiu alb la început."
|
||||
|
||||
#: common/validators.cpp:302
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not a valid library identifier format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"%s\" nu este un format valid de identificator de bibliotecă."
|
||||
|
||||
#: common/validators.cpp:309
|
||||
msgid "Library Identifier Validation Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eroare de validare a identificatorului bibliotecii"
|
||||
|
||||
#: common/validators.cpp:356
|
||||
msgid "Invalid signal name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nume de semnal nevalid"
|
||||
|
||||
#: common/validators.cpp:367
|
||||
msgid "Signal names cannot contain CR or LF characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numele semnalului nu pot conține caractere CR sau LF"
|
||||
|
||||
#: common/validators.cpp:370
|
||||
msgid "Signal names cannot contain spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numele semnalului nu pot conține spații"
|
||||
|
||||
#: common/view/view.cpp:543
|
||||
msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet"
|
||||
|
@ -6169,11 +6169,12 @@ msgstr "Grafică accelerată"
|
|||
|
||||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:82
|
||||
msgid "Fallback graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grafică de rezervă"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rendering Engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Motor de randare"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:87
|
||||
msgid "Hardware-accelerated graphics (recommended)"
|
||||
|
@ -6184,10 +6185,12 @@ msgid ""
|
|||
"Software graphics (for computers which do not support KiCad's hardware "
|
||||
"acceleration requirements)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Grafică software (pentru computerele care nu suportă cerințele de accelerare "
|
||||
"hardware ale KiCad)"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:100
|
||||
msgid "Grid Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opțiuni grilă"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:105
|
||||
msgid "Dots"
|
||||
|
@ -6199,15 +6202,15 @@ msgstr "Linii"
|
|||
|
||||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:107
|
||||
msgid "Small crosses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cruci mici"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:110
|
||||
msgid "Grid Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stilul grilei"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:122
|
||||
msgid "Grid thickness:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grosimea grilei:"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:133
|
||||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:149
|
||||
|
@ -6217,7 +6220,7 @@ msgstr "px"
|
|||
|
||||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:138
|
||||
msgid "Min grid spacing:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Distanța minimă a grilei:"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:154
|
||||
msgid "Snap to Grid:"
|
||||
|
@ -6233,7 +6236,7 @@ msgstr "Întotdeauna"
|
|||
|
||||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:158
|
||||
msgid "When grid shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Când este afișată grila"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:158
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:349
|
||||
|
@ -6245,7 +6248,7 @@ msgstr "Niciodată"
|
|||
|
||||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:184
|
||||
msgid "Cursor Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opțiuni cursor"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:190
|
||||
msgid "Small crosshair"
|
||||
|
@ -6257,11 +6260,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:196
|
||||
msgid "Cursor Shape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forma cursorului"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:201
|
||||
msgid "Cursor shape for drawing, placement and movement tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forma cursorului pentru instrumentele de desen, plasare și mișcare"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:204
|
||||
msgid "Always show crosshairs"
|
||||
|
@ -6269,7 +6272,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:354
|
||||
msgid "Select a File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selectează un fişier"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/mathplot.cpp:1759
|
||||
msgid "Center plot view to this position"
|
||||
|
@ -6316,12 +6319,12 @@ msgstr "Resetare la valorile implicite"
|
|||
#: common/widgets/unit_binder.cpp:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s must be at least %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s trebuie să fie cel puțin %s."
|
||||
|
||||
#: common/widgets/unit_binder.cpp:220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s must be less than %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s trebuie să fie mai mic decât %s."
|
||||
|
||||
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:95
|
||||
msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..."
|
||||
|
@ -6333,7 +6336,7 @@ msgstr "Comandă:"
|
|||
|
||||
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:110
|
||||
msgid "Current key:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cheia curentă:"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:152
|
||||
msgid "Set Hotkey"
|
||||
|
@ -6345,7 +6348,7 @@ msgstr "Modificare..."
|
|||
|
||||
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:380
|
||||
msgid "Undo Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anulează modificările"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:381
|
||||
msgid "Clear Assigned Hotkey"
|
||||
|
@ -6361,10 +6364,12 @@ msgid ""
|
|||
"\"%s\" is already assigned to \"%s\" in section \"%s\". Are you sure you "
|
||||
"want to change its assignment?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"%s\" este deja atribuit la \"%s\" în secțiunea \"%s\". Sunteți sigur că "
|
||||
"doriți să modificați atribuirea acesteia?"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:424
|
||||
msgid "Confirm change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Confirmați modificarea"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:444
|
||||
msgid "Command"
|
||||
|
@ -6372,7 +6377,7 @@ msgstr "Comandă"
|
|||
|
||||
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:447
|
||||
msgid "(double-click to edit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(faceți dublu clic pentru editare)"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:450
|
||||
msgid "Hotkey"
|
||||
|
@ -6380,11 +6385,11 @@ msgstr "Comandă rapidă"
|
|||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:177
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toate fișierele"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:183
|
||||
msgid "KiCad drawing symbol files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fișiere cu simboluri de desen KiCad"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:189
|
||||
msgid "KiCad symbol library files"
|
||||
|
@ -6396,19 +6401,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:201
|
||||
msgid "All KiCad symbol library files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toate fișierele bibliotecii de simboluri KiCad"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:207
|
||||
msgid "KiCad project files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fișiere de proiect KiCad"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:213
|
||||
msgid "KiCad legacy project files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fișiere de proiect vechi KiCad"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:219
|
||||
msgid "All KiCad project files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toate fișierele de proiect KiCad"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:225
|
||||
msgid "KiCad legacy schematic files"
|
||||
|
@ -6420,23 +6425,23 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:237
|
||||
msgid "Altium schematic files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fișiere schematice Altium"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:243
|
||||
msgid "CADSTAR Schematic Archive files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fișiere de arhivă schematică CADSTAR"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:249
|
||||
msgid "CADSTAR Archive files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fișiere de arhivă CADSTAR"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:255
|
||||
msgid "Eagle XML schematic files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fișiere schematice Eagle XML"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:261
|
||||
msgid "Eagle XML files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fișiere Eagle XML"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:267
|
||||
msgid "KiCad netlist files"
|
||||
|
@ -6444,28 +6449,28 @@ msgstr "Fișiere netlist KiCad"
|
|||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:273 gerbview/files.cpp:47
|
||||
msgid "Gerber files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fișiere Gerber"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:279
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:320
|
||||
msgid "KiCad printed circuit board files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fișiere cu circuite imprimate KiCad"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:285
|
||||
msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eagle ver. 6.x fișiere PCB XML"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:290
|
||||
msgid "CADSTAR PCB Archive files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fișiere de arhivă CADSTAR PCB"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:295
|
||||
msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fișiere PCB P-Cad 200x ASCII"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:300
|
||||
msgid "Altium Designer PCB files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fișiere PCB Altium Designer"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:305
|
||||
msgid "Altium Circuit Studio PCB files"
|
||||
|
@ -6513,15 +6518,15 @@ msgstr "Fișiere de foraj"
|
|||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:376
|
||||
msgid "SVG files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fișiere SVG"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:382
|
||||
msgid "HTML files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fișiere HTML"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:388
|
||||
msgid "CSV Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fișiere CSV"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:394
|
||||
msgid "Portable document format files"
|
||||
|
@ -6529,19 +6534,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:400
|
||||
msgid "PostScript files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fișiere PostScript"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:406
|
||||
msgid "Report files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fișiere de raport"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:412
|
||||
msgid "Component placement files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fișiere de plasare a componentelor"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:418
|
||||
msgid "VRML and X3D files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fișiere VRML și X3D"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:424
|
||||
msgid "IDFv3 footprint files"
|
||||
|
@ -6577,7 +6582,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:472
|
||||
msgid "Zip file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fișier zip"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:478
|
||||
msgid "GenCAD 1.4 board files"
|
||||
|
@ -6585,7 +6590,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:484
|
||||
msgid "DXF Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fișiere DXF"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:490
|
||||
msgid "Gerber job file"
|
||||
|
@ -6605,25 +6610,27 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:514
|
||||
msgid "PNG file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fișier PNG"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:520
|
||||
msgid "Jpeg file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fișier JPEG"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/auto_associate.cpp:105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Equivalence file \"%s\" could not be found in the default search paths."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fișierul de echivalență \"%s\" nu a putut fi găsit în căile de căutare "
|
||||
"predefinite."
|
||||
|
||||
#: cvpcb/auto_associate.cpp:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening equivalence file \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eroare la deschiderea fișierului de echivalență \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: cvpcb/auto_associate.cpp:178
|
||||
msgid "Equivalence File Load Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eroare de încărcare a fișierului de echivalență"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/auto_associate.cpp:185
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -6689,7 +6696,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:523 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not a valid footprint."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"%s\" nu este o amprentă validă."
|
||||
|
||||
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:678 eeschema/generate_alias_info.cpp:39
|
||||
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1419 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1206
|
||||
|
@ -6742,7 +6749,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:788
|
||||
msgid "Configuration Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eroare de configurare"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:792 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:813
|
||||
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:225
|
||||
|
@ -17070,7 +17077,7 @@ msgstr "Resetați toate comenzilor rapide la valorile predefinite de KiCad"
|
|||
|
||||
#: include/widgets/infobar.h:111
|
||||
msgid "Hide this message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ascundeți acest mesaj."
|
||||
|
||||
#: include/widgets/resettable_panel.h:54
|
||||
msgid "Reset all settings on this page to their default"
|
||||
|
@ -17115,7 +17122,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:109
|
||||
msgid "Edit the project PCB design"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editați designul PCB al proiectului"
|
||||
|
||||
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:113
|
||||
msgid "Edit global and/or project PCB footprint libraries"
|
||||
|
@ -21810,17 +21817,17 @@ msgstr "Altele"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:196
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:289
|
||||
msgid "Not in schematic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nu în schematică"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:199
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:292
|
||||
msgid "Exclude from position files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Excludeți din fișierele de poziție"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:202
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:295
|
||||
msgid "Exclude from BOM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Excludeți din BOM"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:221
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:317
|
||||
|
@ -26432,12 +26439,13 @@ msgid "If you want a board perimeter layer"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:650
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pcb_Edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pcb_Edges"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:653
|
||||
msgid "Board contour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conturul plăcii"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:663
|
||||
msgid "Edge_Cuts setback"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue