Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 65.1% (5226 of 8017 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/sk/
This commit is contained in:
Jakub Janek 2023-01-23 11:02:24 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 933a24adef
commit b92240f46e
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 45 additions and 59 deletions

View File

@ -7,16 +7,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-20 09:12-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-20 06:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-25 00:33+0000\n"
"Last-Translator: Jakub Janek <shaman.janek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/sk/>\n"
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
"X-Poedit-Basepath: /home/slavko/projekty/svn/kicad-20100408\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: pcbnew\n"
@ -71,19 +71,17 @@ msgid "Simplifying copper layers polygons"
msgstr "Zjednodušiť polygóny medených vrstiev"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:749
#, fuzzy
msgid "Simplifying polygons on F_Cu"
msgstr "Zjednodušiť polygóny medených vrstiev"
msgstr "Zjednodušovanie polygónov na F_Cu"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:760
#, fuzzy
msgid "Simplifying polygons on B_Cu"
msgstr "Zjednodušiť polygóny medených vrstiev"
msgstr "Zjednodušovanie polygónov na B_Cu"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:790
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Simplifying %d copper layers"
msgstr "Zjednodušiť polygóny medených vrstiev"
msgstr "Zjednodušovanie vrstiev medi %d"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:830
msgid "Simplify holes contours"
@ -321,9 +319,8 @@ msgstr "Vykresliť aktuálne zobrazenie pomocou Raytracingu"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:101
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:73
#, fuzzy
msgid "KiCad 3D Viewer"
msgstr "Zobrazovač 3D"
msgstr "KiCad 3D prehliadač"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:522
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2788
@ -507,27 +504,24 @@ msgid "3D Grid 1mm"
msgstr "3D mriežka 1 mm"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Render Realistic Materials"
msgstr "Dielektrické materiály"
msgstr "Vykresliť realistické materiály"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:188
msgid "Use all material properties from each 3D model file"
msgstr "Využite všetky vlastnosti materiálu z každého súboru 3D modelu"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Render Solid Colors"
msgstr "Vykresliť tiene"
msgstr "Vykersliť plné farby"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:195
msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file"
msgstr "Použite iba vlastnosť rozptýlenej farby zo súboru modelu 3D modelu"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Render CAD Colors"
msgstr "Definované farby"
msgstr "Vykresliť farby CAD"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:202
msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material"
@ -538,18 +532,16 @@ msgid "Toggle Through Hole 3D models"
msgstr "Prepínanie medzi 3D modelmi otvorov"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D models for 'Through hole' type components"
msgstr "Prepínať 3D modely s atribútom „Through hole“"
msgstr "Prepnúť 3D modely pre typ komponentov 'drôtovej technológie (THT)'"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:215
msgid "Toggle SMD 3D models"
msgstr "Načítanie 3D modelov"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D models for 'Surface mount' type components"
msgstr "Prepínajte 3D modely s atribútom „Surface mount“"
msgstr "Prepnúť 3D modely pre typ komponentov 'povrchovej technológie (SMT)'"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:222
#, fuzzy
@ -653,14 +645,12 @@ msgid "Select 3D Model"
msgstr "Výber 3D modelu"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Environment Colors"
msgstr "Premenné prostredia"
msgstr "Farby prostredia"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Background gradient start:"
msgstr "Spätný odkaz na začiatok:"
msgstr "Začiatok gradientu pozadia:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:38
msgid "Background gradient end:"
@ -671,19 +661,16 @@ msgid "Solder paste:"
msgstr "Spájkovacia pasta:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Board Colors"
msgstr "Farba tela dosky"
msgstr "Farby dosky"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Use board stackup colors"
msgstr "obmedzenia nastavenia dosky"
msgstr "Použiť farby zo štruktúry vrstiev"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Use colors:"
msgstr "Čisté farby:"
msgstr "Použiť farby:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:82
msgid "Silkscreen top:"
@ -3909,7 +3896,7 @@ msgstr "Ignorovať"
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:117
msgid "From Pin Conflicts Map"
msgstr "Z mapy pinov konfliktov"
msgstr "Z mapy konfliktov vývodov"
#: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:121
#: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:149
@ -4252,14 +4239,12 @@ msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
#: common/eda_base_frame.cpp:1086
#, fuzzy
msgid "Realtime Renderer"
msgstr "Odhaliť vo vyhľadávači"
msgstr "Reálny čas vykreslovania"
#: common/eda_base_frame.cpp:1087
#, fuzzy
msgid "Raytracing Renderer"
msgstr "Možnosti vykreslovania Raytracing"
msgstr "Raytracing vykreslovanie"
#: common/eda_base_frame.cpp:1103 common/hotkey_store.cpp:77
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:611 gerbview/gerbview_frame.cpp:635
@ -4479,7 +4464,7 @@ msgstr "Čisté informácie"
#: common/eda_item.cpp:353 pcbnew/pcb_group.cpp:399
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:758
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
msgstr "Zoskupiť"
#: common/eda_item.cpp:356 eeschema/sch_junction.h:97
msgid "Junction"
@ -5296,11 +5281,11 @@ msgstr "Hierarchické štítky"
#: common/layer_id.cpp:115
msgid "Pin numbers"
msgstr "Čísla PIN"
msgstr "Čísla vývodov"
#: common/layer_id.cpp:116
msgid "Pin names"
msgstr "Pripnúť mená"
msgstr "Názvy vývodov"
#: common/layer_id.cpp:117
msgid "Symbol references"
@ -5349,7 +5334,7 @@ msgstr "Schematický text a grafika"
#: common/layer_id.cpp:127
msgid "Pins"
msgstr "Špendlíky"
msgstr "Vývody"
#: common/layer_id.cpp:128
msgid "Sheet borders"
@ -5374,7 +5359,7 @@ msgstr "Názvy hárkov"
#: common/layer_id.cpp:133
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:60
msgid "Sheet pins"
msgstr "Špendlíky"
msgstr "Vývody listu"
#: common/layer_id.cpp:134
msgid "No-connect symbols"
@ -7398,7 +7383,7 @@ msgstr "Kľúčové slová"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:809
msgid "Pin Count"
msgstr "Počet pinov"
msgstr "Počet vývodov"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:822 eeschema/sch_base_frame.cpp:576
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1655 eeschema/sch_symbol.cpp:1659
@ -7766,11 +7751,11 @@ msgstr "Filter footprint list by footprint filters definované v symbole"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:149
msgid "Filter by pin count"
msgstr "Filtrovať podľa počtu pinov"
msgstr "Filtrovať podľa počtu vývodov"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:150
msgid "Filter footprint list by pin count"
msgstr "Filtrujte zoznam stôp podľa počtu pinov"
msgstr "Filtrujte zoznam stôp podľa počtu vývodov"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:156
msgid "Filter by library"
@ -7842,7 +7827,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet"
msgstr ""
"Pin listu %s nemá vo vnútri listu žiadny zodpovedajúci hierarchický štítok"
"Vývod listu %s nemá vo vnútri listu žiadne zodpovedajúce hierarchické "
"označenie"
#: eeschema/connection_graph.cpp:3293
#, fuzzy, c-format
@ -7858,7 +7844,7 @@ msgstr "Vývod %s púzdra %s nájdený"
#: eeschema/cross-probing.cpp:166
#, c-format
msgid "%s found but pin %s not found"
msgstr "%s nájdené, ale pin %s nebol nájdený"
msgstr "%s nájdené, ale vývod %s nebol nájdený"
#: eeschema/cross-probing.cpp:170
#, c-format
@ -8531,7 +8517,7 @@ msgstr "Prebieha kontrola stôp ..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:505
msgid "Checking pins..."
msgstr "Kontrolujú sa kolíky ..."
msgstr "Kontrolujú sa vývody..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:522
msgid "Checking labels..."
@ -8548,7 +8534,7 @@ msgstr "Kontroluje sa plnenie zón ..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:540
msgid "Checking no connect pins for connections..."
msgstr "Nekontrolujú sa žiadne spojovacie kolíky na pripojenie ..."
msgstr "Kontrola, či nie sú pripojené piny \"žiadne pripojenie (NC)\"..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:546
msgid "Checking for library symbol issues..."
@ -8617,7 +8603,7 @@ msgstr "Porušenia nebudú skontrolované ani nahlásené"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:678
msgid "Edit pin-to-pin conflict map..."
msgstr "Upraviť konfliktnú mapu typu pin-to-pin ..."
msgstr "Upraviť konfliktnú mapu typu pin-to-pin..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:682 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:639
msgid "Edit violation severities..."
@ -9560,7 +9546,7 @@ msgstr "Uložiť zmeny?"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:26
msgid "Pin numbers:"
msgstr "Čísla PINov:"
msgstr "Číslo vývodu:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:30
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:41
@ -9624,7 +9610,7 @@ msgstr "Filtrovať podľa jednotky:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:82
msgid "Pin Table"
msgstr "Pripnúť stôl"
msgstr "Tabuľka vývodov"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:33
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:128
@ -9720,19 +9706,19 @@ msgstr "Vylúčiť z hracieho plánu"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:103
msgid "Pin name position offset:"
msgstr "Posun pozície špendlíka:"
msgstr "Posun názvu v popise vývodov:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:120
msgid "Show pin number text"
msgstr "Zobraziť text s číslom špendlíka"
msgstr "Zobraziť číslo vývodu"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:124
msgid "Show pin name text"
msgstr "Zobraziť text názvu špendlíka"
msgstr "Zobraziť názov vývodu"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:128
msgid "Pin name inside"
msgstr "Meno vývodu vo vnútri"
msgstr "Názov vývodu vnútri"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.h:74
msgid "New Symbol"
@ -9931,11 +9917,11 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:219
msgid "Pin Text Options"
msgstr "Pripnúť možnosti textu"
msgstr "Možnosti textu vývodu"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:221
msgid "Show pin number"
msgstr "Zobraziť číslo PIN"
msgstr "Zobraziť číslo vývodu"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:223
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:177
@ -9944,7 +9930,7 @@ msgstr "Zobrazí/skryje čísla vývodov"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:227
msgid "Show pin name"
msgstr "Zobraziť názov špendlíka"
msgstr "Zobraziť názov vývodu"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:229
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:183