Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 97.7% (8113 of 8302 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pt_BR/
This commit is contained in:
Wellington Terumi Uemura 2023-05-10 10:17:23 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 27c2ac1e27
commit bdc9af7f09
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 85 additions and 131 deletions

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-09 09:51-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-11 14:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-11 09:52+0000\n"
"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"kicad/master-source/pt_BR/>\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../kicad-source-mirror\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n"
@ -576,14 +576,12 @@ msgid "Toggle 3D models not in pos file"
msgstr "Alterna os modelos 3D que não estão no arquivo pos"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D models marked DNP"
msgstr "Alterne os modelos 3D dos componentes SMD"
msgstr "Alterne os modelos 3D marcados com DNP"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D models for components marked 'Do Not Place'"
msgstr "Excluir os modelos 3D para os componentes com atributo 'virtual'"
msgstr "Alternar os modelos 3D para componentes marcados como 'Não colocar'"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:239
msgid "Show Model Bounding Boxes"
@ -3491,7 +3489,7 @@ msgstr "Escala da Imagem:"
#: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:47
msgid "PPI:"
msgstr ""
msgstr "PPI:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:47
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:224
@ -4333,9 +4331,9 @@ msgid "Zoom %.2f"
msgstr "Zoom %.2f"
#: common/eda_draw_frame.cpp:609
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "grid %s"
msgstr "Campo %s"
msgstr "grade %s"
#: common/eda_draw_frame.cpp:622 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:752
msgid "inches"
@ -5558,9 +5556,9 @@ msgid "Deactivate selected"
msgstr "Desative os selecionados"
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:60
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Library settings for %s..."
msgstr "Localização da biblioteca: %s"
msgstr "Configurações da biblioteca para %s..."
#: common/lib_tree_model.cpp:146
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:131
@ -5902,9 +5900,8 @@ msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error"
msgstr "Erro de gravação OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER"
#: common/settings/bom_settings.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Grouped By Value"
msgstr "Agrupe por nome"
msgstr "Agrupe por valor"
#: common/settings/bom_settings.cpp:132 common/settings/bom_settings.cpp:149
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:129
@ -5915,9 +5912,8 @@ msgid "Reference"
msgstr "Referência"
#: common/settings/bom_settings.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Grouped By Value and Footprint"
msgstr "Copiar o footprint atribuído"
msgstr "Agrupados por valor e footprint"
#: common/settings/bom_settings.cpp:213
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:49
@ -5925,14 +5921,12 @@ msgid "CSV"
msgstr "CSV"
#: common/settings/bom_settings.cpp:218
#, fuzzy
msgid "TSV"
msgstr "TV"
msgstr "TSV"
#: common/settings/bom_settings.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Semicolons"
msgstr "Cores sólidas"
msgstr "Ponto e vírgula"
#: common/settings/color_settings.cpp:334
msgid "(Footprints)"
@ -6843,12 +6837,11 @@ msgstr "Selecione o caminho"
#: common/widgets/lib_tree.cpp:89
msgid "Sort by Best Match"
msgstr ""
msgstr "Ordenar pela melhor correspondência"
#: common/widgets/lib_tree.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Sort Alphabetically"
msgstr "Espelha verticalmente"
msgstr "Ordenar em ordem alfabética"
#: common/widgets/lib_tree.cpp:337
msgid "recent searches"
@ -7131,9 +7124,8 @@ msgid "Eagle XML schematic files"
msgstr "Arquivos do esquemático XML do Eagle"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:310
#, fuzzy
msgid "Ltspice schematic files"
msgstr "Arquivos do esquemático do Altium"
msgstr "Arquivos esquemáticos do Ltspice"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:316
msgid "Eagle XML files"
@ -7813,9 +7805,8 @@ msgid "Delete all associations?"
msgstr "Excluir todas as associações?"
#: eeschema/annotate.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Delete Annotation"
msgstr "Limpe a anotação"
msgstr "Excluir a anotação"
#: eeschema/annotate.cpp:266
#, c-format
@ -8497,51 +8488,46 @@ msgid "No symbol selected"
msgstr "Nenhum símbolo foi selecionado"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Connected to database successfully"
msgstr "Atualização da netlist bem sucedida!"
msgstr "A conexão ao banco de dados foi realizado com sucesso"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings.cpp:106
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Database connection failed: %s"
msgstr "%s conexão(ões) da região: %s."
msgstr "Houve uma falha na conexão com o banco de dados: %s"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings.cpp:117
#, fuzzy
msgid "No connection to database"
msgstr "Conexão das ilhas às zonas:"
msgstr "Sem conexão com o banco de dados"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings.cpp:124
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Loaded %zu libraries"
msgstr "Carregando a biblioteca dos símbolos"
msgstr "%zu bibliotecas foram carregadas"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Connection"
msgstr "Conexões"
msgstr "Conexão"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:39
msgid "DSN:"
msgstr ""
msgstr "DSN:"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr "Novo nome:"
msgstr "Nome do usuário:"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:54
msgid "Password:"
msgstr ""
msgstr "Senha:"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Connection String:"
msgstr "Fonte da Conexão"
msgstr "Texto da conexão:"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:85
msgid "Test"
msgstr ""
msgstr "Teste"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:99
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:190
@ -8551,45 +8537,41 @@ msgid "Libraries"
msgstr "Bibliotecas"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Reload Configuration"
msgstr "Configuração do usuário"
msgstr "Recarregar a configuração"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Reload the database library configuration file"
msgstr "Ler Arquivo de Configuração de Teclas de Atalho:"
msgstr ""
"Recarregue o arquivo de configuração a partir da biblioteca do banco de dados"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Caching"
msgstr "Procurando..."
msgstr "Armazenamento em cache"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Cache size:"
msgstr "Tamanho da página:"
msgstr "Tamanho do cache:"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:129
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:134
#, fuzzy
msgid "How many database queries to cache"
msgstr "Quantos dígitos de precisão mostrar"
msgstr "Quantas consultas ao banco de dados devem ser armazenados em cache"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Cache timeout:"
msgstr "Símbolo em cache:"
msgstr "Tempo limite do cache:"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:140
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:145
msgid "Time in seconds that database queries will be cached for"
msgstr ""
"O tempo em segundos onde as consultas ao banco de dados serão armazenadas no "
"cache"
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.h:79
#, fuzzy
msgid "Database Library Settings"
msgstr "Arquivos da biblioteca do banco de dados do KiCad"
msgstr "Configurações da biblioteca do banco de dados"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:545
#, c-format
@ -8807,12 +8789,11 @@ msgid "Change severity to Error for all '%s' violations"
msgstr "Altere a gravidade para um erro em todas as violações do '%s'"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:703 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:709
#, fuzzy
msgid ""
"Violation severities can also be edited in the Schematic Setup... dialog"
msgstr ""
"A gravidade da violação também pode ser editada na caixa de diálogo da "
"configuração da placa... diálogo"
"Os graus de violação também podem ser editados na caixa de diálogo de "
"configuração do esquema"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:707 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:633
#, c-format
@ -10655,9 +10636,8 @@ msgid "Select the color theme to use for plotting"
msgstr "Selecione o tema das cores que serão utilizadas na plotagem"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Minimum line width:"
msgstr "Largura mínima:"
msgstr "Largura mínima da linha:"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:104
msgid ""
@ -10943,9 +10923,8 @@ msgid "Replace matches in reference designators"
msgstr "Substitua as correspondências nos designadores de referência"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Substitua"
msgstr "Substituir"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:41
msgid "Schematic Setup"
@ -11325,23 +11304,20 @@ msgid "Distortion"
msgstr "Distorção"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Measured node:"
msgstr "Nó medido"
msgstr "Nó medido:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Reference node:"
msgstr "Nó de referência"
msgstr "Nó de referência:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:245
msgid "(optional; default GND)"
msgstr "(opcional; padrão GND)"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Noise source:"
msgstr "Fonte de ruído"
msgstr "Fonte de ruído:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:282
msgid "Number of points:"
@ -11398,24 +11374,20 @@ msgid "(optional; default 0)"
msgstr "(opcional; padrão 0)"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Max time step:"
msgstr "Intervalo de tempo:"
msgstr "Passo de tempo máximo:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:421
#, fuzzy
msgid "(optional; default min{tstep, (tstop-tstart)/50})"
msgstr "(opcional; padrão 0)"
msgstr "(opcional; padrão min{tstep, (tstop-tstart)/50})"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Use initial conditions"
msgstr "Utilizar unidades imperiais"
msgstr "Usar condições iniciais"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:428
#, fuzzy
msgid "(optional; default off)"
msgstr "(opcional; padrão 0)"
msgstr "(opcional; padrão desligado)"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:439
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:69
@ -11749,39 +11721,36 @@ msgid "Are you sure you want to remove the field '%s'?"
msgstr "Tem certeza que deseja remover o campo '%s'?"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:673
#, fuzzy
msgid "Rename Field"
msgstr "Renomeie o arquivo"
msgstr "Renomear o campo"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:688
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Field name %s already exists. Cannot rename over existing field."
msgstr "O arquivo '%s' já existe. Deseja sobrescrever este arquivo?"
msgstr ""
"O nome do campo %s já existe. Não é possível renomear um o campo já "
"existente."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:775
#, fuzzy
msgid "The Quantity column cannot be grouped by."
msgstr "A coluna referência não pode ser oculta."
msgstr "A coluna Quantidade não pode ser agrupada por."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1052
#, fuzzy
msgid "Selected Output Filename"
msgstr "Nome do arquivo de saída"
msgstr "Nome selecionado do arquivo de saída"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1064
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1073
#, fuzzy
msgid "BOM Output File"
msgstr "Tamanho da saída"
msgstr "Arquivo BOM gerado"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1071
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot make path relative (target volume different from schematic file "
"volume)!"
msgstr ""
"Não é possível tornar o caminho relativo (volume de destino diferente do "
"volume do arquivo)!"
"volume do arquivo esquemático)!"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1084
msgid "Unsaved data"
@ -11794,14 +11763,14 @@ msgstr ""
"salvos?"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1108
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not write BOM output to '%s'."
msgstr "Não foi possível gravar os arquivos de plotagem na pasta '%s'."
msgstr "Não foi possível gravar o BOM gerado em '%s'."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1137
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Wrote BOM output to '%s'"
msgstr "Não foi possível criar a pasta de saída '%s'."
msgstr "O BOM gerado foi salvo em '%s'"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1265
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1666
@ -11817,15 +11786,13 @@ msgstr "Exclui predefinição..."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1388
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1775
#, fuzzy
msgid "BOM preset name:"
msgstr "Nome da predefinição da camada:"
msgstr "Nome BOM predefinido:"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1388
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1775
#, fuzzy
msgid "Save BOM Preset"
msgstr "Salva predefinição da camada"
msgstr "Salva a predefinição do BOM"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1433
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1820
@ -11846,9 +11813,8 @@ msgid "Select preset:"
msgstr "Selecione a predefinição:"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "View Preset:"
msgstr "Redefinir"
msgstr "Ver a predefinição:"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:41
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:177
@ -11858,9 +11824,8 @@ msgid "(unsaved)"
msgstr "(não salvo)"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Exclude DNP"
msgstr "Excluído"
msgstr "Excluir o DNP"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:103
msgid "Group symbols"
@ -11871,43 +11836,37 @@ msgid "Group symbols together based on common properties"
msgstr "Agrupe os símbolos com base nas propriedades comuns"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "&Editar"
msgstr "Editar"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Format Preset:"
msgstr "Formato %s"
msgstr "Predefinição do formato:"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Field Delimeter:"
msgstr "Milímetro"
msgstr "Delimitador de campo:"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:187
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:201
msgid ","
msgstr ""
msgstr ","
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:190
#, fuzzy
msgid "String Delimeter:"
msgstr "Valor inicial:"
msgstr "Delimitador da string:"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:194
msgid "\""
msgstr "\""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Reference Delimiter:"
msgstr "Designador de referência"
msgstr "Delimitador de referência:"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Range Delimiter:"
msgstr "Limites da página"
msgstr "Intervalo do delimitador:"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:208
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:35
@ -11916,22 +11875,19 @@ msgstr "-"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:209
msgid "Leave blank to disable ranges."
msgstr ""
msgstr "Deixe em branco para desativar os intervalos."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Keep Tabs:"
msgstr "Afasta vias"
msgstr "Manter as guias:"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Keep Line Breaks:"
msgstr "Afasta trilhas"
msgstr "Mantenha as quebras da linha:"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Output file:"
msgstr "Pasta de saída:"
msgstr "Arquivo gerado:"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:278
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:288
@ -36792,15 +36748,15 @@ msgstr "1234.0 (mm)"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1353
msgid "Units Format"
msgstr "Formato das unidades"
msgstr "Unidades formato"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1359
msgid "Suppress Trailing Zeroes"
msgstr "Suprimir os zeros à direita"
msgstr "Suprimir os zeros finais"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1387
msgid "Crossbar Height"
msgstr "Altura da barra transversal"
msgstr "Altura da barra"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1391
msgid "Extension Line Overshoot"
@ -37160,9 +37116,9 @@ msgid "Error creating svg file"
msgstr "Houve um erro ao criar o arquivo svg"
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:339 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:417
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to plot to '%s'.\n"
msgstr "Houve uma falha ao carregar '%s'."
msgstr "Houve uma falha ao plotar para '%s'.\n"
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:627 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:698
msgid "Loading footprint library\n"
@ -40634,14 +40590,12 @@ msgid "Import footprint from file"
msgstr "Importa footprint do arquivo"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:448
#, fuzzy
msgid "Export Current Footprint..."
msgstr "Exporta footprint..."
msgstr "Exporta o footprint atual..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:448
#, fuzzy
msgid "Export edited footprint to file"
msgstr "Exporta um footprint para o arquivo"
msgstr "Exporta o footprint editado para o arquivo"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:453
msgid "Footprint Properties..."