French GUI translation update
This commit is contained in:
parent
9ac0320e8d
commit
acf7d06b78
285
fr/kicad.po
285
fr/kicad.po
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-15 20:22+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-15 20:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-23 12:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-23 12:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: kicad team\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
|
@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "Confirmation"
|
|||
#: eeschema/libedit.cpp:508 eeschema/sch_component.cpp:1539
|
||||
#: eeschema/viewlibs.cpp:308
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:35
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:210 pcbnew/librairi.cpp:791
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:210 pcbnew/librairi.cpp:772
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Description"
|
||||
|
||||
|
@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "Sortir sans Sauver"
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:44
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:115
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:28
|
||||
#: pcbnew/librairi.cpp:624
|
||||
#: pcbnew/librairi.cpp:605
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nom:"
|
||||
|
||||
|
@ -2257,28 +2257,28 @@ msgstr "Zoom: "
|
|||
msgid "Grid Select"
|
||||
msgstr "Sélection Grille"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/autosel.cpp:106
|
||||
#: cvpcb/autosel.cpp:107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Equ file '%s' could not be found in the default search paths."
|
||||
msgid "Equivalence file '%s' could not be found in the default search paths."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le fichier Equ '%s' n'a pas pu être trouvé dans les chemins de recherche par "
|
||||
"défaut."
|
||||
"Le fichier d'équivalence '%s' n'a pas pu être trouvé dans les chemins de "
|
||||
"recherche par défaut."
|
||||
|
||||
#: cvpcb/autosel.cpp:127
|
||||
#: cvpcb/autosel.cpp:128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening equ file '%s'."
|
||||
msgstr "Erreur en ouvrant le fichier '%s'."
|
||||
msgid "Error opening equivalence file '%s'."
|
||||
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier d'équivalence '%s'."
|
||||
|
||||
#: cvpcb/autosel.cpp:179
|
||||
msgid "Equ files Load Error"
|
||||
msgstr "Erreur de chargement des fichiers Equ"
|
||||
#: cvpcb/autosel.cpp:180
|
||||
msgid "Equivalence File Load Error"
|
||||
msgstr "Erreur de chargement de fichier équivalence"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/autosel.cpp:187
|
||||
#: cvpcb/autosel.cpp:188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d footprint/cmp equivalences found."
|
||||
msgstr "%d empr/cmp équivalences trouvées."
|
||||
msgid "%lu footprint/cmp equivalences found."
|
||||
msgstr "%lu empr/cmp équivalences trouvées."
|
||||
|
||||
#: cvpcb/autosel.cpp:253
|
||||
#: cvpcb/autosel.cpp:254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint "
|
||||
|
@ -2286,7 +2286,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Composant %s: Module %s non trouvé dans les librairies de modules du projet"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/autosel.cpp:287
|
||||
#: cvpcb/autosel.cpp:288
|
||||
msgid "CvPcb Warning"
|
||||
msgstr "Avertissement CvPcb"
|
||||
|
||||
|
@ -8242,7 +8242,7 @@ msgstr " [pas de fichier]"
|
|||
msgid "No component libraries are loaded."
|
||||
msgstr "Pas de librairies de composants chargées."
|
||||
|
||||
#: eeschema/selpart.cpp:89 pcbnew/librairi.cpp:80
|
||||
#: eeschema/selpart.cpp:89 pcbnew/librairi.cpp:79
|
||||
msgid "Select Library"
|
||||
msgstr "Sélection Librairie"
|
||||
|
||||
|
@ -9621,6 +9621,10 @@ msgstr "Validation"
|
|||
msgid "Project Template Title"
|
||||
msgstr "Titre du Modèle de Projet"
|
||||
|
||||
#: kicad/files-io.cpp:46
|
||||
msgid "Zip file (*.zip)|*.zip"
|
||||
msgstr "Fichier Zip (* .zip) | * .zip"
|
||||
|
||||
#: kicad/files-io.cpp:52
|
||||
msgid "KiCad project file"
|
||||
msgstr "Fichier projet KiCad"
|
||||
|
@ -12734,6 +12738,7 @@ msgid "No track"
|
|||
msgstr "Sans piste"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_zone.cpp:597
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:68
|
||||
msgid "No copper pour"
|
||||
msgstr "Sans zone cuivre"
|
||||
|
||||
|
@ -12983,27 +12988,27 @@ msgstr "Suppression &Pistes non connectées"
|
|||
msgid "delete track segment having a dangling end"
|
||||
msgstr "supprimer segments de piste avec une extrémité en l'air"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:407
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Clearance must be smaller than %f\" / %f mm."
|
||||
msgstr "L'isolation doit être plus petite que %f\" / %f mm"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:419
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Minimum width must be larger than %f\" / %f mm."
|
||||
msgstr "La largeur minimum doit être plus grande que %f\" / %f mm."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:457
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:458
|
||||
msgid "Thermal relief spoke must be greater than the minimum width."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La largeur des freins thermique doit être plus grande que la largeur minimum."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:470
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties.cpp:223
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:471
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties.cpp:227
|
||||
msgid "No layer selected."
|
||||
msgstr "Pas de couche sélectionnée."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:481
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:482
|
||||
msgid "No net selected."
|
||||
msgstr "Pas de net sélectionné."
|
||||
|
||||
|
@ -13015,11 +13020,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Vous avez choisi l'option \"non connecté\". Cela créera des ilots de cuivre "
|
||||
"non connectés. Êtes vous sûr ?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:521
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:523
|
||||
msgid "Chamfer distance"
|
||||
msgstr "Distance de chanfreinage"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:527
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:529
|
||||
msgid "Fillet radius"
|
||||
msgstr "Rayon de l'arrondi"
|
||||
|
||||
|
@ -14662,7 +14667,7 @@ msgstr "Ne pas déplacer le curseur sur l'élément trouvé"
|
|||
msgid "Find Marker"
|
||||
msgstr "Chercher Marqueur"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:204 pcbnew/librairi.cpp:790
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:204 pcbnew/librairi.cpp:771
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Pseudo nom"
|
||||
|
||||
|
@ -15723,9 +15728,9 @@ msgstr ""
|
|||
"de trait spécifié.\n"
|
||||
"Utilisé principalement pour tracer les éléments en mode contour."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties.cpp:214
|
||||
msgid "Tracks, vias and pads are allowed. The keepout is useless"
|
||||
msgstr "Pistes, vias et pads sont permis. La zone est sans utilité"
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties.cpp:218
|
||||
msgid "Tracks, vias, and pads are allowed. The keepout is useless"
|
||||
msgstr "Pistes, vias et pads sont autorisés. La zone est sans utilité"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:43
|
||||
msgid "Properties:"
|
||||
|
@ -15737,14 +15742,12 @@ msgid "Any"
|
|||
msgstr "Tout"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:47
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:46
|
||||
msgid "H, V and 45 deg"
|
||||
msgstr "H, V et 45 deg"
|
||||
msgid "180, 90, and 45 degrees"
|
||||
msgstr "180, 90 et 45 degrés"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:49
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:48
|
||||
msgid "Zone Edges Orient"
|
||||
msgstr "Direction contours zone"
|
||||
msgid "Zone Edge Orientation:"
|
||||
msgstr "Orientation Contours de Zone:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:53
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52
|
||||
|
@ -15757,25 +15760,20 @@ msgid "Full Hatched"
|
|||
msgstr "Pleinement Hachuré"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:55
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:54
|
||||
msgid "Outlines Appearence"
|
||||
msgstr "Aspect des Contours"
|
||||
msgid "Outline Appearence:"
|
||||
msgstr "Apparence du contour:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:60
|
||||
msgid "Keepout Options:"
|
||||
msgstr "Options de Zone Interdite:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:62
|
||||
msgid "No Tracks"
|
||||
msgstr "Pas de Pistes"
|
||||
msgid "No tracks"
|
||||
msgstr "Pas de pistes"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:65
|
||||
msgid "No Vias"
|
||||
msgstr "Pas de Vias"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:68
|
||||
msgid "No Copper Pour"
|
||||
msgstr "Pas de Zone de Cuivre"
|
||||
msgid "No vias"
|
||||
msgstr "Pas de vias"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:116
|
||||
msgid "Top/Front Layer"
|
||||
|
@ -16806,6 +16804,18 @@ msgstr "Sélection couche:"
|
|||
msgid "Outlines Options:"
|
||||
msgstr "Options des Contours:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:46
|
||||
msgid "H, V and 45 deg"
|
||||
msgstr "H, V et 45 deg"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:48
|
||||
msgid "Zone Edges Orient"
|
||||
msgstr "Direction contours zone"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:54
|
||||
msgid "Outlines Appearence"
|
||||
msgstr "Aspect des Contours"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:61
|
||||
msgid "Zone min thickness value"
|
||||
msgstr "Valeur épaisseur min pour zone"
|
||||
|
@ -17717,12 +17727,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Les empreintes sont les fichiers .kicad_mod dans ce répertoire."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:25
|
||||
msgid "Path base:"
|
||||
msgstr "Chemin de base:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:29
|
||||
msgid "Select a folder"
|
||||
msgstr "Sélectionner un dossier"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:30
|
||||
msgid "Library Path (.pretty will be appended to folder)"
|
||||
msgstr "Chemin Librairie (.pretty sera ajouté au répertoire)"
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:34
|
||||
msgid "Library folder (.pretty will be added to name, if missing)"
|
||||
msgstr "Répertoire librairie (.pretty sera rajouté, s'il manque)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid.cpp:233
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -18153,7 +18167,7 @@ msgid "Add tracks"
|
|||
msgstr "Addition de pistes"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/edit.cpp:1445 pcbnew/edit.cpp:1492
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:224
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:222
|
||||
msgid "Add module"
|
||||
msgstr "Addition de modules"
|
||||
|
||||
|
@ -18174,7 +18188,7 @@ msgstr "Ajout zone interdite"
|
|||
msgid "Add layer alignment target"
|
||||
msgstr "Ajouter Mire de superposition"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/edit.cpp:1468 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:672
|
||||
#: pcbnew/edit.cpp:1468 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:670
|
||||
msgid "Adjust zero"
|
||||
msgstr "Ajuster zéro"
|
||||
|
||||
|
@ -18207,7 +18221,7 @@ msgid "Add dimension"
|
|||
msgstr "Ajout des cotes"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/edit.cpp:1504 pcbnew/tool_pcb.cpp:432
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:732
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:730
|
||||
msgid "Highlight net"
|
||||
msgstr "Surbrillance net"
|
||||
|
||||
|
@ -18599,8 +18613,8 @@ msgstr "Le chemin de librairie d'empreintes '%s' n'existe pas"
|
|||
msgid "library <%s> has no footprint '%s' to delete"
|
||||
msgstr "La libraire <%s> n'a pas d'empreinte '%s' à supprimer"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:411 pcbnew/pcb_parser.cpp:405
|
||||
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:494
|
||||
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:411 pcbnew/pcb_parser.cpp:406
|
||||
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown token \"%s\""
|
||||
msgstr "mot clé \"%s\" inconnu"
|
||||
|
@ -18612,7 +18626,7 @@ msgstr "Element token contains %d parameters."
|
|||
|
||||
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:973 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1830
|
||||
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1895 pcbnew/legacy_plugin.cpp:4648
|
||||
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4693 pcbnew/librairi.cpp:493
|
||||
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4693 pcbnew/librairi.cpp:474
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Library '%s' is read only"
|
||||
msgstr "Librairie '%s' est en lecture seule"
|
||||
|
@ -19014,18 +19028,18 @@ msgstr "Unknown PCB_FILE_T value: %d"
|
|||
msgid "Cannot find component with reference \"%s\" in netlist."
|
||||
msgstr "Impossible de trouver le composant de référence \"%s\" en netliste."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/kicad_netlist_reader.cpp:372 pcbnew/pcb_parser.cpp:1673
|
||||
#: pcbnew/kicad_netlist_reader.cpp:372 pcbnew/pcb_parser.cpp:1674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid PFID in\n"
|
||||
"invalid footprint ID in\n"
|
||||
"file: <%s>\n"
|
||||
"line: %d\n"
|
||||
"offset: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PFID invalide dans\n"
|
||||
"le fichier: <%s>\n"
|
||||
"ligne: %d\n"
|
||||
"offset: %d"
|
||||
"ID d'empreinte non valide dans le\n"
|
||||
"fichier : <%s>\n"
|
||||
"ligne : %d\n"
|
||||
"offset : %d"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:215
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -19232,7 +19246,7 @@ msgstr "la librairie '%s' ne peut pas être supprimée"
|
|||
#: pcbnew/librairi.cpp:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Library '%s' exists, OK to replace ?"
|
||||
msgstr "Le fichier librairie '%s' existe, OK pour le remplacer ?"
|
||||
msgstr "La librairie '%s' existe, OK pour la remplacer ?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/librairi.cpp:60
|
||||
msgid "Create New Library Folder (the .pretty folder is the library)"
|
||||
|
@ -19307,19 +19321,15 @@ msgid "New Footprint"
|
|||
msgstr "Nouvelle Empreinte"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/librairi.cpp:77
|
||||
msgid "No footprints to archive!"
|
||||
msgstr "Pas d'empreintes à archiver!"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/librairi.cpp:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Footprint %s already exists in library '%s'"
|
||||
msgstr "L'empreinte %s existe déjà existant en librairie '%s'"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/librairi.cpp:79
|
||||
#: pcbnew/librairi.cpp:78
|
||||
msgid "No footprint name defined."
|
||||
msgstr "Aucun nom d'empreinte défini."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/librairi.cpp:83
|
||||
#: pcbnew/librairi.cpp:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"Writing/modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n"
|
||||
"Please save the current library to the new .pretty format\n"
|
||||
|
@ -19333,7 +19343,7 @@ msgstr ""
|
|||
"pour sauver votre empreinte (un fichier .kicad_mod) dans le répertoire "
|
||||
"librairie .pretty"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/librairi.cpp:89
|
||||
#: pcbnew/librairi.cpp:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"Modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n"
|
||||
"Please save the current library under the new .pretty format\n"
|
||||
|
@ -19346,15 +19356,19 @@ msgstr ""
|
|||
"et mettez à jour votre table des librairies\n"
|
||||
"avnt de supprimer l'empreinte."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/librairi.cpp:94
|
||||
#: pcbnew/librairi.cpp:93
|
||||
msgid "Legacy foot print export files (*.emp)|*.emp"
|
||||
msgstr "Anciens fichiers d'export modules (*.emp)|*.emp"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/librairi.cpp:95
|
||||
#: pcbnew/librairi.cpp:94
|
||||
msgid "GPcb foot print files (*)|*"
|
||||
msgstr "Fichiers empreintes GPcb (*)|*"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/librairi.cpp:639
|
||||
#: pcbnew/librairi.cpp:519
|
||||
msgid "No footprints to archive!"
|
||||
msgstr "Pas d'empreintes à archiver!"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/librairi.cpp:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error:\n"
|
||||
|
@ -19365,12 +19379,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Un des caractères invalides <%s> trouvé\n"
|
||||
"dans <%s>"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/librairi.cpp:700
|
||||
#: pcbnew/librairi.cpp:681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Component [%s] replaced in '%s'"
|
||||
msgstr "Composant [%s] remplacé en '%s'"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/librairi.cpp:701
|
||||
#: pcbnew/librairi.cpp:682
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Component [%s] added in '%s'"
|
||||
msgstr "Composant [%s] ajouté en '%s'"
|
||||
|
@ -19938,11 +19952,11 @@ msgstr "&Nettoyer Pistes et Vias"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:301
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clean stubs, vias, delete break points, or connect dangling tracks to pads "
|
||||
"and vias"
|
||||
"Clean stubs, vias, delete break points, or unconnected tracks to pads and "
|
||||
"vias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nettoyer bouts de pistes, vias, points inutiles, ou connecter extrémités de "
|
||||
"pistes mal connectées au centre de pads ou vias"
|
||||
"Nettoyer bouts de pistes, vias, points inutiles, ou extrémités de pistes mal "
|
||||
"connectées aux pads et vias"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:305
|
||||
msgid "&Swap Layers"
|
||||
|
@ -19955,14 +19969,12 @@ msgstr ""
|
|||
"autres couches"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:310
|
||||
msgid "&Reset Footprint Field Sizes"
|
||||
msgstr "&Réinitialiser la Taille des Champs des Empreintes"
|
||||
msgid "Set Footp&rint Field Sizes"
|
||||
msgstr "Ajuster Taille Champs des Empreintes"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:311
|
||||
msgid "Reset text size and width of all footprint fields to current defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Remet la taille et l'épaisseur du texte de tous les champs des empreintes "
|
||||
"aux valeurs courantes"
|
||||
msgid "Set text size and width of footprint fields."
|
||||
msgstr "Régler la taille et l'épaisseur du texte des champs de l'empreinte."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:349
|
||||
msgid "Show board in 3D viewer"
|
||||
|
@ -20651,13 +20663,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: pcbnew/netlist_reader.cpp:182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid PFID in\n"
|
||||
"invalid footprint ID in\n"
|
||||
"file: <%s>\n"
|
||||
"line: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PFID invalide dans\n"
|
||||
"le fichier: <%s>\n"
|
||||
"ligne: %d"
|
||||
"ID d'empreinte non valide dans le\n"
|
||||
"fichier : <%s>\n"
|
||||
"ligne : %d"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/onleftclick.cpp:252 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:721
|
||||
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:873
|
||||
|
@ -21180,7 +21192,7 @@ msgstr "Via %s, perçage %s"
|
|||
msgid "Delete Pad (footprint %s %s) ?"
|
||||
msgstr "Effacer Pad (empreinte %s %s) ?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:137
|
||||
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid floating point number in\n"
|
||||
|
@ -21193,7 +21205,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ligne: %d\n"
|
||||
"offset: %d"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:146
|
||||
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"missing floating point number in\n"
|
||||
|
@ -21205,24 +21217,24 @@ msgstr ""
|
|||
"ligne: %d\n"
|
||||
"offset: %d"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:590
|
||||
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:591
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "page type \"%s\" is not valid "
|
||||
msgstr "page type \"%s\" non valide "
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:822
|
||||
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Layer '%s' in file '%s' at line %d, is not in fixed layer hash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La couche '%s' dans le fichier '%s' ligne %d, n'est pas dans la liste des "
|
||||
"couches prédéfinies"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:855
|
||||
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:856
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d is not a valid layer count"
|
||||
msgstr "%d n'est pas un nombre de couches valide"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:886
|
||||
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layer '%s' in file\n"
|
||||
|
@ -21235,19 +21247,19 @@ msgstr ""
|
|||
" ligne %d, position %d,\n"
|
||||
" n'a pas été définie dans la section layers"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:1264
|
||||
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:1265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate NETCLASS name '%s' in file <%s> at line %d, offset %d"
|
||||
msgstr "Nom NETCLASS '%s' dupliqué dans le fichier <%s> ligne %d, offset %d"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:1907
|
||||
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:1908
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot handle module text type %s"
|
||||
msgstr "ne peut gérer le texte module type %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2315 pcbnew/pcb_parser.cpp:2321
|
||||
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2421 pcbnew/pcb_parser.cpp:2503
|
||||
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2567
|
||||
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2316 pcbnew/pcb_parser.cpp:2322
|
||||
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2422 pcbnew/pcb_parser.cpp:2504
|
||||
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid net ID in\n"
|
||||
|
@ -21260,7 +21272,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ligne: %d\n"
|
||||
"offset: %d"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2879
|
||||
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2880
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a zone that belongs to a not existing net\n"
|
||||
|
@ -22932,7 +22944,7 @@ msgstr "Ajustage de longueur de piste"
|
|||
msgid "Interactive Router Settings"
|
||||
msgstr "Réglages du Routeur Interactif"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.h:57
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.h:59
|
||||
msgid "Select Footprint Library Folder"
|
||||
msgstr "Sélection de la Librairie d'Empreintes (Répertoire)"
|
||||
|
||||
|
@ -22984,6 +22996,71 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Import DXF File"
|
||||
msgstr "Importation Fichier DXF"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Equ file '%s' could not be found in the default search paths."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Le fichier Equ '%s' n'a pas pu être trouvé dans les chemins de recherche "
|
||||
#~ "par défaut."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error opening equ file '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Erreur en ouvrant le fichier '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Equ files Load Error"
|
||||
#~ msgstr "Erreur de chargement des fichiers Equ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d footprint/cmp equivalences found."
|
||||
#~ msgstr "%d empr/cmp équivalences trouvées."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "invalid PFID in\n"
|
||||
#~ "file: <%s>\n"
|
||||
#~ "line: %d\n"
|
||||
#~ "offset: %d"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "PFID invalide dans\n"
|
||||
#~ "le fichier: <%s>\n"
|
||||
#~ "ligne: %d\n"
|
||||
#~ "offset: %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "invalid PFID in\n"
|
||||
#~ "file: <%s>\n"
|
||||
#~ "line: %d"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "PFID invalide dans\n"
|
||||
#~ "le fichier: <%s>\n"
|
||||
#~ "ligne: %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tracks, vias and pads are allowed. The keepout is useless"
|
||||
#~ msgstr "Pistes, vias et pads sont permis. La zone est sans utilité"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No Tracks"
|
||||
#~ msgstr "Pas de Pistes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No Vias"
|
||||
#~ msgstr "Pas de Vias"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No Copper Pour"
|
||||
#~ msgstr "Pas de Zone de Cuivre"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Library Path (.pretty will be appended to folder)"
|
||||
#~ msgstr "Chemin Librairie (.pretty sera ajouté au répertoire)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Clean stubs, vias, delete break points, or connect dangling tracks to "
|
||||
#~ "pads and vias"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nettoyer bouts de pistes, vias, points inutiles, ou connecter extrémités "
|
||||
#~ "de pistes mal connectées au centre de pads ou vias"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Reset Footprint Field Sizes"
|
||||
#~ msgstr "&Réinitialiser la Taille des Champs des Empreintes"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Reset text size and width of all footprint fields to current defaults"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Remet la taille et l'épaisseur du texte de tous les champs des empreintes "
|
||||
#~ "aux valeurs courantes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Apply a grid/cloud textures to Board, Solder Mask and Silkscreen"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Appliquer une texture sur le circuit, le masque de soudure et la "
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue