Translated using Weblate (Dutch)
Currently translated at 99.7% (7137 of 7156 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/nl/
This commit is contained in:
parent
6e8b1752fb
commit
b537cd6da5
|
@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-20 11:57-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-20 16:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-27 13:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: CJ van der Hoeven <KeesEnJoa@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
||||
"source/nl/>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -5393,7 +5393,7 @@ msgstr "Ontbrekende eenheden voor ' %s' | (%s)"
|
|||
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type mismatch between '%s' and %lf"
|
||||
msgstr "Type-fout tussen '%s'en %lf"
|
||||
msgstr "Type-fout tussen '%s' en %lf"
|
||||
|
||||
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1132
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -5401,9 +5401,8 @@ msgid "Type mismatch between %lf and '%s'"
|
|||
msgstr "Type-fout tussen %lf en '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No default editor found, you must choose one."
|
||||
msgstr "Geen standaard editor gevonden, selecteer een programma"
|
||||
msgstr "Geen standaard editor gevonden, selecteer een programma."
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:185 common/pgm_base.cpp:187
|
||||
msgid "Executable file"
|
||||
|
@ -5446,7 +5445,7 @@ msgstr "Kan '%s' niet converteren naar een double."
|
|||
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open file '%s'"
|
||||
msgstr "Kan het bestand %s niet openen"
|
||||
msgstr "Kan het bestand '%s' niet openen"
|
||||
|
||||
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2349
|
||||
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2648
|
||||
|
@ -5511,7 +5510,7 @@ msgstr "Kan archiefbestand niet openen."
|
|||
|
||||
#: common/project/project_archiver.cpp:61 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:274
|
||||
msgid "Invalid archive file format."
|
||||
msgstr "Ongeldig archiefbestandsformaat."
|
||||
msgstr "Ongeldig archiefbestandsformat."
|
||||
|
||||
#: common/project/project_archiver.cpp:72
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -5587,7 +5586,7 @@ msgstr "Kan bestand %s niet openen om te lezen."
|
|||
|
||||
#: common/richio.cpp:221 common/richio.cpp:317
|
||||
msgid "Maximum line length exceeded"
|
||||
msgstr "Maximale regellengte overschreden"
|
||||
msgstr "Maximale lijn-lengte overschreden"
|
||||
|
||||
#: common/richio.cpp:283
|
||||
msgid "Line length exceeded"
|
||||
|
@ -5724,7 +5723,7 @@ msgstr "Context-menu weergeven"
|
|||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:127
|
||||
msgid "Perform the right-mouse-button action"
|
||||
msgstr "Voer de actie met de rechtermuisknop uit"
|
||||
msgstr "Voer de rechter-muis-knop actie uit"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:136
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
|
@ -5752,7 +5751,7 @@ msgstr "Kopiëer geselecteerde item(s) naar klembord"
|
|||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:165
|
||||
msgid "Paste items(s) from clipboard"
|
||||
msgstr "Plak items van het klembord"
|
||||
msgstr "Plak item(s) van het klembord"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:171
|
||||
msgid "Select all items on screen"
|
||||
|
@ -5928,7 +5927,7 @@ msgstr "Cursor snel naar links"
|
|||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:388
|
||||
msgid "Cursor Right Fast"
|
||||
msgstr "Cursor rechts snel"
|
||||
msgstr "Cursor snel naar rechts"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:394
|
||||
msgid "Click"
|
||||
|
@ -6182,7 +6181,7 @@ msgstr "Symbool-bibliotheken beheren ..."
|
|||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:610
|
||||
msgid "Edit the global and project symbol library lists"
|
||||
msgstr "Bewerk de globale en project-symbool-bibliotheek-lijsten"
|
||||
msgstr "Bewerk de globale- en project-symbool-bibliotheek-lijsten"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:615
|
||||
msgid "Manage Footprint Libraries..."
|
||||
|
@ -6190,7 +6189,7 @@ msgstr "Footprint-bibliotheken beheren..."
|
|||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:616
|
||||
msgid "Edit the global and project footprint library lists"
|
||||
msgstr "Bewerk de globale en project footprint-bibliotheek-lijsten"
|
||||
msgstr "Bewerk de globale- en project footprint-bibliotheek-lijsten"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:621
|
||||
msgid "Getting Started with KiCad"
|
||||
|
@ -6319,7 +6318,7 @@ msgstr "Invoer bevat witruimte vooraan."
|
|||
#: common/validators.cpp:302
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid library identifier format."
|
||||
msgstr "'%s' is geen geldige format voor bibliotheek-ID."
|
||||
msgstr "'%s' is geen geldig format voor bibliotheek-ID."
|
||||
|
||||
#: common/validators.cpp:309
|
||||
msgid "Library Identifier Validation Error"
|
||||
|
@ -6534,9 +6533,9 @@ msgid "Set Hotkey"
|
|||
msgstr "Sneltoets instellen"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:341
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is a reserved hotkey in KiCad and cannot be assigned."
|
||||
msgstr "De naam %s is gereserveerd en kan hier niet worden gebruikt."
|
||||
msgstr "De naam '%s' is gereserveerd en kan hier niet worden gebruikt."
|
||||
|
||||
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:392
|
||||
msgid "Edit..."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue