Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 83.2% (5432 of 6526 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/cs/
This commit is contained in:
Jan Straka 2020-12-21 16:49:07 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 43702d4984
commit b2ab9dbcb1
1 changed files with 11 additions and 20 deletions

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-23 13:52-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-21 18:43+0000\n"
"Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/cs/>\n"
@ -5742,7 +5742,7 @@ msgstr "Aktualizovat DPS ze schématu..."
#: common/tool/actions.cpp:563
msgid "Update PCB with changes made to schematic"
msgstr "Aktualizováno DPS z aktuálního schématu."
msgstr "Aktualizace DPS se změnami provedenými ve schématu"
#: common/tool/actions.cpp:568
msgid "Update Schematic from PCB..."
@ -9072,7 +9072,7 @@ msgstr "Zachovat stávající číslování, i když existují duplikáty"
#: eeschema/dialogs/dialog_paste_special_base.h:50
msgid "Paste Special"
msgstr "Speciální vložení..."
msgstr "Speciální vložení"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:51
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:201
@ -13273,9 +13273,8 @@ msgid "%s, %s, %s, or %s"
msgstr "%s, %s, %s, nebo %s"
#: eeschema/sch_validators.cpp:181
#, fuzzy
msgid "The reference designator cannot contain text variable references"
msgstr "%s nesmí obsahovat znaky %s."
msgstr "Označení reference nemůže obsahovat textové proměnné reference"
#: eeschema/sch_validators.cpp:188
msgid "Field Validation Error"
@ -14876,9 +14875,8 @@ msgid "Edit Page Number..."
msgstr "Upravit číslo stránky..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:571
#, fuzzy
msgid "Edit the page number of the current or selected sheet"
msgstr "Upravit aktuální vybraný regulátor."
msgstr "Upravit číslo stránky aktuálního nebo vybraného listu"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:576
msgid "Rescue Symbols..."
@ -17310,13 +17308,12 @@ msgid "Show title block in preview mode"
msgstr "Zobrazit spoje jako obrys"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:93
#, fuzzy
msgid ""
"Show title block in preview mode:\n"
"text placeholders will be replaced with preview data."
msgstr ""
"Zobrazit blok titulků v režimu úprav: texty jsou zobrazeny tak, jak jsou:\n"
"texty s formátem se zobrazují bez změny"
"Zobrazit razítko v režimu náhledu:\n"
"textové zástupné symboly budou nahrazeny s náhledem dat."
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:99
#, fuzzy
@ -17324,13 +17321,12 @@ msgid "Show title block in edit mode"
msgstr "Zobrazit spoje jako obrys"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:100
#, fuzzy
msgid ""
"Show title block in edit mode:\n"
"text placeholders are shown as ${keyword} tokens."
msgstr ""
"Zobrazit blok titulků v režimu úprav: texty jsou zobrazeny tak, jak jsou:\n"
"texty s formátem se zobrazují bez změny"
"Zobrazit razítko v režimu úprav:\n"
"zástupné symboly textu jsou zobrazeny jako tokeny ${keyword}."
#: pagelayout_editor/tools/pl_edit_tool.cpp:466
msgid "Error writing objects to clipboard"
@ -19742,9 +19738,8 @@ msgstr "Prefix jména plošky:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:248
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Optional prefix for component side reference designations (i.e. F_)"
msgstr "Nelze najít součástku s referencí \"%s\" v netlistu."
msgstr "Volitelná předpona pro reference schématu na straně součástek (např.F_)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:257
#, fuzzy
@ -20382,12 +20377,8 @@ msgid "Remove islands:"
msgstr "Odstranit ostrovy:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Choose what to do with unconnected copper islands"
msgstr ""
"Vznikne ostrov\n"
"mědi nepřipojený\n"
"k žádné síti."
msgstr "Vyberte si, co dělat s nepřipojenými ostrovy mědi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:349
msgid "Below area limit"