Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 86.4% (7308 of 8452 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/cs/
This commit is contained in:
parent
f6e00784d5
commit
b9eba5854f
|
@ -18,16 +18,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 15:35-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-27 08:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-18 08:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
||||
"source/cs/>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/cs/>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: .\n"
|
||||
|
||||
|
@ -556,9 +556,8 @@ msgid "Render Solid Colors"
|
|||
msgstr "Vykreslení plných barev"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file"
|
||||
msgstr "Použít pouze vlastnosti difúzní barvy z 3D modelu "
|
||||
msgstr "Použít pouze vlastnost difúzní barvy ze souboru 3D modelu"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:299
|
||||
msgid "Render CAD Colors"
|
||||
|
@ -598,14 +597,12 @@ msgid "Toggle 3D models not in pos file"
|
|||
msgstr "Přepínat viditelnost 3D modelů, které nejsou v souboru pos"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:344
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle 3D models marked DNP"
|
||||
msgstr "Načítání 3D modelů"
|
||||
msgstr "Přepnout 3D modely označené DNP"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:345
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle 3D models for components marked 'Do Not Place'"
|
||||
msgstr "Vyloučit 3D modely pro komponenty s atributem 'virtual'"
|
||||
msgstr "Přepnout 3D modely pro součásti označené 'Neumisťovat'"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:352
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:353
|
||||
|
@ -3582,7 +3579,7 @@ msgstr "Měřítko obrázku:"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:47
|
||||
msgid "PPI:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PPI:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:46
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:224
|
||||
|
@ -5650,9 +5647,8 @@ msgid "Illegal character found in logical library name"
|
|||
msgstr "Nedovolený znak nalezen v logickém názvu knihovny"
|
||||
|
||||
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit options..."
|
||||
msgstr "Upravit možnosti"
|
||||
msgstr "Upravit možnosti..."
|
||||
|
||||
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -5668,9 +5664,9 @@ msgid "Deactivate selected"
|
|||
msgstr "Deaktivujte vyznačené"
|
||||
|
||||
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:67
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Library settings for %s..."
|
||||
msgstr "Upravit nastavení pro nové plošky"
|
||||
msgstr "Nastavení knihovny pro %s ..."
|
||||
|
||||
#: common/lib_tree_model.cpp:146
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:131
|
||||
|
@ -5996,9 +5992,8 @@ msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error"
|
|||
msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER chyba zápisu"
|
||||
|
||||
#: common/settings/bom_settings.cpp:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grouped By Value"
|
||||
msgstr "Skupina podle jména"
|
||||
msgstr "Skupina podle hodnoty"
|
||||
|
||||
#: common/settings/bom_settings.cpp:132 common/settings/bom_settings.cpp:149
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:129
|
||||
|
@ -6008,9 +6003,8 @@ msgid "Reference"
|
|||
msgstr "Reference"
|
||||
|
||||
#: common/settings/bom_settings.cpp:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grouped By Value and Footprint"
|
||||
msgstr "Vybrat a přesunout pouzdro"
|
||||
msgstr "Seskupeno podle hodnoty a pouzdra"
|
||||
|
||||
#: common/settings/bom_settings.cpp:213
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:49
|
||||
|
@ -6018,9 +6012,8 @@ msgid "CSV"
|
|||
msgstr "CSV"
|
||||
|
||||
#: common/settings/bom_settings.cpp:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "TSV"
|
||||
msgstr "TV"
|
||||
msgstr "TSV"
|
||||
|
||||
#: common/settings/bom_settings.cpp:224
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -7281,9 +7274,8 @@ msgid "Eagle XML schematic files"
|
|||
msgstr "Eagle XML soubory schématu"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ltspice schematic files"
|
||||
msgstr "Soubory schématu Altium"
|
||||
msgstr "Soubory schématu Ltspice"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:316
|
||||
msgid "Eagle XML files"
|
||||
|
@ -7327,9 +7319,8 @@ msgid "Altium Circuit Maker PCB files"
|
|||
msgstr "Soubory PCB Altium Circuit Maker"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Solidworks PCB files"
|
||||
msgstr "Pevné vyplnění"
|
||||
msgstr "Soubory DPS Solidworks"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:376
|
||||
msgid "Fabmaster PCB files"
|
||||
|
@ -7596,9 +7587,9 @@ msgid "Filtered by %s"
|
|||
msgstr "Filtrováno podle %s"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:824
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ": %i matching footprints"
|
||||
msgstr "Chybějící pouzdro"
|
||||
msgstr ": %i odpovídající stopy"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:836
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -7940,9 +7931,8 @@ msgid "Unable to create the footprint viewer frame"
|
|||
msgstr "Nelze vytvořit soubor hlášení '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/annotate.cpp:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete Annotation"
|
||||
msgstr "Vyčistit očíslování"
|
||||
msgstr "Smazat očíslování"
|
||||
|
||||
#: eeschema/annotate.cpp:261
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -8458,9 +8448,8 @@ msgid "Update"
|
|||
msgstr "Aktualizovat"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:403
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update Symbols"
|
||||
msgstr "Aktualizovat symbol..."
|
||||
msgstr "Aktualizace symbolů"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:544
|
||||
msgid "*** symbol not found ***"
|
||||
|
@ -8617,52 +8606,46 @@ msgid "No symbol selected"
|
|||
msgstr "Není vybrán žádný symbol"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings.cpp:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connected to database successfully"
|
||||
msgstr "Aktualizace netlistu proběhla úspěšně!"
|
||||
msgstr "Úspěšně připojeno k databázi"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings.cpp:106
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database connection failed: %s"
|
||||
msgstr "Připojení zóny %s: %s."
|
||||
msgstr "Připojení databáze selhalo: %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings.cpp:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No connection to database"
|
||||
msgstr "Připojení plošky do zón:"
|
||||
msgstr "Bez připojení k databázi"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings.cpp:124
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loaded %zu libraries"
|
||||
msgstr "Uložit knihovny"
|
||||
msgstr "Načteno %zu knihoven"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "Připojení"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:39
|
||||
msgid "DSN:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DSN:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Nový název:"
|
||||
msgstr "Uživatelské jméno:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:54
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Heslo:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connection String:"
|
||||
msgstr "Konektor:"
|
||||
msgstr "Řetězec připojení:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Test"
|
||||
msgstr "&Test ERC"
|
||||
msgstr "Test"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:99
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:191
|
||||
|
@ -8672,9 +8655,8 @@ msgid "Libraries"
|
|||
msgstr "Knihovny"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reload Configuration"
|
||||
msgstr "Uživatelská konfigurace"
|
||||
msgstr "Znovu načíst konfiguraci"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -8682,14 +8664,12 @@ msgid "Reload the database library configuration file"
|
|||
msgstr "Načíst soubor nastavení klávesových zkratek"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Caching"
|
||||
msgstr "Hledám..."
|
||||
msgstr "Ukládání do mezipaměti"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cache size:"
|
||||
msgstr "Velikost stránky:"
|
||||
msgstr "Velikost mezipaměti:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:129
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:134
|
||||
|
@ -8697,9 +8677,8 @@ msgid "How many database queries to cache"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cache timeout:"
|
||||
msgstr "Symbol mezipaměti:"
|
||||
msgstr "Časový limit mezipaměti:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:140
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:145
|
||||
|
@ -8707,9 +8686,8 @@ msgid "Time in seconds that database queries will be cached for"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.h:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Database Library Settings"
|
||||
msgstr "Soubory databázové knihovny KiCad"
|
||||
msgstr "Nastavení databáze knihoven"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:545
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -9444,9 +9422,8 @@ msgstr "Filtrovat položky podle sítě:"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:102
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:91
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected items only"
|
||||
msgstr "Pouze &výběr"
|
||||
msgstr "Pouze vybrané položky"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:159
|
||||
msgid "Set To"
|
||||
|
@ -9579,19 +9556,16 @@ msgid "Ibis parser"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_image_properties.cpp:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image Properties"
|
||||
msgstr "Vlastnosti značky"
|
||||
msgstr "Vlastnosti obrázku"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Junction"
|
||||
msgstr "Přidat propojení"
|
||||
msgstr "Upravit propojení"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Junctions"
|
||||
msgstr "Propojení"
|
||||
msgstr "Upravit propojení"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:27
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:46
|
||||
|
@ -9651,9 +9625,8 @@ msgid "untitled"
|
|||
msgstr "nepojmenováno"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:586
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Label"
|
||||
msgstr "Upravit označení..."
|
||||
msgstr "Upravit označení"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:671
|
||||
msgid "The first field is mandatory."
|
||||
|
@ -10195,9 +10168,8 @@ msgstr "Název symbolu '%s' je již používán v knihovně '%s'."
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:370
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:375
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:872
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Symbol Properties"
|
||||
msgstr "Vlastnosti symbolu"
|
||||
msgstr "Upravit vlastnosti symbolu"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:496
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -11163,9 +11135,9 @@ msgstr "Poznámka: Barvy jednotlivých prvků jsou přepsány v Nastavení."
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:169
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties.cpp:233
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit %s"
|
||||
msgstr "U&pravit"
|
||||
msgstr "Upravit %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:88
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:158
|
||||
|
@ -11491,23 +11463,20 @@ msgid "Distortion"
|
|||
msgstr "Zkreslení"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Measured node:"
|
||||
msgstr "Měřený uzel"
|
||||
msgstr "Měřený uzel:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reference node:"
|
||||
msgstr "Referenční uzel"
|
||||
msgstr "Referenční uzel:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:245
|
||||
msgid "(optional; default GND)"
|
||||
msgstr "(volitelné; výchozí GND)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:249
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Noise source:"
|
||||
msgstr "Zdroj šumu"
|
||||
msgstr "Zdroj šumu:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:282
|
||||
msgid "Number of points:"
|
||||
|
@ -11564,9 +11533,8 @@ msgid "(optional; default 0)"
|
|||
msgstr "(volitelné; výchozí 0)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:410
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Max time step:"
|
||||
msgstr "Časový krok:"
|
||||
msgstr "Max časový krok:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:421
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -11911,9 +11879,8 @@ msgid "Are you sure you want to remove the field '%s'?"
|
|||
msgstr "Opravdu chcete odstranit pole '%s'?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:693
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rename Field"
|
||||
msgstr "Přejmenovat soubor"
|
||||
msgstr "Přejmenovat pole"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:708
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -11926,15 +11893,13 @@ msgid "The Quantity column cannot be grouped by."
|
|||
msgstr "Sloupec Reference nelze skrýt."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1074
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected Output Filename"
|
||||
msgstr "Název výstupního souboru"
|
||||
msgstr "Vybraný název výstupního souboru"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1086
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1095
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "BOM Output File"
|
||||
msgstr "Výstupní velikost"
|
||||
msgstr "Výstupní soubor BOM"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1093
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -11954,14 +11919,14 @@ msgid "Changes are unsaved. Export unsaved data?"
|
|||
msgstr "Změny nejsou uloženy. Exportovat neuložená data?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1130
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not write BOM output to '%s'."
|
||||
msgstr "Nelze zapisovat soubory kreslení do složky '%s'."
|
||||
msgstr "Nelze zapsat výstup BOM do '%s'."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1159
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote BOM output to '%s'"
|
||||
msgstr "Nelze vytvořit výstupní adresář '%s'."
|
||||
msgstr "Zapisován výstup BOM do '%s'."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1287
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1689
|
||||
|
@ -11977,15 +11942,13 @@ msgstr "Smazat předvolbu..."
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1410
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1798
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "BOM preset name:"
|
||||
msgstr "Název předvolby vrstvy:"
|
||||
msgstr "Název předvolby BOM:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1410
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1798
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save BOM Preset"
|
||||
msgstr "Uložit předvolbu vrstvy"
|
||||
msgstr "Uložit předvolbu BOM"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1455
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1843
|
||||
|
@ -12006,9 +11969,8 @@ msgid "Select preset:"
|
|||
msgstr "Vybrat předvolbu:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View Preset:"
|
||||
msgstr "Předvolby:"
|
||||
msgstr "Zobrazit předvolbu:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:41
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:177
|
||||
|
@ -12018,9 +11980,8 @@ msgid "(unsaved)"
|
|||
msgstr "(neuloženo)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Exclude DNP"
|
||||
msgstr "Vyloučeno"
|
||||
msgstr "Vyloučit DNP"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:103
|
||||
msgid "Group symbols"
|
||||
|
@ -12031,9 +11992,8 @@ msgid "Group symbols together based on common properties"
|
|||
msgstr "Symboly seskupovat na základě společných vlastností"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "U&pravit"
|
||||
msgstr "Upravit"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -12089,9 +12049,8 @@ msgid "Keep Line Breaks:"
|
|||
msgstr "Bez spojů"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Output file:"
|
||||
msgstr "Výstupní složka:"
|
||||
msgstr "Výstupní soubor:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:278
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:288
|
||||
|
@ -12400,7 +12359,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:581
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Text"
|
||||
msgstr "Upravit text"
|
||||
|
||||
|
@ -12488,19 +12446,16 @@ msgstr "Resetovat pole, pokud jsou v nadřazeném symbolu prázdná"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_user_defined_signals_base.h:63
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User-defined Signals"
|
||||
msgstr "Uživatelem definovaný počátek"
|
||||
msgstr "Uživatelem definované signály"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties.cpp:233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wire/Bus"
|
||||
msgstr "Dráty"
|
||||
msgstr "Drát/Sběrnice"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties.cpp:234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wires/Buses"
|
||||
msgstr "Migrovat sběnice"
|
||||
msgstr "Dráty/Sběrnice"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:30
|
||||
msgid "Wire/bus width:"
|
||||
|
@ -13846,9 +13801,9 @@ msgid "Allow Autoplacement"
|
|||
msgstr "Povolit automatické umístění"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:105
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Schematic '%s' is already open by '%s' at '%s'."
|
||||
msgstr "Schéma '%s' je již otevřeno."
|
||||
msgstr "Schéma '%s' je již otevřeno '%s' v '%s'."
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:130
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -14211,29 +14166,29 @@ msgid "Hidden pin %s [%s, %s]"
|
|||
msgstr "Skrytý vývod %s [%s, %s]"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_shape.cpp:474
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Arc with radius %s"
|
||||
msgstr "Oblouk, poloměr %s"
|
||||
msgstr "Oblouk s poloměrem %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_shape.cpp:478
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Circle with radius %s"
|
||||
msgstr "Kruh, poloměr %s"
|
||||
msgstr "Kruh s poloměrem %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_shape.cpp:482
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rectangle with width %s height %s"
|
||||
msgstr "Obdélník, šířka %s výška %s"
|
||||
msgstr "Obdélník s šířkou %s výškou %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_shape.cpp:487
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Polyline with %d points"
|
||||
msgstr "Křivka, %d bodů"
|
||||
msgstr "Křivka s %d bodů"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_shape.cpp:491
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bezier Curve with %d points"
|
||||
msgstr "Bezierova křivka, %d bodů"
|
||||
msgstr "Bezierova křivka s %d bodů"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_symbol.cpp:266
|
||||
msgid "Power flag differs."
|
||||
|
@ -14257,19 +14212,18 @@ msgid "%s differs."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_symbol.cpp:338
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pin count differs."
|
||||
msgstr "Počet vývodů"
|
||||
msgstr "Počet vývodů se liší."
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_symbol.cpp:354
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pin %s not found."
|
||||
msgstr "%s nenalezeno"
|
||||
msgstr "Vývod %s nenalezen."
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_symbol.cpp:362
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pin %s differs."
|
||||
msgstr "Počet vývodů"
|
||||
msgstr "Vývod %s se liší."
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_symbol.cpp:393
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -15448,11 +15402,12 @@ msgstr "Chyba při čtení databázové tabulky %s: %s"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not load database library: settings file %s missing or invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nelze načíst databázovou knihovnu: soubor nastavení %s chybí nebo je neplatný"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/database/sch_database_plugin.cpp:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not load database library: could not connect to database %s (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nelze načíst databázovou knihovnu: nelze se připojit k databázi %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:442
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -15460,6 +15415,8 @@ msgid ""
|
|||
"'%s' is an Eagle binary-format schematic file; only Eagle XML-format "
|
||||
"schematics can be imported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s' je soubor schématu v binárním formátu Eagle; importovat lze pouze "
|
||||
"schémata ve formátu Eagle XML."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:449
|
||||
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:3100
|
||||
|
@ -15692,47 +15649,49 @@ msgstr "očekávaný řetězec bez uvozovek"
|
|||
#: eeschema/sch_plugins/ltspice/ltspice_schematic.cpp:289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expecting integer at line %d in file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Očekáváno celé číslo na řádku %d v souboru %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/ltspice/ltspice_schematic.cpp:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expected data missing on line %d in file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Očekávaná data chybí na řádku %d v souboru %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/ltspice/ltspice_schematic.cpp:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Extra data found on line %d in file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Další data nalezená na řádku %d v souboru %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/ltspice/ltspice_schematic.cpp:343
|
||||
msgid "Expecting 0, 1, 2 or 3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Očekávám 0, 1, 2 nebo 3"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/ltspice/ltspice_schematic.cpp:357
|
||||
msgid "Expecting NORMAL or WIDE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Očekávám NORMAL nebo WIDE"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/ltspice/ltspice_schematic.cpp:373
|
||||
msgid "Expecting I, O, B or OUT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Očekávám I, O, B nebo OUT"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/ltspice/ltspice_schematic.cpp:394
|
||||
msgid "Expecting R0, R90, R18, R270, M0, M90, M180 or M270"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Očekávám R0, R90, R18, R270, M0, M90, M180 nebo M270"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/ltspice/ltspice_schematic.cpp:415
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expecting LEFT, CENTER, RIGHT, TOP, BOTTOM, VLEFT, VRIGHT, VTOP or VBOTTOM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Očekávám LEFT, CENTER, RIGHT, TOP, BOTTOM, VLEFT, VRIGHT, VTOP nebo VBOTTOM"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/ltspice/ltspice_schematic.cpp:436
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expecting NONE, BOTTOM, TOP, LEFT, RIGHT, VBOTTOM, VTOP, VLEFT or VRIGHT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Očekávám NONE, BOTTOM, TOP, LEFT, RIGHT, VBOTTOM, VTOP, VLEFT nebo VRIGHT"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/ltspice/ltspice_schematic.cpp:450
|
||||
msgid "Expecting CELL or BLOCK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Očekávám CELL nebo BLOCK"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/ltspice/ltspice_schematic.cpp:469
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -23604,11 +23563,11 @@ msgstr "Násobitel"
|
|||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:19
|
||||
msgid "IPC 2221"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IPC 2221"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:21
|
||||
msgid "IEC 60664"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IEC 60664"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:24
|
||||
msgid "Insulation for equipment within low-voltage supply systems"
|
||||
|
@ -23624,11 +23583,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:43
|
||||
msgid "Voltage of the mains supply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Napětí hlavního zdroje"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:54
|
||||
msgid "Overvoltage category:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kategorie přepětí:"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:56
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -23647,19 +23606,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:60
|
||||
msgid "OVC I"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OVC I"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:60
|
||||
msgid "OVC II"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OVC II"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:60
|
||||
msgid "OVC III"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OVC III"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:60
|
||||
msgid "OVC IV"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OVC IV"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -23750,7 +23709,7 @@ msgstr "Propojení"
|
|||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:170
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Základní"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:170
|
||||
msgid "Reinforced"
|
||||
|
@ -23816,11 +23775,11 @@ msgstr "I"
|
|||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:200
|
||||
msgid "IIIa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IIIa"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:200
|
||||
msgid "IIIb"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IIIb"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -23973,11 +23932,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_display_base.cpp:21
|
||||
msgid "E24,E48,E96"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E24,E48,E96"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_display_base.cpp:52
|
||||
msgid "E1,E3,E6,E12"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E1,E3,E6,E12"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:231
|
||||
msgid "Current calculation is underestimated due to long fusing time."
|
||||
|
@ -29428,7 +29387,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:179
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:135
|
||||
msgid "(as a percentage of pad/via size)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(jako procento z velikosti plošky/prokovu)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:222
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:698
|
||||
|
@ -35064,7 +35023,7 @@ msgstr "Místní přepsání"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:632
|
||||
msgid "3D model count differs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Počet modelů 3D se liší."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:654
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -42047,7 +42006,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1713
|
||||
msgid "Attempt Finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokus o dokončení"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1714
|
||||
msgid "Attempts to complete current route to nearest ratsnest end."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue