Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 100.0% (7336 of 7336 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/zh_Hans/
This commit is contained in:
taotieren 2022-01-24 06:44:25 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent d91609d8a9
commit b5e8bbcb25
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 48 additions and 58 deletions

View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad_zh_CN_Master_v0.0.32\n" "Project-Id-Version: KiCad_zh_CN_Master_v0.0.32\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-13 10:05-0800\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-13 10:05-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-24 06:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-30 12:26+0000\n"
"Last-Translator: taotieren <admin@taotieren.com>\n" "Last-Translator: taotieren <admin@taotieren.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"kicad/master-source/zh_Hans/>\n" "kicad/master-source/zh_Hans/>\n"
@ -10260,7 +10260,7 @@ msgstr "原理图设置"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:41
msgid "Import Settings from Another Project..." msgid "Import Settings from Another Project..."
msgstr "从另一个项目导入设置..." msgstr "从另一个工程导入设置..."
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:74 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:74
msgid "Electrical Rules" msgid "Electrical Rules"
@ -10296,7 +10296,7 @@ msgid ""
"Project file %s could not be loaded." "Project file %s could not be loaded."
msgstr "" msgstr ""
"从项目导入设置时出错:\n" "从项目导入设置时出错:\n"
"无法加载项目文件 %s。" "无法加载工程文件 %s。"
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:81 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:81
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:158
@ -12644,7 +12644,7 @@ msgstr "在项目文件符号库列表中找到非法条目。"
#: eeschema/files-io.cpp:386 #: eeschema/files-io.cpp:386
msgid "Project Load Warning" msgid "Project Load Warning"
msgstr "项目加载警告" msgstr "工程加载警告"
#: eeschema/files-io.cpp:389 #: eeschema/files-io.cpp:389
msgid "" msgid ""
@ -13038,7 +13038,7 @@ msgstr "插入原理表内容..."
#: eeschema/menubar.cpp:94 #: eeschema/menubar.cpp:94
msgid "" msgid ""
"Append schematic sheet content from another project to the current sheet" "Append schematic sheet content from another project to the current sheet"
msgstr "将其它项目中的原理图添加到当前图页中" msgstr "将其它工程中的原理图添加到当前图页中"
#: eeschema/menubar.cpp:102 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:65 #: eeschema/menubar.cpp:102 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:65
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:107 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:107
@ -13524,7 +13524,7 @@ msgstr "未知的记录编号: %d。"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:654 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:654
#, c-format #, c-format
msgid "Pin's owner (%d) not found." msgid "Pin's owner (%d) not found."
msgstr "找不到引脚的所有者%d。" msgstr "找不到引脚的所有者 (%d)。"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:699 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:699
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1876 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1876
@ -13546,12 +13546,12 @@ msgstr "引脚的内边缘类型出乎意料。"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:909 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:909
#, c-format #, c-format
msgid "Label's owner (%d) not found." msgid "Label's owner (%d) not found."
msgstr "找不到标签的所有者%d。" msgstr "找不到标签的所有者 (%d)。"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1026 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1026
#, c-format #, c-format
msgid "Bezier has %d control points. At least 2 are expected." msgid "Bezier has %d control points. At least 2 are expected."
msgstr "贝塞尔曲线有 %d 个控制点。预期至少2 个。" msgstr "贝塞尔曲线有 %d 个控制点。预期至少 2 个。"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1082 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1082
#, c-format #, c-format
@ -13561,17 +13561,17 @@ msgstr "找不到贝塞尔曲线的所有者 (%d)。"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1183 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1183
#, c-format #, c-format
msgid "Polyline's owner (%d) not found." msgid "Polyline's owner (%d) not found."
msgstr "找不到多段线的所有者%d。" msgstr "找不到多段线的所有者 (%d)。"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1230 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1230
#, c-format #, c-format
msgid "Polygon's owner (%d) not found." msgid "Polygon's owner (%d) not found."
msgstr "找不到多边形的所有者%d。" msgstr "找不到多边形的所有者 (%d)。"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1280 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1280
#, c-format #, c-format
msgid "Rounded rectangle's owner (%d) not found." msgid "Rounded rectangle's owner (%d) not found."
msgstr "找不到圆角矩形的所有者%d。" msgstr "找不到圆角矩形的所有者 (%d)。"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1345 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1345
#, c-format #, c-format
@ -13581,12 +13581,12 @@ msgstr "找不到圆弧所有者 (%d)。"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1412 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1412
#, c-format #, c-format
msgid "Line's owner (%d) not found." msgid "Line's owner (%d) not found."
msgstr "找不到线的所有者%d。" msgstr "找不到线的所有者 (%d)。"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1460 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1460
#, c-format #, c-format
msgid "Rectangle's owner (%d) not found." msgid "Rectangle's owner (%d) not found."
msgstr "找不到矩形的所有者%d。" msgstr "找不到矩形的所有者 (%d)。"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1521 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1521
#, c-format #, c-format
@ -13626,12 +13626,12 @@ msgstr "找不到文件“%s”。"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2215 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2215
#, c-format #, c-format
msgid "Sheetname's owner (%d) not found." msgid "Sheetname's owner (%d) not found."
msgstr "找不到大料名称的所有者%d。" msgstr "找不到大料名称的所有者 (%d)。"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2238 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2238
#, c-format #, c-format
msgid "Filename's owner (%d) not found." msgid "Filename's owner (%d) not found."
msgstr "找不到文件名的所有者%d。" msgstr "找不到文件名的所有者 (%d)。"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2272 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2272
#, c-format #, c-format
@ -13641,12 +13641,12 @@ msgstr "找不到指示符所有者 (%d)。"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2407 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2407
#, c-format #, c-format
msgid "Implementation's owner (%d) not found." msgid "Implementation's owner (%d) not found."
msgstr "找不到实现的所有者%d。" msgstr "找不到实现的所有者 (%d)。"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2417 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2417
#, c-format #, c-format
msgid "Footprint's owner (%d) not found." msgid "Footprint's owner (%d) not found."
msgstr "找不到封装的所有者%d。" msgstr "找不到封装的所有者 (%d)。"
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:75 #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:75
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:73 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:73
@ -13746,9 +13746,7 @@ msgid ""
"Symbol '%s' is scaled in the original CADSTAR schematic but this is not " "Symbol '%s' is scaled in the original CADSTAR schematic but this is not "
"supported in KiCad. When the symbol is reloaded from the library, it will " "supported in KiCad. When the symbol is reloaded from the library, it will "
"revert to the original 1:1 scale." "revert to the original 1:1 scale."
msgstr "" msgstr "符号 '%s' 在原始 CADSTAR 原理图中按比例缩放,但 KiCad 不支持。当符号从库中重新加载时,它将恢复到原来的 1:1 比例。"
"符号 '%s' 在原始 CADSTAR 原理图中按比例缩放,但 KiCad 不支持。当符号从库中重"
"新加载时它将恢复到原来的1:1比例。"
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1187 #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1187
#, c-format #, c-format
@ -13759,7 +13757,7 @@ msgstr "文档符号 '%s' 是指库中不存在的符号定义 ID '%s'。未加
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1296 #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1296
msgid "Text Variables could not be set as there is no project attached." msgid "Text Variables could not be set as there is no project attached."
msgstr "由于原理图没有附加在项目中,因此无法设置文本变量。" msgstr "由于原理图没有附加在工程中,因此无法设置文本变量。"
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1739 #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1739
#, c-format #, c-format
@ -13767,9 +13765,7 @@ msgid ""
"Symbol '%s' is rotated by an angle of %.1f degrees in the original CADSTAR " "Symbol '%s' is rotated by an angle of %.1f degrees in the original CADSTAR "
"design but KiCad only supports rotation angles multiples of 90 degrees. The " "design but KiCad only supports rotation angles multiples of 90 degrees. The "
"connecting wires will need manual fixing." "connecting wires will need manual fixing."
msgstr "" msgstr "在原始CADSTAR设计中符号 '%s' 旋转了 %.1f 度角,但 KiCad 仅支持 90 度倍数的旋转角。连接线将需要手动固定。"
"在原始CADSTAR设计中符号'%s'旋转了%.1f度角但KiCad仅支持90度倍数的旋转角。"
"连接线将需要手动固定。"
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1753 #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1753
#, c-format #, c-format
@ -13792,8 +13788,8 @@ msgid ""
"to another sheet in the design. KiCad requires all sheet symbols to be " "to another sheet in the design. KiCad requires all sheet symbols to be "
"associated to a sheet, so the block was not loaded." "associated to a sheet, so the block was not loaded."
msgstr "" msgstr ""
"原理图块ID %s块名称 %s”绘制在图纸“ %s”上但未链接到项目中的另一张图" "原理图块 ID %s块名称“%s”绘制在图纸“%s”上但未链接到项目中的另一张图纸。 KiCad "
"纸。 KiCad要求将所有图纸符号都与图纸相关联,因此未加载该图块。" "要求将所有图纸符号都与图纸相关联,因此未加载该图块。"
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2214 #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2214
#, c-format #, c-format
@ -13999,7 +13995,7 @@ msgstr "需要“斜体”或 \"~\" 符号"
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1764 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1764
msgid "symbol field text attributes must be 3 characters wide" msgid "symbol field text attributes must be 3 characters wide"
msgstr "符号字段文本属性必须是3个字符宽" msgstr "符号字段文本属性必须是 3 个字符宽"
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2618 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2618
msgid "Unexpected end of file." msgid "Unexpected end of file."
@ -14850,23 +14846,23 @@ msgstr "时间"
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:423 #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:423
msgid "Voltage (swept)" msgid "Voltage (swept)"
msgstr "电压(扫描)" msgstr "电压 (扫描)"
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:427 #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:427
msgid "Current (swept)" msgid "Current (swept)"
msgstr "电流 (swept)" msgstr "电流 (扫描)"
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:430 #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:430
msgid "Resistance (swept)" msgid "Resistance (swept)"
msgstr "电阻 (swept)" msgstr "电阻 (扫描)"
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:434 #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:434
msgid "Temperature (swept)" msgid "Temperature (swept)"
msgstr "温度 (swept)" msgstr "温度 (扫描)"
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:439 #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:439
msgid "Voltage (measured)" msgid "Voltage (measured)"
msgstr "电压(测量)" msgstr "电压 (测量)"
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:61 #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:61
msgid "DC Sweep" msgid "DC Sweep"
@ -16520,8 +16516,8 @@ msgid ""
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with " "<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with "
"pin %s%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> of converted." "pin %s%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> of converted."
msgstr "" msgstr ""
"<b>重复引脚%s</b>%s位于 <b>(%.3f, %.3f)</b>,和引脚 %s%s冲突后者位于转换" "<b>重复引脚 %s</b> %s位于 <b>(%.3f, %.3f)</b>,和引脚 %s%s 冲突,后者位于转换后的坐标 <b>(%.3f, %."
"后的坐标 <b>(%.3f, %.3f)</b>。" "3f)</b>。"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:278 #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:278
#, c-format #, c-format
@ -16529,17 +16525,15 @@ msgid ""
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with " "<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with "
"pin %s%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in units %c and %c of converted." "pin %s%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in units %c and %c of converted."
msgstr "" msgstr ""
"<b>重复引脚%s</b>%s位置 <b>(%.3f, %.3f)</b>,与引脚 %s%s 冲突,后者位于 " "<b>重复引脚 %s</b> %s位置 <b>(%.3f, %.3f)</b>,与引脚 %s%s 冲突,后者位于 <b>(%.3f, %.3f)</"
"<b>(%.3f, %.3f)</b>, 冲突区域在转换后的单元 %c 和 %c。" "b>, 冲突区域在转换后的单元 %c 和 %c。"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:297 #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:297
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin %s" "<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin %s"
"%s at location <b>(%s, %s)</b>." "%s at location <b>(%s, %s)</b>."
msgstr "" msgstr "<b>重复引脚 %s</b> %s位置 <b>(%s, %s)</b>,和引脚 %s%s 冲突,后者位于 <b>(%s,%s)</b>。"
"<b>重复引脚%s</b> %s位置 <b>(%s, %s)</b>,和引脚 %s%s冲突后者位于 <b>(%s,"
"%s)</b>。"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:310 #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:310
#, c-format #, c-format
@ -16547,8 +16541,8 @@ msgid ""
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin %s" "<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin %s"
"%s at location <b>(%s, %s)</b> in units %c and %c." "%s at location <b>(%s, %s)</b> in units %c and %c."
msgstr "" msgstr ""
"<b>重复引脚 %s</b> %s位置 <b>(%s, %s)</b>,和引脚 %s%s冲突后者位于 " "<b>重复引脚 %s</b> %s位置 <b>(%s, %s)</b>,和引脚 %s%s 冲突,后者位于 <b>(%s, %s)</b>"
"<b>(%s, %s)</b>冲突区域在单元 %c 和 %c。" "冲突区域在单元 %c 和 %c。"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:348 #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:348
#, c-format #, c-format
@ -16561,9 +16555,7 @@ msgstr "信息:<b>隐藏的电源引脚 %s</b>%s 位于转换的位置 <b>(%s,
msgid "" msgid ""
"Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in unit %c " "Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in unit %c "
"of converted." "of converted."
msgstr "" msgstr "信息:<b>隐藏的电源引脚 %s</b>%s位于 <b>(%s, %s)</b>,此坐标在转换后的单元 %c 中。"
"信息:<b>隐藏的电源引脚%s</b>%s位于 <b>(%s, %s)</b>,此坐标在转换后的单元 "
"%c 中。"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:370 #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:370
#, c-format #, c-format
@ -16574,8 +16566,7 @@ msgstr "信息:<b>隐藏的电源引脚 %s</b> %s位于<b>(%s, %s)</b>。"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in unit %c." "Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in unit %c."
msgstr "" msgstr "信息:<b>隐藏的电源引脚 %s</b>%s位于 <b>(%s, %s)</b>,此坐标在单元 %c 中。"
"信息:<b>隐藏的电源引脚%s</b>%s位于 <b>(%s, %s)</b>,此坐标在单元 %c 中。"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:389 #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:389
msgid "" msgid ""
@ -16592,8 +16583,7 @@ msgstr "<b>网格外引脚 %s</b>%s 位于转换的位置 <b>(%s, %s)</b>。"
msgid "" msgid ""
"<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%.3s, %.3s)</b> in unit %c of " "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%.3s, %.3s)</b> in unit %c of "
"converted." "converted."
msgstr "" msgstr "<b>网格外引脚 %s</b>%s位于 <b>(%.3s, %.3s)</b>,此坐标在转换后的单元 %c 中。"
"<b>网格外引脚%s</b>%s位于 <b>(%.3s, %.3s)</b>,此坐标在转换后的单元 %c 中。"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:424 #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:424
#, c-format #, c-format
@ -16603,7 +16593,7 @@ msgstr "<b>网格外引脚 %s</b> %s位于 <b>(%s,%s)</b>。"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:432 #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:432
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in unit %c." msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in unit %c."
msgstr "<b>网格外引脚%s</b>%s位于 <b>(%s,%s )</b>,此坐标在单元 %c 中。" msgstr "<b>网格外引脚 %s</b>%s位于 <b>(%s,%s )</b>,此坐标在单元 %c 中。"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:449 #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:449
msgid "No symbol issues found." msgid "No symbol issues found."
@ -16836,31 +16826,31 @@ msgstr " X "
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66
msgid "10A Log" msgid "10A Log"
msgstr "" msgstr "10A Log"
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66
msgid "15A Log" msgid "15A Log"
msgstr "" msgstr "15A Log"
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66
msgid "15A Log S" msgid "15A Log S"
msgstr "" msgstr "15A Log S"
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66
msgid "10C Rev Log" msgid "10C Rev Log"
msgstr "" msgstr "10C Rev Log"
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66
msgid "15C Rev Log" msgid "15C Rev Log"
msgstr "" msgstr "15C Rev Log"
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66
msgid "15C Rev Log S" msgid "15C Rev Log S"
msgstr "" msgstr "15C Rev Log S"
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66
msgid "0B Lin" msgid "0B Lin"
msgstr "" msgstr "0B Lin"
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66
msgid "4B S-Curve" msgid "4B S-Curve"
@ -17131,7 +17121,7 @@ msgstr "文件单元"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:33 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:33
msgid "No leading zeros (TZ format)" msgid "No leading zeros (TZ format)"
msgstr "无前导零 (TZ 符号)" msgstr "无前导零 (TZ 格式)"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:33 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:33
msgid "No trailing zeros (LZ format)" msgid "No trailing zeros (LZ format)"
@ -18175,7 +18165,7 @@ msgstr "正在恢复 \"%s\""
#: kicad/menubar.cpp:56 #: kicad/menubar.cpp:56
msgid "Clear Recent Projects" msgid "Clear Recent Projects"
msgstr "清除最近的项目" msgstr "清除最近的工程"
#: kicad/menubar.cpp:99 #: kicad/menubar.cpp:99
msgid "Import Non-KiCad Project..." msgid "Import Non-KiCad Project..."