Translated using Weblate (Spanish (Mexico))
Currently translated at 98.8% (7637 of 7726 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/es_MX/
This commit is contained in:
parent
226e1aea17
commit
b1fb9c36a8
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-28 17:06-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-17 17:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-30 19:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ulices <dev.n47os@aleeas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Mexico) <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/es_MX/>\n"
|
||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: ../Git/kicad\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
|
@ -3610,7 +3610,7 @@ msgstr "Se requiere la clase de red predeterminada."
|
|||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:717
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Nets matching '%s':</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Redes que coinciden '%s':</b>"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:42
|
||||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:125
|
||||
|
@ -7672,7 +7672,7 @@ msgstr "Anotar esquema"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_assign_netclass.cpp:87
|
||||
msgid "<b>Currently matching nets:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b> Redes que coinciden actualmente:</b>"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:134
|
||||
msgid "Generate"
|
||||
|
@ -11730,6 +11730,9 @@ msgid ""
|
|||
"or http(s)://) or \"#<page number>\" to create a hyperlink to a page in this "
|
||||
"schematic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Destino de hipervínculo inválido. Introduzca una URL válida (por ejemplo, "
|
||||
"file:// o http(s)://) o \"#<número de página>\" para crear un hipervínculo a "
|
||||
"una página de este esquema."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -11738,7 +11741,7 @@ msgstr "Enlaces"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:270
|
||||
msgid "Make this text item a clickable hyperlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Convertir este elemento de texto en un hipervínculo clicable"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.h:110
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:104
|
||||
|
@ -13942,6 +13945,8 @@ msgid ""
|
|||
"Unknown or unexpected record found inside \"Additional\" section, Record id: "
|
||||
"%d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Registro desconocido o inesperado encontrado dentro de la sección \"Adicional"
|
||||
"\", ID de registro: %d."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:566
|
||||
msgid "Compile mask not currently supported."
|
||||
|
@ -13953,6 +13958,8 @@ msgid ""
|
|||
"Unknown or unexpected record found inside \"FileHeader\" section, Record id: "
|
||||
"%d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Registro desconocido o inesperado encontrado dentro de la sección "
|
||||
"\"FileHeader\", ID de registro: %d."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:693
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -14043,6 +14050,9 @@ msgid ""
|
|||
"review imported schematic, as KiCad does not natively support these Altium "
|
||||
"elements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El conector de arnés de Altium (%s) fue importado como hoja jerárquica. Por "
|
||||
"favor, revise el esquema importado, ya que KiCad no soporta nativamente "
|
||||
"estos elementos de Altium."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1631
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -14071,6 +14081,9 @@ msgid ""
|
|||
"Altium's Harness port (%s) was imported as Text box. Please review imported "
|
||||
"schematic, as KiCad does not natively support these Altium elements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El puerto de arnés de Altium (%s) se importó como cuadro de texto. Revise el "
|
||||
"esquema importado, ya que KiCad no admite de forma nativa estos elementos "
|
||||
"Altium."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2162
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -14167,6 +14180,9 @@ msgid ""
|
|||
"alignment issues. Please review the imported text elements carefully and "
|
||||
"correct manually if required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las fuentes de CADSTAR son diferentes a las de KiCad. Esto probablemente "
|
||||
"resultará en problemas de alineación. Por favor, revise los elementos de "
|
||||
"texto importados cuidadosamente y corríjalos manualmente si es necesario."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:265
|
||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:170
|
||||
|
@ -14324,11 +14340,15 @@ msgstr "Error al leer la imagen %s."
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not load database library: settings file %s missing or invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se ha podido cargar la biblioteca de la base de datos: falta el archivo "
|
||||
"de configuración %s o no es válido"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/database/sch_database_plugin.cpp:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not load database library: could not connect to database %s (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo cargar la biblioteca de la base de datos: no se pudo conectar a "
|
||||
"la base de datos %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:439
|
||||
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:3184
|
||||
|
@ -19058,6 +19078,8 @@ msgstr "Restaurando '%s'"
|
|||
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:831
|
||||
msgid "Would you like to automatically check for plugin updates on startup?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Le gustaría comprobar automáticamente si hay actualizaciones de "
|
||||
"complementosal inicio?"
|
||||
|
||||
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -19397,7 +19419,7 @@ msgstr "Descargar"
|
|||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:17
|
||||
msgid "Check for package updates on startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comprobar si hay actualizaciones de paquetes al inicio"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:123
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -19491,7 +19513,7 @@ msgstr "Archivo local"
|
|||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:1146
|
||||
msgid "Package updates are available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actualizaciones de paquetes disponibles"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:1147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -25635,7 +25657,7 @@ msgstr "Herramientas de redes"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:340
|
||||
msgid "Pad groups allowed to short different nets:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Los grupos de pad permiten acortar diferentes redes:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list.cpp:143
|
||||
msgid "All footprint generator scripts were loaded"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue