Translated using Weblate (Spanish (Mexico))

Currently translated at 98.8% (7637 of 7726 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/es_MX/
This commit is contained in:
Ulices 2022-08-30 18:53:23 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 226e1aea17
commit b1fb9c36a8
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 30 additions and 8 deletions

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-28 17:06-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-17 17:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-30 19:59+0000\n"
"Last-Translator: Ulices <dev.n47os@aleeas.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/es_MX/>\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n"
"X-Poedit-Basepath: ../Git/kicad\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
@ -3610,7 +3610,7 @@ msgstr "Se requiere la clase de red predeterminada."
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:717
#, c-format
msgid "<b>Nets matching '%s':</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Redes que coinciden '%s':</b>"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:42
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:125
@ -7672,7 +7672,7 @@ msgstr "Anotar esquema"
#: eeschema/dialogs/dialog_assign_netclass.cpp:87
msgid "<b>Currently matching nets:</b>"
msgstr ""
msgstr "<b> Redes que coinciden actualmente:</b>"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:134
msgid "Generate"
@ -11730,6 +11730,9 @@ msgid ""
"or http(s)://) or \"#<page number>\" to create a hyperlink to a page in this "
"schematic."
msgstr ""
"Destino de hipervínculo inválido. Introduzca una URL válida (por ejemplo, "
"file:// o http(s)://) o \"#<número de página>\" para crear un hipervínculo a "
"una página de este esquema."
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:268
#, fuzzy
@ -11738,7 +11741,7 @@ msgstr "Enlaces"
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:270
msgid "Make this text item a clickable hyperlink"
msgstr ""
msgstr "Convertir este elemento de texto en un hipervínculo clicable"
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.h:110
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:104
@ -13942,6 +13945,8 @@ msgid ""
"Unknown or unexpected record found inside \"Additional\" section, Record id: "
"%d."
msgstr ""
"Registro desconocido o inesperado encontrado dentro de la sección \"Adicional"
"\", ID de registro: %d."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:566
msgid "Compile mask not currently supported."
@ -13953,6 +13958,8 @@ msgid ""
"Unknown or unexpected record found inside \"FileHeader\" section, Record id: "
"%d."
msgstr ""
"Registro desconocido o inesperado encontrado dentro de la sección "
"\"FileHeader\", ID de registro: %d."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:693
#, c-format
@ -14043,6 +14050,9 @@ msgid ""
"review imported schematic, as KiCad does not natively support these Altium "
"elements."
msgstr ""
"El conector de arnés de Altium (%s) fue importado como hoja jerárquica. Por "
"favor, revise el esquema importado, ya que KiCad no soporta nativamente "
"estos elementos de Altium."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1631
#, c-format
@ -14071,6 +14081,9 @@ msgid ""
"Altium's Harness port (%s) was imported as Text box. Please review imported "
"schematic, as KiCad does not natively support these Altium elements."
msgstr ""
"El puerto de arnés de Altium (%s) se importó como cuadro de texto. Revise el "
"esquema importado, ya que KiCad no admite de forma nativa estos elementos "
"Altium."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2162
#, c-format
@ -14167,6 +14180,9 @@ msgid ""
"alignment issues. Please review the imported text elements carefully and "
"correct manually if required."
msgstr ""
"Las fuentes de CADSTAR son diferentes a las de KiCad. Esto probablemente "
"resultará en problemas de alineación. Por favor, revise los elementos de "
"texto importados cuidadosamente y corríjalos manualmente si es necesario."
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:265
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:170
@ -14324,11 +14340,15 @@ msgstr "Error al leer la imagen %s."
#, c-format
msgid "Could not load database library: settings file %s missing or invalid"
msgstr ""
"No se ha podido cargar la biblioteca de la base de datos: falta el archivo "
"de configuración %s o no es válido"
#: eeschema/sch_plugins/database/sch_database_plugin.cpp:216
#, c-format
msgid "Could not load database library: could not connect to database %s (%s)"
msgstr ""
"No se pudo cargar la biblioteca de la base de datos: no se pudo conectar a "
"la base de datos %s (%s)"
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:439
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:3184
@ -19058,6 +19078,8 @@ msgstr "Restaurando '%s'"
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:831
msgid "Would you like to automatically check for plugin updates on startup?"
msgstr ""
"¿Le gustaría comprobar automáticamente si hay actualizaciones de "
"complementosal inicio?"
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:832
#, fuzzy
@ -19397,7 +19419,7 @@ msgstr "Descargar"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:17
msgid "Check for package updates on startup"
msgstr ""
msgstr "Comprobar si hay actualizaciones de paquetes al inicio"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:123
#, c-format
@ -19491,7 +19513,7 @@ msgstr "Archivo local"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:1146
msgid "Package updates are available"
msgstr ""
msgstr "Actualizaciones de paquetes disponibles"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:1147
#, fuzzy
@ -25635,7 +25657,7 @@ msgstr "Herramientas de redes"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:340
msgid "Pad groups allowed to short different nets:"
msgstr ""
msgstr "Los grupos de pad permiten acortar diferentes redes:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list.cpp:143
msgid "All footprint generator scripts were loaded"