Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 95.8% (7207 of 7516 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ru/
This commit is contained in:
Andrey Fedorushkov 2022-04-10 09:39:14 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 122ae7c24d
commit b205e0a1fd
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 130 additions and 91 deletions

View File

@ -6,15 +6,16 @@
# ZbeeGin <zbeegin@op.pl>, 2020, 2021.
# Дмитрий Дёмин <dmitrodem@gmail.com>, 2021.
# dsa-t <dudesuchamazing@gmail.com>, 2022.
# Andrey Fedorushkov <andrf@mail.ru>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-04 13:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-21 12:12+0000\n"
"Last-Translator: Konstantin Baranovskiy <baranovskiykonstantin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/ru/>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-11 16:38+0000\n"
"Last-Translator: Andrey Fedorushkov <andrf@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -750,9 +751,8 @@ msgid "Show model bounding boxes"
msgstr "Показать габариты моделей"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Show copper and tech layers thickness (very slow)"
msgstr "Показать толщину меди"
msgstr "Показать толщину медных и технических слоев (очень медленно)"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:31
msgid "Highlight items on rollover"
@ -2801,9 +2801,8 @@ msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting"
msgstr "Установка точного масштаба по оси X"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Info text"
msgstr "Найти текст"
msgstr "Информация"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:111
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:62
@ -3229,13 +3228,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:27
#, fuzzy
msgid "I agree to provide anonymous reports"
msgstr ""
msgstr "Я согласен предоставлять анонимные отчеты"
#: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Reset Unique Id"
msgstr "Сбросить неиспользуемые"
msgstr "Сбросить уникальный Id"
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:84
msgid "Type filter text"
@ -3986,9 +3985,8 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr "Горячие клавиши"
#: common/eda_base_frame.cpp:999
#, fuzzy
msgid "Data Collection"
msgstr "Подкл. к конт.пл."
msgstr "Информация"
#: common/eda_base_frame.cpp:1011 common/tool/actions.cpp:582
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:163
@ -5537,9 +5535,8 @@ msgid "Grid axes"
msgstr "Оси сетки"
#: common/layer_id.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Locked item shadow"
msgstr "Заблокированные"
msgstr "Заблокированные элементы"
#: common/lib_id.cpp:143
msgid "Illegal character found in logical library name"
@ -7075,9 +7072,9 @@ msgid "Hotkey file"
msgstr "Файл горячих клавиш"
#: cvpcb/auto_associate.cpp:108
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Equivalence file '%s' could not be found."
msgstr "Файл эквивалентности '%s' не найден в путях поиска по умолчанию."
msgstr "Файл соответсвий '%s' не найден."
#: cvpcb/auto_associate.cpp:128
#, c-format
@ -8635,9 +8632,8 @@ msgid "Checking for library symbol issues..."
msgstr "Проверка на наличие проблем с библиотеками..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:500
#, fuzzy
msgid "Checking for off grid pins and wires..."
msgstr "Проверка посад.мест..."
msgstr "Проверка выводов и связей вне сетки..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:578 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:489
msgid "errors"
@ -9446,9 +9442,8 @@ msgstr "Размер имени"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:126
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:100
#, fuzzy
msgid "De Morgan"
msgstr "Нормальное начертание"
msgstr "Начертание по Д.Моргану"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:768
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties.cpp:55
@ -9515,14 +9510,12 @@ msgid "Group by name"
msgstr "Группировать по имени"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Group Selected"
msgstr "Шина не выделена"
msgstr "Группировать выбранные"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Filter by unit:"
msgstr "Фильтровать по количеству выводов"
msgstr "Фильтровать по части:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:81
msgid "Pin Table"
@ -9933,14 +9926,12 @@ msgid "Text Box Properties"
msgstr "Свойства надписи"
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Set width to 0 to use Schematic default line width."
msgstr "Установите 0 для использования значения по умолчанию."
msgstr "Установите ширину в 0 для использования ширины линии по умолчанию."
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.h:67
#, fuzzy
msgid "Line Properties"
msgstr "Свойства вывода"
msgstr "Свойства линии"
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:104
msgid "Conflicting Labels"
@ -10099,7 +10090,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:270
msgid "Exit sync pins mode"
msgstr ""
msgstr "Выход из режима синхронного редактирования выводов"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:285
#, fuzzy
@ -10134,17 +10125,20 @@ msgstr ""
"Желаете продолжить?"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Synchronized Pins Mode."
msgstr "Режим синхронного редактирования выводов"
msgstr "Режим синхронного редактирования выводов."
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:432
msgid "Synchronized Pins Mode. New pin will be added to all units."
msgstr ""
"Режим синхронного редактирования выводов. Новые выводы будут добавлены во "
"все части."
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:434
msgid "Synchronized Pins Mode. Matching pins in other units will be updated."
msgstr ""
"Режим синхронного редактирования выводов. Совпадающие выводы в других частях "
"будут обновлены."
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:43
msgid "Pin &name:"
@ -12258,19 +12252,17 @@ msgid "Update Symbol Fields"
msgstr "Обновление полей символов"
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Wire/bus width:"
msgstr "Ширина линии:"
msgstr "Ширина проводника/шины:"
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Set width to 0 to use Netclass wire/bus widths."
msgstr "Установите 0 для использования ширины из класса цепей."
msgstr ""
"Установите в 0 для использования ширины проводника/шины из класса цепей."
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.h:70
#, fuzzy
msgid "Wire & Bus Properties"
msgstr "Свойства линий, проводников и шин"
msgstr "Свойства проводников и шин"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:142
msgid ""
@ -12346,17 +12338,14 @@ msgid "Fill selected shapes"
msgstr "Заполнять выделенные фигуры"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Selection thickness:"
msgstr "Толщина выделения:"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:94
#, fuzzy
msgid "(selection color can be edited in the \"Colors\" page)"
msgstr "(цвет подсветки можно установить на вкладке \"Цвета\")"
msgstr "(цвет подсветки выделенного можно установить на вкладке \"Цвета\")"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Highlight thickness:"
msgstr "Толщина подсветки:"
@ -12390,9 +12379,8 @@ msgid "Highlight nets when they are highlighted in the PCB editor"
msgstr "Подсвечивать проводник в схеме при подсветке цепи на плате"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Line Drawing Mode:"
msgstr "Режим отображения"
msgstr "Режим рисования линий:"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:27
#, fuzzy
@ -12401,16 +12389,15 @@ msgstr "Свободный угол"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:27
msgid "90 deg Angle"
msgstr ""
msgstr "Угол 90°"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:27
#, fuzzy
msgid "45 deg Angle"
msgstr "45°"
msgstr "Угол 45°"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:27
msgid "135 deg Angle"
msgstr ""
msgstr "Угол 135°"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:33
msgid "Mouse drag performs Drag (G) operation"
@ -12720,7 +12707,7 @@ msgstr "Интервал:"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:237
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:45
msgid "Dash and dot lengths are ratios of the line width."
msgstr ""
msgstr "Длина штрихов и пунктиров относительно толщины линии."
#: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:169
msgid "No error or warning"
@ -12760,6 +12747,8 @@ msgid ""
"Set to 0 to allow symbols to inherit their line widths from\n"
"their parent Schematic"
msgstr ""
"Установите в 0 для наследования толщины линий\n"
"из родительской схемы"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:55
msgid "D&efault pin length:"
@ -13154,7 +13143,7 @@ msgstr "Лист имеет дочерние листы с одинаковым
#: eeschema/erc_item.cpp:50
msgid "Symbol pin or wire end off grid"
msgstr ""
msgstr "Вывод или проводник заканчивается вне сетки"
#: eeschema/erc_item.cpp:54
msgid "Pin not connected"
@ -14130,7 +14119,6 @@ msgstr "Назад к предыдущему листу"
#: eeschema/sch_field.cpp:848 eeschema/sch_label.cpp:191
#: eeschema/sch_label.cpp:1101
#, fuzzy
msgid "Sheet References"
msgstr "Обозначения листов"
@ -17202,7 +17190,7 @@ msgstr "Проводники и шины ортогонально"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:684
msgid "Lines drawn at any angle"
msgstr ""
msgstr "Линии под любым углом"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:689
#, fuzzy
@ -21468,7 +21456,7 @@ msgstr "Тип линии передачи"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:98
msgid "Memo"
msgstr ""
msgstr "Заметки"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:101
msgid "E-Series"
@ -22360,12 +22348,14 @@ msgid "Yellow"
msgstr "Жёлтый"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:78
#, fuzzy
msgid "FR4 natural"
msgstr ""
msgstr "FR4"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:79
#, fuzzy
msgid "PTFE natural"
msgstr ""
msgstr "PTFE"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:80
#, fuzzy
@ -22374,11 +22364,11 @@ msgstr "Ломаная"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:81
msgid "Phenolic natural"
msgstr ""
msgstr "Фенол"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:82
msgid "Aluminum"
msgstr ""
msgstr "Алюминий"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.h:53
msgid "Not specified"
@ -23306,7 +23296,7 @@ msgstr "Проверка зон..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:142
msgid "Rebuild connectivity..."
msgstr ""
msgstr "Перестроение связей..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:146
#, fuzzy
@ -24393,7 +24383,7 @@ msgstr ": (нет изменений)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:400
msgid ": OK"
msgstr ""
msgstr ":все в норме"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:24
msgid "Update all footprints on board"
@ -25064,8 +25054,9 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:298
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Allow bridged solder mask apertures between pads"
msgstr ""
msgstr "Разрешить мостики паяльной маски между конт.площадками"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:301
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:272
@ -26987,8 +26978,9 @@ msgid "From parent footprint"
msgstr "Из родительского посад.места"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:716
#, fuzzy
msgid "Zone knockout:"
msgstr ""
msgstr "Зона перекрытия:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:720
#, fuzzy
@ -27833,8 +27825,9 @@ msgid "Position Relative To Reference Item"
msgstr "Переместить относительно другого элемента"
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Right-click for layer selection commands."
msgstr ""
msgstr "Правый клик для команды выбора слоя."
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:205
msgid "Print according to objects tab of appearance manager"
@ -28058,8 +28051,9 @@ msgid "Enter the text placed on selected layer."
msgstr "Введите текст, который нужно разместить на выбранном слое."
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Knockout"
msgstr ""
msgstr "Перекрытие"
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:104
msgid "Keep text upright"
@ -29606,8 +29600,11 @@ msgid "Solder mask to copper clearance:"
msgstr "Зазор паяльной маски:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Allow bridged solder mask apertures between pads within footprints"
msgstr ""
"Разрешить мостики паяльной маски между конт.площадками внутри посадочного "
"места"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:98
msgid "Tent vias"
@ -30259,8 +30256,9 @@ msgid "board setup constraints"
msgstr "заданные ограничения платы"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:181
#, fuzzy
msgid "default"
msgstr ""
msgstr "по умолчанию"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:187
msgid "board setup constraints silk"
@ -30362,12 +30360,14 @@ msgid "Checking assertion \"%s\"."
msgstr "Проверка условия правила \"%s\"."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:901 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1332
#, fuzzy
msgid "Assertion passed."
msgstr ""
msgstr "Ограничений проверено."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:905 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1336
#, fuzzy
msgid "--> Assertion failed. <--"
msgstr ""
msgstr "--> Оганичений не пройдено. <--"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:925
#, c-format
@ -30574,8 +30574,9 @@ msgid "Isolated copper fill"
msgstr "Запретить заполнение медью"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Thermal relief connection to zone incomplete"
msgstr ""
msgstr "Не йдалось подключить терморазгрузку к зоне"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:92
msgid "Via is not connected or connected on only one layer"
@ -30741,8 +30742,9 @@ msgid "Through hole pad has no hole"
msgstr "Конт.пл. со сквозным отв. не имеет отв."
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Pads with different numbers overlap"
msgstr ""
msgstr "Перекрытие с другой конт.площадкой"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:397
#, c-format
@ -31167,8 +31169,9 @@ msgid "Checking silkscreen for overlapping items..."
msgstr "Проверка шёлкографии на наличие перекрывающихся элементов..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_sliver_checker.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Running sliver detection on copper layers..."
msgstr ""
msgstr "Проверка разрывов на медных слоях..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:55
#, fuzzy
@ -31216,8 +31219,9 @@ msgid "(%s max height %s; actual %s)"
msgstr "(%s макс. ширина %s; текущая %s)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:209
#, fuzzy
msgid "(TrueType font characters with insufficient stroke weight)"
msgstr ""
msgstr "(символы шрифта TrueType с недостаточной толщиной штриха)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:226
#, fuzzy, c-format
@ -32088,8 +32092,11 @@ msgid "Import Vector Graphics File"
msgstr "Импорт файла векторной графики"
#: pcbnew/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Memory was exhausted trying to load the DXF, it may be too large."
msgstr ""
"Память была исчерпана при попытке загрузить DXF, возможно, он слишком "
"большой."
#: pcbnew/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:1380
msgid "Invalid spline definition encountered"
@ -33041,9 +33048,10 @@ msgid "Footprint has no back courtyard."
msgstr "Посад.место не имеет области установки снизу."
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:608
#, c-format
#, c-format, fuzzy
msgid "Missing rule-area identifier argument (A, B, or rule-area name) to %s."
msgstr ""
"Отсутствует аргумент идентификатора правила (A, B или имя правила) в %s."
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:711
#, fuzzy, c-format
@ -33304,8 +33312,9 @@ msgid "Record of unknown type: '%d'."
msgstr "неизвестный тип конт.пл.: %d"
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:875
#, fuzzy
msgid "Loading extended primitive information data..."
msgstr ""
msgstr "Загрузка расширенных данных о примитивах..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:896
msgid "Loading board data..."
@ -35133,14 +35142,14 @@ msgid "A wire_via refers to missing padstack '%s'."
msgstr "wire_via ссылается на несуществующую стопку конт.пл. '%s'."
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop.cpp:221
#, c-format
#, c-format, fuzzy
msgid "%d Teardrops created"
msgstr ""
msgstr "%d создано переходов"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop.cpp:235
#, c-format
#, c-format, fuzzy
msgid "%d Teardrops removed."
msgstr ""
msgstr "%d удалено переходов."
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:34
#, fuzzy
@ -35178,8 +35187,9 @@ msgstr "Высота текста"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:82
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:151
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:220
#, fuzzy
msgid "percent of d"
msgstr ""
msgstr "процентов от d"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:86
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:155
@ -35191,16 +35201,21 @@ msgstr "Макс. высота:"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:88
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:157
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:226
#, fuzzy
msgid ""
"Max pad/via size to track width ratio to create a teardrop.\n"
"100 always creates a teardrop."
msgstr ""
"Максимальное отношение размера конт.площадки/перех.отв. к ширине дорожки для "
"создания перехода.\n"
"100 всегда создает переход."
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:96
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:165
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:234
#, fuzzy
msgid "percent of H/d"
msgstr ""
msgstr "процент от H/d"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:103
#, fuzzy
@ -35208,12 +35223,16 @@ msgid "Rect shapes"
msgstr "Заполнять выделенные фигуры"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Vias and PTH pads"
msgstr ""
msgstr "Перех.отверстий и металлизированных конт.площадок"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Add teardrops to vias and pads with holes"
msgstr ""
"Добавление каплевидных переходов к перех.отверстиям и конт.площадкам с "
"отверстиями"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:262
#, fuzzy
@ -35221,8 +35240,9 @@ msgid "Round pads only"
msgstr "Относительный радиус скругления"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Add teardrops to round shapes only "
msgstr ""
msgstr "Добавление каплевидных переходов только к круглым фигурам "
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:267
#, fuzzy
@ -35230,8 +35250,11 @@ msgid "Not drilled pads"
msgstr "Не метить сверла"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Add teardrops to not driiled pads, like SMD"
msgstr ""
"Добавление каплевидных переходов к конт.площадкам без отверстий, например, "
"SMD"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:273
#, fuzzy
@ -35239,8 +35262,9 @@ msgid "Track to track"
msgstr "Дорожки:"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Add teardrops to two connected tracks of different widths"
msgstr ""
msgstr "Добавление каплевидных переходов к двум дорожкам разной ширины"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:285
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:291
@ -35257,12 +35281,14 @@ msgid "Curved"
msgstr "Кривая"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Style for round shapes"
msgstr ""
msgstr "Стиль для круглых форм"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Style for rect shapes"
msgstr ""
msgstr "Стиль для прямоугольных форм"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:299
#, fuzzy
@ -35281,14 +35307,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:318
#, fuzzy
msgid "Teardrop on pads in zones"
msgstr ""
msgstr "Каплевидных переходы к конт.площадкам внутри зон"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:319
#, fuzzy
msgid ""
"Pads inside a copper zone outline of same net have no teardrop.\n"
"Check this option to allow teardrop for these pads."
msgstr ""
"Конт.площадки внутри медной зоны той же цепи не имеют каплевидных переходов."
"\n"
"Установите этот параметр, чтобы разрешить каплевилные переходы для таких "
"площадок."
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:326
#, fuzzy
@ -35296,8 +35328,9 @@ msgid "Curve points"
msgstr "Кривая Безье, %d точек"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Number of segments to build a teardrop with curved shape"
msgstr ""
msgstr "Количество сегментов для построения каплевидного перехода"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.h:108
#, fuzzy
@ -35554,8 +35587,9 @@ msgid "Minimum thermal spoke count: %d."
msgstr "Мин. кол-во мостиков терморазгрузки:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:431
#, fuzzy
msgid "Items are not connected. No thermal spokes will be generated."
msgstr ""
msgstr "Элементы не соединены. Терморазгрузка не будет создана."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:436
#, c-format
@ -35601,8 +35635,9 @@ msgid "Mechanical clearance resolution for:"
msgstr "Разрешённый зазор у края платы для:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:637
#, fuzzy
msgid "No 'mechanical_clearance' constraints defined."
msgstr ""
msgstr "Ограничения 'mechanical_clearance' не определены."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:664
#, fuzzy
@ -35610,8 +35645,9 @@ msgid "Mechanical hole clearance resolution for:"
msgstr "Разрешённый зазор между отверстиями:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:676
#, fuzzy
msgid "No 'mechanical_hole_clearance' constraints defined."
msgstr ""
msgstr "Ограничения 'mechanical_hole_clearance' не определены."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:730
msgid "Select an item for a constraints resolution report."
@ -35699,8 +35735,9 @@ msgid "Assertions"
msgstr "Действия"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:858
#, fuzzy
msgid "Assertions for:"
msgstr ""
msgstr "Ограничения для:"
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:77
msgid "Create from Selection"
@ -35927,8 +35964,9 @@ msgid "Change Side / Flip"
msgstr "Сменить сторону/перевернуть"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1859
#, fuzzy
msgid "Reference designator hidden (it is required and can not be deleted)."
msgstr ""
msgstr "Обозначение скрыто (оно обязательно и не может быть удалено)."
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1863
#, fuzzy
@ -37810,8 +37848,9 @@ msgid "Shadow on Locked Items"
msgstr "Пропустить заблокированные элементы"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Show a shadow marker on locked items"
msgstr ""
msgstr "Показывать теневой маркер на заблокированных элементах"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:356
msgid "Show drawing sheet borders and title block"