Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 100.0% (7062 of 7062 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pl/
This commit is contained in:
parent
2e89a0e1cd
commit
bd4b4f07d7
translation/pofiles
|
@ -5,18 +5,18 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 13:14-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-23 08:32+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 11:53-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-22 15:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ZbeeGin <zbeegin@op.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
||||
"source/pl/>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: ../../../kicad-source-mirror\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||||
|
@ -199,9 +199,9 @@ msgid "Build Tech layers"
|
|||
msgstr "Budowanie warstw technicznych"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:909
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build Tech layer %d"
|
||||
msgstr "Budowanie warstw technicznych"
|
||||
msgstr "Budowanie warstwy technicznej %d"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1054
|
||||
msgid "Build BVH for holes and vias"
|
||||
|
@ -278,9 +278,9 @@ msgid "Load OpenGL: layers"
|
|||
msgstr "Ładowanie OpenGL: warstwy"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_rendering/legacy/create_scene.cpp:562
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Load OpenGL layer %d"
|
||||
msgstr "Ładowanie OpenGL: warstwy"
|
||||
msgstr "Ładowanie warstwy OpenGL %d"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_rendering/legacy/create_scene.cpp:914
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:430
|
||||
|
@ -389,38 +389,32 @@ msgid "Render current view using Raytracing"
|
|||
msgstr "Renderuj bieżący widok z użyciem raytracingu"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Environment Colors"
|
||||
msgstr "Zmienne środowiskowe"
|
||||
msgstr "Kolory otoczenia"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Background gradient start:"
|
||||
msgstr "Dolne oznaczenia rozpoczynają się od:"
|
||||
msgstr "Początkowy kolor gradientu tła:"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Background gradient end:"
|
||||
msgstr "Tło w kolorze białym"
|
||||
msgstr "Końcowy kolor gradientu tła:"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:50
|
||||
msgid "Solder paste:"
|
||||
msgstr "Pasta na górze:"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Board Colors"
|
||||
msgstr "Kolor ciała płytki"
|
||||
msgstr "Kolory płytki"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use board stackup colors"
|
||||
msgstr "Wstaw tabelę ze stosem warstw"
|
||||
msgstr "Użyj kolorów ze stosu warstw"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use colors:"
|
||||
msgstr "Kolory sieci:"
|
||||
msgstr "Użyj kolorów:"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:77
|
||||
msgid "Silkscreen top:"
|
||||
|
@ -1301,9 +1295,8 @@ msgid "Export to Clipboard"
|
|||
msgstr "Eksportuj do schowka"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Symbol (.kicad_sym file)"
|
||||
msgstr "Symbol (plik .lib)"
|
||||
msgstr "Symbol (plik .kicad_sym)"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
|
||||
msgid "Footprint (.kicad_mod file)"
|
||||
|
@ -1879,9 +1872,9 @@ msgstr ""
|
|||
"będących w konflikcie lub usunąć je z systemu."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:374
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The name %s is reserved, and cannot be used."
|
||||
msgstr "Nazwa %s jest zarezerwowana i może być użyta w tym miejscu"
|
||||
msgstr "Nazwa %s jest zarezerwowana i nie może być użyta."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:517
|
||||
msgid "File Browser..."
|
||||
|
@ -3951,17 +3944,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Nie można zmienić nazwy pliku automatycznej kopii zapasowej na właściwą."
|
||||
|
||||
#: common/eda_doc.cpp:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Documentation File"
|
||||
msgstr "Dokumentacja"
|
||||
msgstr "Plik z dokumentacją"
|
||||
|
||||
#: common/eda_doc.cpp:150
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Documentation file '%s' not found."
|
||||
msgstr "Plik ze schematem '%s' nie został znaleziony."
|
||||
msgstr "Plik z dokumentacją '%s' nie został znaleziony."
|
||||
|
||||
#: common/eda_doc.cpp:193
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown MIME type for documentation file '%s'"
|
||||
msgstr "Nieznany typ MIME dla pliku dokumentacji '%s'"
|
||||
|
||||
|
@ -6479,9 +6471,9 @@ msgid "Reset to Defaults"
|
|||
msgstr "Resetuj do domyślnych"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/paged_dialog.cpp:367
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reset %s to Defaults"
|
||||
msgstr "Resetuj do domyślnych"
|
||||
msgstr "Resetuj %s do domyślnych"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/unit_binder.cpp:217
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -6769,9 +6761,8 @@ msgid "Specctra DSN file"
|
|||
msgstr "Plik Specctra DSN"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:521
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Specctra Session file"
|
||||
msgstr "Połącz plik Specctra Session:"
|
||||
msgstr "Plik Specctra Session"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:528
|
||||
msgid "IPC-D-356 Test Files"
|
||||
|
@ -6790,9 +6781,8 @@ msgid "Jpeg file"
|
|||
msgstr "Plik JPEG"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:554
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hotkey file"
|
||||
msgstr "Lista skrótów klawiszowych"
|
||||
msgstr "Plik z listą skrótów klawiszowych"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/auto_associate.cpp:105
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -7522,9 +7512,8 @@ msgid "Nickname '%s' already in use."
|
|||
msgstr "Nazwa skrótowa '%s' już jest używana."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:420 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:690
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generator File"
|
||||
msgstr "Generator plików:"
|
||||
msgstr "Plik generatora"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:439
|
||||
msgid "Generator file name not found."
|
||||
|
@ -9492,14 +9481,12 @@ msgid "This plugin already exists."
|
|||
msgstr "Ta wtyczka już istnieje."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:666
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must provide a netlist generator command string"
|
||||
msgstr "Błąd. Musisz wypełnić pole Polecenie netlisty"
|
||||
msgstr "Musisz podać ciąg poleceń generatora listy sieci"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:672
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must provide a netlist generator title"
|
||||
msgstr "Błąd. Musisz wypełnić pole Tytuł"
|
||||
msgstr "Musisz podać nazwę generatora listy sieci"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:718
|
||||
msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page"
|
||||
|
@ -9540,18 +9527,18 @@ msgid "Alternate Pin Name"
|
|||
msgstr "Alternatywna nazwa pinu"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Synchronized pins edit mode, and this pin is new"
|
||||
msgstr "Tryb zsynchronizowanej edycji pinów"
|
||||
msgstr "Tryb zsynchronizowanej edycji pinów, a ten pin jest nowy"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"Similar pins will be automatically added to other units, if this pin is not "
|
||||
"common to all units"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podobne piny zostaną dodane automatycznie do innych jednostek, jeśli ten pin "
|
||||
"nie jest wspólny dla wszystkich jednostek"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Synchronized pins edit mode"
|
||||
msgstr "Tryb zsynchronizowanej edycji pinów"
|
||||
|
||||
|
@ -9560,6 +9547,8 @@ msgid ""
|
|||
"Similar pins at the same location will be edited. Pin number of other pins "
|
||||
"will be not modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zmienione będą podobne piny w tej samej lokalizacji. Liczba pinów innych "
|
||||
"pinów nie zostanie zmodyfikowana"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:206
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:334
|
||||
|
@ -9568,17 +9557,19 @@ msgstr "Alternatywne definicje pinów nie są dostępne w symbolach DeMorgan."
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:282
|
||||
msgid "This symbol only has one unit. This control has no effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ten symbol ma tylko jedną jednostkę. Kontrola nie da żadnego efektu."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"Synchronized pin edit mode is enabled.\n"
|
||||
"Similar pins will be edited, regardless this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zsynchronizowany tryb edycji pinów jest włączony.\n"
|
||||
"Podobne piny będą zmieniane, niezależnie od tej opcji."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:287
|
||||
msgid "If checked, this pin will exist in all units."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jeśli zaznaczone, ten pin będzie występował we wszystkich jednostkach."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:308
|
||||
msgid "Alternate pin definitions must have a name."
|
||||
|
@ -9598,7 +9589,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:32
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:36
|
||||
msgid "info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "informacja"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:57
|
||||
msgid "Pin &name:"
|
||||
|
@ -11992,16 +11983,14 @@ msgstr ""
|
|||
"połączenia lub magistrali"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Global label size:"
|
||||
msgstr "Etykiety globalne"
|
||||
msgstr "Rozmiar etykiet globalnych:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Percentage of the text size to use as space around a global label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Procent rozmiaru tekstu względem przesunięcia tekstu powyżej lub poniżej "
|
||||
"połączenia lub magistrali"
|
||||
"Procent rozmiaru tekstu do wykorzystania jako przestrzeń wokół etykiety "
|
||||
"globalnej"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:107
|
||||
msgid "Default line thickness:"
|
||||
|
@ -12097,14 +12086,12 @@ msgid "Color Theme"
|
|||
msgstr "Motyw kolorystyczny"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use schematic editor color theme"
|
||||
msgstr "Użyj motywu kolorów Eeschema"
|
||||
msgstr "Użyj motywu kolorów edytora schematów"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use theme:"
|
||||
msgstr "Czas narastania:"
|
||||
msgstr "Użyj motywu:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:29
|
||||
msgid "&Default line width:"
|
||||
|
@ -13510,9 +13497,8 @@ msgid "Storage file not fully parsed (%d bytes remaining)."
|
|||
msgstr "Zapisany plik nie został przetworzony w pełni (pozostało %d bajtów)."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:478
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Compile mask not currently supported."
|
||||
msgstr "Rysowanie łuków na schemacie nie jest obecnie obsługiwane."
|
||||
msgstr "Kompilowana maska nie jest obecnie obsługiwana."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:491
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -13574,7 +13560,6 @@ msgid "Rounded rectangle's owner (%d) not found."
|
|||
msgstr "Właściciel zaokrąglonego prostokąta (%d) nie został znaleziony."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Arcs on schematic not currently supported."
|
||||
msgstr "Rysowanie łuków na schemacie nie jest obecnie obsługiwane."
|
||||
|
||||
|
@ -13585,7 +13570,7 @@ msgstr "Właściciel łuku (%d) nie został znaleziony."
|
|||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1336
|
||||
msgid "Arcs in symbols cannot exceed 180 degrees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Łuki w symbolach nie mogą przekraczać 180 stopni."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -14060,13 +14045,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Ustawianie symbolowi na schemacie '%s %s' identyfikatora biblioteki '%s'."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_screen.cpp:599
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Schematic symbol reference '%s' library identifier is not valid. Unable to "
|
||||
"link library symbol."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Identyfikator biblioteki odnośnika symbolu na schemacie '%s' jest "
|
||||
"nieprawidłowy. Nie można połączyć z symbolem biblioteki."
|
||||
"Identyfikator biblioteki '%s' w symbolu na schemacie jest nieprawidłowy. Nie "
|
||||
"można połączyć symbolu biblioteki."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_screen.cpp:615
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -16572,52 +16557,51 @@ msgstr ""
|
|||
"skonwertowanej %c."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:284
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin %s"
|
||||
"%s at location <b>(%s, %s)</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Zdublowany pin %s</b> %s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> jest w konflikcie "
|
||||
"z pinem %s%s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b>."
|
||||
"<b>Zdublowany pin %s</b> %s na pozycji <b>(%s, %s)</b> jest w konflikcie z "
|
||||
"pinem %s%s na pozycji <b>(%s, %s)</b>."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:297
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin %s"
|
||||
"%s at location <b>(%s, %s)</b> in units %c and %c."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Zdublowany pin %s</b> %s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> jest w konflikcie "
|
||||
"z pinem %s%s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> w jednostkach %c oraz %c."
|
||||
"<b>Zdublowany pin %s</b> %s na pozycji <b>(%s, %s)</b> jest w konflikcie z "
|
||||
"pinem %s%s na pozycji <b>(%s, %s)</b> w jednostkach %c oraz %c."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:335
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> of converted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Ukryty pin zasilający %s</b> %s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> w symbolu "
|
||||
"<b>Ukryty pin zasilający %s</b> %s na pozycji <b>(%s, %s)</b> w symbolu "
|
||||
"skonwertowanym."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:344
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in unit %c "
|
||||
"of converted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Ukryty pin zasilający %s</b> %s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> w symbolu "
|
||||
"%c skonwertowanym."
|
||||
"<b>Ukryty pin zasilający %s</b> %s na pozycji <b>(%s, %s)</b> w symbolu %c "
|
||||
"skonwertowanym."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:357
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b>."
|
||||
msgstr "<b>Ukryty pin zasilający %s</b> %s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b>."
|
||||
msgstr "<b>Ukryty pin zasilający %s</b> %s na pozycji <b>(%s, %s)</b>."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:365
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in unit %c."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Ukryty pin zasilający %s</b> %s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> w "
|
||||
"jednostce %c."
|
||||
"<b>Ukryty pin zasilający %s</b> %s na pozycji <b>(%s, %s)</b> w jednostce %c."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:376
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -16627,31 +16611,30 @@ msgstr ""
|
|||
"sieci.)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:389
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> of converted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Pin poza siatką %s</b> %s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> w symbolu "
|
||||
"<b>Pin poza siatką %s</b> %s na pozycji <b>(%s, %s)</b> w symbolu "
|
||||
"skonwertowanym."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:398
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%.3s, %.3s)</b> in unit %c of "
|
||||
"converted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Pin poza siatką %s</b> %s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> w symbolu %c "
|
||||
"<b>Pin poza siatką %s</b> %s na pozycji <b>(%.3s, %.3s)</b> w symbolu %c "
|
||||
"skonwertowanym."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:411
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b>."
|
||||
msgstr "<b>Pin poza siatką %s</b> %s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b>."
|
||||
msgstr "<b>Pin poza siatką %s</b> %s na pozycji <b>(%s, %s)</b>."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:419
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in unit %c."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Pin poza siatką %s</b> %s na pozycji <b>(%.3f, %.3f)</b> w symbolu %c."
|
||||
msgstr "<b>Pin poza siatką %s</b> %s na pozycji <b>(%s, %s)</b> w symbolu %c."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:436
|
||||
msgid "No symbol issues found."
|
||||
|
@ -16780,9 +16763,10 @@ msgid "Net must be labeled to assign a netclass."
|
|||
msgstr "Sieci muszą być nazwane by je dołączyć do klas sieci."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:962
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bus must have at least one member to assign a netclass to members."
|
||||
msgstr "Sieci muszą być nazwane by je dołączyć do klas sieci."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Magistrala musi mieć co najmniej jednego członka, aby przypisać im klasę "
|
||||
"sieci."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:988
|
||||
msgid "Netclasses"
|
||||
|
@ -16846,9 +16830,8 @@ msgid "Can't save file '%s'."
|
|||
msgstr "Nie można zapisać pliku '%s'."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:436
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SVG File Name"
|
||||
msgstr "Nazwa pliku"
|
||||
msgstr "Nazwa pliku SVG"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:518
|
||||
msgid "Edit Symbol Name"
|
||||
|
@ -17050,29 +17033,26 @@ msgid "Sketch polygons"
|
|||
msgstr "Zarysy stref"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Format"
|
||||
msgstr "Format pliku mapy wierceń"
|
||||
msgstr "Format pliku"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:20
|
||||
msgid "These parameters are usually specified in files, but not always."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Te parametry są zwykle określone w plikach, ale nie zawsze."
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File units"
|
||||
msgstr "jednostki"
|
||||
msgstr "Jednostki pliku"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:33
|
||||
msgid "No leading zeros (TZ format)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bez zer wiodących (format TZ)"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:33
|
||||
msgid "No trailing zeros (LZ format)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bez zer końcowych (format LZ)"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Zero format"
|
||||
msgstr "Format zer"
|
||||
|
||||
|
@ -17082,28 +17062,29 @@ msgid ""
|
|||
"No leading zeros format means the leading zeros are stripped\n"
|
||||
"No trailing zeros format means the trainling zeros are stripped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Liczbom całkowitym w plikach można usunąć zbędne zera.\n"
|
||||
"Format z brakiem wiodących zer oznacza, że wiodące zera są usuwane\n"
|
||||
"Format z brakiem zer końcowych oznacza, że zera na końcu są usuwane"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Coordinates Format"
|
||||
msgstr "Format współrzędnych:"
|
||||
msgstr "Format współrzędnych"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:53
|
||||
msgid "The coordinates format is not specified in Excellon format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Format współrzędnych nie jest określony w formacie Excellon."
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:57
|
||||
msgid "(The decimal format does not use these settings)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Format dziesiętny nie korzysta z tych ustawień)"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:61
|
||||
msgid "Usually: 3:3 in mm and 2:4 in inches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zwykle: 3:3 dla milimetrów i 2:4 dla cali"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Format for mm"
|
||||
msgstr "Format"
|
||||
msgstr "Format dla mm"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:74
|
||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:84
|
||||
|
@ -17171,9 +17152,8 @@ msgid ":"
|
|||
msgstr ":"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Format for inches"
|
||||
msgstr "Właściwości formatowania"
|
||||
msgstr "Format dla cali"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22
|
||||
msgid "Full size"
|
||||
|
@ -17539,9 +17519,8 @@ msgid "GerbView"
|
|||
msgstr "GerbView"
|
||||
|
||||
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:1023
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Excellon Options"
|
||||
msgstr "Opcje wtyczki"
|
||||
msgstr "Opcje Excellon"
|
||||
|
||||
#: gerbview/job_file_reader.cpp:157
|
||||
msgid "This job file uses an outdated format. Please recreate it."
|
||||
|
@ -17573,9 +17552,9 @@ msgid "Open Recent Zip File"
|
|||
msgstr "Otwórz ostatnio używane archiwum ZIP"
|
||||
|
||||
#: gerbview/readgerb.cpp:63
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File '%s' not found"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono pliku '%s'."
|
||||
msgstr "Nie znaleziono pliku '%s'"
|
||||
|
||||
#: gerbview/readgerb.cpp:88
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -18438,14 +18417,12 @@ msgid "Create new project from template"
|
|||
msgstr "Tworzy nowy projekt na podstawie szablonu"
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open Demo Project..."
|
||||
msgstr "Otwórz projekt..."
|
||||
msgstr "Otwórz projekt pokazowy..."
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open a demo project"
|
||||
msgstr "Otwiera istniejący projekt"
|
||||
msgstr "Otwiera projekt pokazowy"
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:58
|
||||
msgid "Open Project..."
|
||||
|
@ -20692,14 +20669,12 @@ msgid "Loss Tg:"
|
|||
msgstr "Loss Tg:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Common materials:"
|
||||
msgstr "Wspólny dla wszystkich części"
|
||||
msgstr "Materiały wspólne:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.h:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dielectric Material Characteristics"
|
||||
msgstr "Charakterystyka materiału dielektrycznego:"
|
||||
msgstr "Charakterystyka materiału dielektrycznego"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:20
|
||||
msgid "Has castellated pads"
|
||||
|
@ -24497,9 +24472,8 @@ msgid "Group name:"
|
|||
msgstr "Nazwa grupy:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prevents group from being moved on canvas"
|
||||
msgstr "Zapobiegaj przenoszeniu i/lub zmianie rozmiaru elementów na kanwie"
|
||||
msgstr "Zapobiegaj przenoszeniu elementów na kanwie"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:43
|
||||
msgid "Group members:"
|
||||
|
@ -26648,14 +26622,12 @@ msgid "End layer:"
|
|||
msgstr "Końcowa warstwa:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Annular rings:"
|
||||
msgstr "Szerokość okręgu"
|
||||
msgstr "Szerokość okręgu:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:284
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start, end, and connected layers"
|
||||
msgstr "%s, %s oraz połączone warstwy"
|
||||
msgstr "Początek, koniec, oraz połączone warstwy"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.h:114
|
||||
msgid "Track & Via Properties"
|
||||
|
@ -27085,14 +27057,12 @@ msgid "File not found"
|
|||
msgstr "Nie znaleziono pliku"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to open file"
|
||||
msgstr "nie można otworzyć pliku"
|
||||
msgstr "Nie można otworzyć pliku"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:385
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Nieznana Metoda"
|
||||
msgstr "Nieznany błąd"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:38
|
||||
msgid "3D Model(s)"
|
||||
|
@ -27318,7 +27288,6 @@ msgstr ""
|
|||
"lub inne ustawienia."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copper to hole clearance:"
|
||||
msgstr "Prześwit wobec otworu:"
|
||||
|
||||
|
@ -27333,7 +27302,6 @@ msgstr ""
|
|||
"pomocą reguł niestandardowych lub innych ustawień."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:272
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copper to edge clearance:"
|
||||
msgstr "Prześwit wobec krawędzi:"
|
||||
|
||||
|
@ -28073,7 +28041,6 @@ msgstr ""
|
|||
"(zwykle dla prześwitu soldermaski)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Solder mask minimum web width:"
|
||||
msgstr "Minimalna szerokość brzegowa soldermaski:"
|
||||
|
||||
|
@ -28170,7 +28137,6 @@ msgid "Check rule syntax"
|
|||
msgstr "Sprawdź składnię reguł"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_md.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"### Top-level Clauses\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -28463,8 +28429,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Klauzula wersji musi być pierwszą klauzulą. Oznacza ona wersję składni "
|
||||
"zastosowanej w pliku, \n"
|
||||
"wobec czego przyszłe parsery będą mogły przeprowadzać automatyczne "
|
||||
"aktualizacje. Obecnie\n"
|
||||
"powinna być ustawiona na \"1\".\n"
|
||||
"aktualizacje. Obecnie powinna \n"
|
||||
"być ustawiona na \"1\".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Reguły powinny być uporządkowane według szczegółowości. Dalsze reguły \n"
|
||||
"mają pierwszeństwo nad regułami wcześniejszymi; jak tylko odnaleziona \n"
|
||||
|
@ -28527,8 +28493,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"UWAGA: Zwraca prawdę, jeśli `A` znajduje się na danej warstwie, \n"
|
||||
"niezależnie czy reguła jest oceniana dla tej warstwy.\n"
|
||||
"W tym ostatnim przypadku użyj w regule klauzuli `(layer \"nazwa_warstwy"
|
||||
"\")`.\n"
|
||||
"W tym ostatnim przypadku użyj w regule klauzuli `(layer \"nazwa_warstwy\")`."
|
||||
"\n"
|
||||
"<br><br><br>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"### Więcej przykładów\n"
|
||||
|
@ -28671,24 +28637,20 @@ msgid "board setup constraints"
|
|||
msgstr "restrykcje w konfiguracji płytki"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "board setup constraints silk"
|
||||
msgstr "restrykcje w konfiguracji płytki"
|
||||
msgstr "restrykcje w konfiguracji płytki dla opisów"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "board setup constraints hole"
|
||||
msgstr "restrykcje w konfiguracji płytki"
|
||||
msgstr "restrykcje w konfiguracji płytki dla otworów"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "board setup constraints edge"
|
||||
msgstr "restrykcje w konfiguracji płytki"
|
||||
msgstr "restrykcje w konfiguracji płytki dla krawędzi"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "board setup constraints courtyard"
|
||||
msgstr "restrykcje w konfiguracji płytki"
|
||||
msgstr "restrykcje w konfiguracji płytki dla pól zajętości"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:198
|
||||
msgid "board setup micro-via constraints"
|
||||
|
@ -28730,9 +28692,9 @@ msgid "Board minimum clearance: %s."
|
|||
msgstr "Minimalny prześwit płytki: %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:849
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking %s clearance: %s."
|
||||
msgstr "Sprawdzanie %s; prześwit: %s."
|
||||
msgstr "Sprawdzanie %s prześwit: %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:861 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:862
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:863 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:647
|
||||
|
@ -28743,14 +28705,14 @@ msgid "undefined"
|
|||
msgstr "niezdefiniowany"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:878
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking %s %s: %s."
|
||||
msgstr "Sprawdzam %s."
|
||||
msgstr "Sprawdzam %s %s: %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:894
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking %s: min %s; opt %s; max %s."
|
||||
msgstr "Ponowne łączenie %s pin %s z %s do %s."
|
||||
msgstr "Sprawdzanie %s: min %s; optymalnie %s; maks %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:905
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -28987,9 +28949,9 @@ msgid "Differential uncoupled length too long"
|
|||
msgstr "Zbyt długa para różnicowa"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:320
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rule: %s"
|
||||
msgstr "Reguły"
|
||||
msgstr "Reguła: %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_rule.h:135
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -29076,9 +29038,9 @@ msgid "Missing constraint type.| Expected %s."
|
|||
msgstr "Brak typu restrykcji.| Spodziewano się %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:293
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rule already has a '%s' constraint."
|
||||
msgstr "Strefa z regułami '%s' nie zezwala na prowadzenie ścieżek."
|
||||
msgstr "Reguła aktualnie posiada ograniczenie '%s'."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:351
|
||||
msgid "Missing min value."
|
||||
|
@ -30409,7 +30371,6 @@ msgstr "Promień łuku czopu:"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:80
|
||||
#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Microwave Footprint"
|
||||
msgstr "Utwórz footprint dla aplikacji mikrofalowej"
|
||||
|
||||
|
@ -30450,7 +30411,6 @@ msgid "Component Value:"
|
|||
msgstr "Wartość:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Complex Shape"
|
||||
msgstr "Kształt złożony"
|
||||
|
||||
|
@ -30463,9 +30423,8 @@ msgid "Read Shape Description File..."
|
|||
msgstr "Wczytaj opis kształtu z pliku..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shape Description File"
|
||||
msgstr "Wczytaj opis kształtu z pliku..."
|
||||
msgstr "Wczytaj opis kształtu z pliku"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:314
|
||||
msgid "Shape has a null size."
|
||||
|
@ -33256,9 +33215,8 @@ msgid "Do not prefix path with footprint UUID."
|
|||
msgstr "Nie poprzedzaj ścieżki identyfikatorem UUID footprintu."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:378
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Specctra Session File"
|
||||
msgstr "Połącz plik Specctra Session:"
|
||||
msgstr "Plik Specctra Session"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:403
|
||||
msgid "Specctra DSN File"
|
||||
|
@ -33382,9 +33340,8 @@ msgid "Cannot generate clearance report on empty group."
|
|||
msgstr "Nie można wygenerować raportu o prześwitach dla pustej grupy."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Zone connection resolution for:"
|
||||
msgstr "Analiza prześwitu dla otworów:"
|
||||
msgstr "Analiza połączeń ze strefami:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:397
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -33427,9 +33384,8 @@ msgid "Silkscreen clearance resolution for:"
|
|||
msgstr "Analiza prześwitu warstwy opisowej dla:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:528
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Courtyard clearance resolution for:"
|
||||
msgstr "Analiza prześwitu dla:"
|
||||
msgstr "Analiza prześwitu dla pól zajętości:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:566
|
||||
msgid "Hole clearance resolution for:"
|
||||
|
@ -33437,7 +33393,7 @@ msgstr "Analiza prześwitu dla otworów:"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:629
|
||||
msgid "Items share no relevant layers:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elementy nie mające wspólnych warstw:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:678
|
||||
msgid "Select an item for a constraints resolution report."
|
||||
|
@ -33452,9 +33408,9 @@ msgid "Track width resolution for:"
|
|||
msgstr "Analiza szerokości ścieżki dla:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:739
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Width constraints: min %s; opt %s; max %s."
|
||||
msgstr "Restrykcje szerokości: min %s maks %s."
|
||||
msgstr "Restrykcje szerokości: min %s; optymalnie %s; maks %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:749
|
||||
msgid "Via Diameter"
|
||||
|
@ -33465,9 +33421,9 @@ msgid "Via diameter resolution for:"
|
|||
msgstr "Analiza szerokości przelotek dla:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:762
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Diameter constraints: min %s; opt %s; max %s."
|
||||
msgstr "Restrykcje rozmiaru: min %s maks %s."
|
||||
msgstr "Restrykcje rozmiaru: min %s; optymalnie %s; maks %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:769
|
||||
msgid "Via Annular Width"
|
||||
|
@ -33478,9 +33434,9 @@ msgid "Via annular width resolution for:"
|
|||
msgstr "Analiza szerokości pierścieni przelotki dla:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:782
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Annular width constraints: min %s; opt %s; max %s."
|
||||
msgstr "Restrykcje w szerokości pierścienia: min %s maks %s."
|
||||
msgstr "Restrykcje w szerokości pierścienia: min %s; optymalnie %s; maks %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:793
|
||||
msgid "Hole Size"
|
||||
|
@ -33521,9 +33477,8 @@ msgid "Item allowed at current location."
|
|||
msgstr "Element dozwolony w bieżącej lokalizacji."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create from Selection"
|
||||
msgstr "Usuń z zaznaczenia"
|
||||
msgstr "Utwórz z zaznaczenia"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:207
|
||||
msgid "Convert shapes to polygon"
|
||||
|
@ -33743,7 +33698,6 @@ msgid "Selection copied"
|
|||
msgstr "Skopiowano zaznaczenie"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2425
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copy canceled"
|
||||
msgstr "Kopiowanie przerwane"
|
||||
|
||||
|
@ -33811,60 +33765,52 @@ msgid "Recombine pads"
|
|||
msgstr "Ponownie połącz pola"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Polygon from Selection"
|
||||
msgstr "Tworzy graficzną strefę z zaznaczenia"
|
||||
msgstr "Utwórz kształt z zaznaczenia"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:48
|
||||
msgid "Creates a graphic polygon from the selection"
|
||||
msgstr "Tworzy graficzną strefę z zaznaczenia"
|
||||
msgstr "Tworzy graficzny kształt z zaznaczenia"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Zone from Selection"
|
||||
msgstr "Usuń z zaznaczenia"
|
||||
msgstr "Utwórz strefę z zaznaczenia"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:53
|
||||
msgid "Creates a copper zone from the selection"
|
||||
msgstr "Tworzy strefę miedzi z zaznaczenia"
|
||||
msgstr "Utwórz strefę miedzi z zaznaczenia"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Rule Area from Selection"
|
||||
msgstr "Tworzy strefę z regułami na podstawie zaznaczenia"
|
||||
msgstr "Utwórz strefę z regułami z zaznaczenia"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:58
|
||||
msgid "Creates a rule area from the selection"
|
||||
msgstr "Tworzy strefę z regułami na podstawie zaznaczenia"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Lines from Selection"
|
||||
msgstr "Tworzy graficzne linie z zaznaczenia"
|
||||
msgstr "Utwórz graficzne linie z zaznaczenia"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:63
|
||||
msgid "Creates graphic lines from the selection"
|
||||
msgstr "Tworzy graficzne linie z zaznaczenia"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Arc from Selection"
|
||||
msgstr "Usuń z zaznaczenia"
|
||||
msgstr "Utwórz łuk z zaznaczenia"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creates an arc from the selected line segment"
|
||||
msgstr "Utwórz łuk z segmentu linii"
|
||||
msgstr "Tworzy łuk z zaznaczonego segmentu linii"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Tracks from Selection"
|
||||
msgstr "Tworzy graficzne linie z zaznaczenia"
|
||||
msgstr "Utwórz ścieżkę z zaznaczenia"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creates tracks from the selected graphic lines"
|
||||
msgstr "Czyści zawartość zaznaczonej warstwy rysunkowej"
|
||||
msgstr "Tworzy ścieżki z zaznaczonych linii graficznych"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:82
|
||||
msgid "Draw Line"
|
||||
|
@ -34787,18 +34733,16 @@ msgid "Zoom to fit when changing footprint"
|
|||
msgstr "Powiększ by zmieścić podczas zmiany footprintu"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:834
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Draw Zone Fills"
|
||||
msgstr "Plik z ramką arkusza"
|
||||
msgstr "Rysuj wypełnienia stref"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:834
|
||||
msgid "Show filled areas of zones"
|
||||
msgstr "Pokaż wypełnione obszary w strefach"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:839
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Draw Zone Outlines"
|
||||
msgstr "Obrys strefy"
|
||||
msgstr "Rysuj obrys stref"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:839
|
||||
msgid "Show only zone boundaries"
|
||||
|
@ -34806,22 +34750,19 @@ msgstr "Pokaż tylko linie brzegowe stref"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:844
|
||||
msgid "Draw Zone Fill Fracture Borders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rysuj granice załamań stref wypełnienia"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:849
|
||||
msgid "Draw Zone Fill Triangulation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rysuj triangulację wypełnienia strefy"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:855
|
||||
msgid "Toggle Zone Display"
|
||||
msgstr "Przełącz wyświetlanie stref"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:856
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cycle between showing zone fills and just their outlines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Przełącza pomiędzy pokazywaniem stref wypełnionych, ramek stref oraz zarysów "
|
||||
"stref"
|
||||
msgstr "Przełącza pomiędzy pokazywaniem stref wypełnionych a zarysów stref"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:864
|
||||
msgid "Switch to Component (F.Cu) layer"
|
||||
|
@ -35309,7 +35250,6 @@ msgid "Sets the length tuning parameters for currently routed item."
|
|||
msgstr "Ustawia parametry dostrajania dla obecnie prowadzonej ścieżki."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Don't show again"
|
||||
msgstr "Nie pokazuj ponownie"
|
||||
|
||||
|
@ -35319,6 +35259,8 @@ msgid ""
|
|||
"Not all zones are filled. Use Edit > Fill All Zones (%s) if you wish to see "
|
||||
"all fills."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie wszystkie strefy są wypełnione. Użyj opcji Edycja > Wypełnij wszystkie "
|
||||
"strefy (%s), jeśli chcesz zobaczyć wszystkie wypełnienia."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:551
|
||||
msgid "Item locked."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue