Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 78.0% (7363 of 9437 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/cs/
This commit is contained in:
Jan Straka 2024-06-02 12:27:40 +00:00 committed by Seth Hillbrand
parent 69182679aa
commit aee0276090
1 changed files with 14 additions and 22 deletions

View File

@ -6174,9 +6174,8 @@ msgid "Could not read 'FETCH_HEAD'"
msgstr "Nelze přečíst 'FETCH_HEAD'" msgstr "Nelze přečíst 'FETCH_HEAD'"
#: common/git/git_pull_handler.cpp:100 #: common/git/git_pull_handler.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Could not lookup commit" msgid "Could not lookup commit"
msgstr "Nelze otevřít CvPcb" msgstr "Nelze vyhledat komit"
#: common/git/git_pull_handler.cpp:110 #: common/git/git_pull_handler.cpp:110
msgid "Could not analyze merge" msgid "Could not analyze merge"
@ -6200,9 +6199,8 @@ msgid "Failed to perform checkout operation."
msgstr "Provedení kontrolní operace se nezdařilo." msgstr "Provedení kontrolní operace se nezdařilo."
#: common/git/git_pull_handler.cpp:215 #: common/git/git_pull_handler.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Could not lookup commit '{}'" msgid "Could not lookup commit '{}'"
msgstr "Nelze načíst obrázek z '%s'." msgstr "Nelze vyhledat komit '{}'"
#: common/git/git_pull_handler.cpp:255 #: common/git/git_pull_handler.cpp:255
msgid "Could not merge commits" msgid "Could not merge commits"
@ -6229,14 +6227,12 @@ msgid "Could not lookup remote"
msgstr "Nelze vyhledat vzdálený vklad" msgstr "Nelze vyhledat vzdálený vklad"
#: common/git/git_push_handler.cpp:59 #: common/git/git_push_handler.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Could not connect to remote" msgid "Could not connect to remote"
msgstr "Soubor archivu nelze otevřít." msgstr "Nelze se připojit ke vzdálenému repozitáři"
#: common/git/git_push_handler.cpp:70 #: common/git/git_push_handler.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Could not push to remote" msgid "Could not push to remote"
msgstr "Nelze použít OpenGL" msgstr "Nelze odeslat na vzdálený repozitář"
#: common/git/kicad_git_common.cpp:420 #: common/git/kicad_git_common.cpp:420
#, c-format #, c-format
@ -10203,9 +10199,8 @@ msgid "Reload Configuration"
msgstr "Znovu načíst konfiguraci" msgstr "Znovu načíst konfiguraci"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:105 #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Reload the database library configuration file" msgid "Reload the database library configuration file"
msgstr "Načíst soubor nastavení klávesových zkratek" msgstr "Znovu načíst soubor s nastavením databáze knihoven"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:120 #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:120
msgid "Caching" msgid "Caching"
@ -10397,10 +10392,9 @@ msgid "Change severity to Error for all '%s' violations"
msgstr "U všech porušení „%s“ změňte závažnost na chybu" msgstr "U všech porušení „%s“ změňte závažnost na chybu"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:674 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:681 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:674 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:681
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Violation severities can also be edited in the Schematic Setup... dialog" "Violation severities can also be edited in the Schematic Setup... dialog"
msgstr "Závažnost porušení lze také upravit v Nastavení desky... dialog" msgstr "Závažnost porušení lze také upravit v Nastavení schématu... dialog"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:679 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:706 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:679 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:706
#, c-format #, c-format
@ -11196,9 +11190,8 @@ msgid "untitled"
msgstr "nepojmenováno" msgstr "nepojmenováno"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:590 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:590
#, fuzzy
msgid "Edit Label Properties" msgid "Edit Label Properties"
msgstr "Vlastnosti označení" msgstr "pravit Vlastnosti označení"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:673 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:673
msgid "The first field is mandatory." msgid "The first field is mandatory."
@ -13567,13 +13560,12 @@ msgid "BOM Output File"
msgstr "Výstupní soubor BOM" msgstr "Výstupní soubor BOM"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1232 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1232
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Cannot make path relative (target volume different from schematic file " "Cannot make path relative (target volume different from schematic file "
"volume)!" "volume)!"
msgstr "" msgstr ""
"Nelze vytvořit relativní cestu (cílový obsah se liší od obsahu souboru " "Nelze vytvořit relativní cestu (cílový obsah se liší od obsahu souboru "
"desky)!" "schématu)!"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1246 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1246
msgid "Unsaved data" msgid "Unsaved data"
@ -13589,19 +13581,19 @@ msgid "No filename specified in exporter"
msgstr "Nezadaný název souboru v exportéru" msgstr "Nezadaný název souboru v exportéru"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1285 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1285
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Could not open/create path '%s'." msgid "Could not open/create path '%s'."
msgstr "Nelze vytvořit soubor \"%s\"." msgstr "Nelze otevřít/vytvořit cestu '%s'."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1294 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1294
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Could not create BOM output '%s'." msgid "Could not create BOM output '%s'."
msgstr "Nelze zapsat výstup BOM do '%s'." msgstr "Nelze vytvořit výstup BOM '%s'."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1303 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1303
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Could not write BOM output '%s'." msgid "Could not write BOM output '%s'."
msgstr "Nelze zapsat výstup BOM do '%s'." msgstr "Nelze zapsat výstup BOM '%s'."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1309 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1309
#, c-format #, c-format