Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 100.0% (7159 of 7159 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ru/
This commit is contained in:
Konstantin Baranovskiy 2021-10-09 11:34:41 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 6d74c11054
commit be5e197ccb
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 56 additions and 96 deletions

View File

@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-04 08:53-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-04 15:52+0000\n"
"Last-Translator: ZbeeGin <zbeegin@op.pl>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/ru/>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-14 07:35+0000\n"
"Last-Translator: Konstantin Baranovskiy <baranovskiykonstantin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -2985,9 +2985,8 @@ msgid "Select Preferred PDF Viewer"
msgstr "Выбор предпочитаемого PDF обозревателя"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Antialiasing"
msgstr "Сглаживание:"
msgstr "Сглаживание"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:30
msgid "Accelerated graphics:"
@ -3070,13 +3069,12 @@ msgid "Canvas scale:"
msgstr "Масштаб холста:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Apply icon scaling to fonts"
msgstr "Выполнить плагин действий"
msgstr "Применить масштабирование иконок к шрифтам"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:161
msgid "(This workaround will improve some GTK HiDPI font scaling issues.)"
msgstr ""
msgstr "(это может исправить некоторые проблемы с HiDPI в GTK)"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:175
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:21
@ -4093,7 +4091,6 @@ msgid "Pad"
msgstr "Конт.пл."
#: common/eda_item.cpp:254 common/eda_item.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Graphic"
msgstr "Графика"
@ -4129,12 +4126,10 @@ msgid "Target"
msgstr "Ориентир"
#: common/eda_item.cpp:268
#, fuzzy
msgid "ItemList"
msgstr "Перечень элементов"
#: common/eda_item.cpp:269
#, fuzzy
msgid "NetInfo"
msgstr "Информация о цепи"
@ -5381,9 +5376,8 @@ msgid "Type mismatch between %lf and '%s'"
msgstr "Несоответствие типов между %lf и '%s'"
#: common/pgm_base.cpp:166
#, fuzzy
msgid "No default editor found, you must choose one."
msgstr "Редактор по умолчанию не найден, его необходимо определить"
msgstr "Редактор по умолчанию не определён, его необходимо выбрать."
#: common/pgm_base.cpp:186 common/pgm_base.cpp:188
msgid "Executable file"
@ -6061,9 +6055,8 @@ msgid "Switch display of full-window crosshairs"
msgstr "Отображать курсор в виде полноэкранного перекрестия"
#: common/tool/actions.cpp:533
#, fuzzy
msgid "Inactive Layer View Mode"
msgstr "Отображать только текущий слой"
msgstr "Режим отображения неактивных слоёв"
#: common/tool/actions.cpp:534
msgid "Toggle inactive layers between normal and dimmed"
@ -6071,12 +6064,10 @@ msgstr ""
"Переключить отображение неактивных слоёв в нормальном или тусклом режиме"
#: common/tool/actions.cpp:540
#, fuzzy
msgid "Inactive Layer View Mode (3-state)"
msgstr "Контрастный режим (3 варианта)"
msgstr "Режим отображения неактивных слоёв (3 варианта)"
#: common/tool/actions.cpp:541
#, fuzzy
msgid "Cycle inactive layers between normal, dimmed, and hidden"
msgstr ""
"Переключить отображение неактивных слоёв в нормальном, тусклом или скрытом "
@ -6520,9 +6511,9 @@ msgid "Set Hotkey"
msgstr "Установка горячих клавиш"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:341
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' is a reserved hotkey in KiCad and cannot be assigned."
msgstr "Имя %s зарезервировано и не может использоваться."
msgstr "Горячая клавиша '%s' зарезервирована в KiCad и не может изменяться."
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:392
msgid "Edit..."
@ -8512,9 +8503,8 @@ msgid "Value may not be empty."
msgstr "Значение не может быть пустым."
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:340
#, fuzzy
msgid "Sheet filename can only be modified in Sheet Properties dialog."
msgstr "Перезаливать зоны после изменения параметров"
msgstr "Имя файла листа можно изменить только в диалоге свойств листа."
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:31
msgid "Other symbol fields"
@ -10216,7 +10206,6 @@ msgid "Text Variables"
msgstr "Текстовые переменные"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Project is missing or read-only. Settings will not be editable."
msgstr ""
"Проект отсутствует или доступен только для чтения. Изменения не будут "
@ -12925,15 +12914,13 @@ msgstr "Нет"
#: eeschema/lib_field.cpp:445 eeschema/lib_text.cpp:363
#: eeschema/sch_field.cpp:503
#, fuzzy
msgid "H Justification"
msgstr "Выравнивание"
msgstr "Гор. выравнивание"
#: eeschema/lib_field.cpp:454 eeschema/lib_text.cpp:372
#: eeschema/sch_field.cpp:512
#, fuzzy
msgid "V Justification"
msgstr "Выравнивание"
msgstr "Верт. выравнивание"
#: eeschema/lib_item.cpp:54 eeschema/lib_pin.cpp:1041 eeschema/sch_pin.cpp:184
#: eeschema/sch_pin.cpp:204 eeschema/sch_text.cpp:758
@ -14539,14 +14526,12 @@ msgid "Field Validation Error"
msgstr "Ошибка проверки поля"
#: eeschema/sch_validators.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Signal name contains '{' and '}' but is not a valid bus name"
msgstr "Имя сигнала содержит '{' или '}', но они запрещены в названиях шин"
msgstr "Имя сигнала содержит '{' и '}', но имя шины неверно"
#: eeschema/sch_validators.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Signal name contains '[' or ']' but is not a valid bus name."
msgstr "Имя сигнала содержит '[' или ']', но они запрещены в названиях шин."
msgstr "Имя сигнала содержит '[' или ']', но имя шины неверно."
#: eeschema/sheet.cpp:63
#, c-format
@ -16517,14 +16502,12 @@ msgid "Align Elements to Grid"
msgstr "Выровнять элементы по сетке"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761
#, fuzzy
msgid "Save Current Sheet Copy As..."
msgstr "Сохранить копию как..."
msgstr "Сохранить копию текущего листа как..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761
#, fuzzy
msgid "Save a copy of the current sheet to another location or name"
msgstr "Сохранить копию текущего документа в другом месте"
msgstr "Сохранить копию текущего листа в другом месте или под другим именем"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:282
#, c-format
@ -16751,9 +16734,8 @@ msgid "Net must be labeled to assign a netclass."
msgstr "Цепь должна иметь метку для присвоения класса цепей."
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1002
#, fuzzy
msgid "Bus has no members to assign netclass to."
msgstr "Шина должна иметь как минимум один сигнал для присвоения класса цепей."
msgstr "Шина не имеет сигналов для присвоения класса цепей."
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1035
msgid "Netclasses"
@ -19085,9 +19067,8 @@ msgid "Keyword notation is ${keyword}"
msgstr "Формат записи меток: ${keyword}"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:559
#, fuzzy
msgid "Each keyword is replaced by its value"
msgstr "Метки заменяются своими значениями в тексте"
msgstr "Каждая метка заменяется своим значением"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:560
msgid "These build-in keywords are always available:"
@ -22034,11 +22015,10 @@ msgid "Custom Rules"
msgstr "Особые правила"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Project is missing or read-only. Some settings will not be editable."
msgstr ""
"Проект отсутствует или доступен только для чтения. Изменения не будут "
"сохранены."
"Проект отсутствует или доступен только для чтения. Некоторые настройки "
"нельзя будет изменить."
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:186
#, c-format
@ -23895,9 +23875,8 @@ msgstr "Особенности производства"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:272
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1135
#, fuzzy
msgid "Footprint type:"
msgstr "Имя посад.места:"
msgstr "Тип посад.места:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179
@ -25183,7 +25162,6 @@ msgid "Select Netlist"
msgstr "Выбор файла списка цепей"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Please choose a valid netlist file."
msgstr "Пожалуйста укажите корректный файл списка цепей."
@ -27135,28 +27113,24 @@ msgid "Clearance Outlines"
msgstr "Показать контур зазора"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Show when routing"
msgstr "При создании дорожек"
msgstr "Отображать при создании дорожек"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Show when routing w/ via clearance at end"
msgstr "При создании перех.отв."
msgstr "Отображать при создании перех.отв."
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Show when routing and editing"
msgstr "При создании и редактировании дорожек"
msgstr "Отображать при создании и редактировании"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59
msgid "Show always"
msgstr "Всегда"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Track && Via Clearances"
msgstr "Зазор дорожек"
msgstr "Зазор дорожек и перех.отв."
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:63
msgid ""
@ -27171,9 +27145,8 @@ msgid "Show pad clearance"
msgstr "Показать зазор конт.пл."
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Scroll cross-probed items into view"
msgstr "Центровать подсвеченный элемент на экране"
msgstr "Перемещать вид к выделенным элементам при глобальном выделении"
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:86
msgid "Highlight nets when they are highlighted in the schematic editor"
@ -27239,13 +27212,11 @@ msgstr "Подсветить цепь (конт.пл. или дорожки)."
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:243
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Graphics Editing"
msgstr "Редактирование дорожек"
msgstr "Редактирование графики"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:245
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:365
#, fuzzy
msgid "Limit actions to 45 degrees from start"
msgstr "Ограничить действие 45 градусами от начальной точки"
@ -27418,7 +27389,7 @@ msgstr "Подстановки путей"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:222
msgid "Error: illegal or empty filename."
msgstr ""
msgstr "Ошибка: неверное или пустое имя файла."
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:379
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:224
@ -28357,7 +28328,6 @@ msgid "User9"
msgstr "User9"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:32
#, fuzzy
msgid ""
"Use your board house's recommendations for solder mask clearance and minimum "
"web width."
@ -28366,7 +28336,6 @@ msgstr ""
"производителем печатных плат."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "If none are provided, setting the values to zero is suggested."
msgstr ""
"Если требования отсутствуют, рекомендуется установить значения равные нулю."
@ -29314,7 +29283,7 @@ msgstr "Разность длин диф.пары слишком велика"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:206
msgid "Footprint type doesn't match footprint pads"
msgstr ""
msgstr "Тип посад.места не соответствует типу конт.пл."
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:327
#, c-format
@ -30044,19 +30013,19 @@ msgid "Footprint %s"
msgstr "Посад.место %s"
#: pcbnew/footprint.cpp:2091
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Expected \"Through hole\" type but set to \"%s\""
msgstr "Конт.пл. со сквозными отв. %s от %s"
msgstr "Ожидался тип \"Сквозной монтаж\", но задано \"%s\""
#: pcbnew/footprint.cpp:2095
#, c-format
msgid "Expected \"SMD\" type but set to \"%s\""
msgstr ""
msgstr "Ожидался тип \"SMD\", но задано \"%s\""
#: pcbnew/footprint.cpp:2099
#, c-format
msgid "Expected \"Other\" type but set to \"%s\""
msgstr ""
msgstr "Ожидался тип \"Другой\", но задано \"%s\""
#: pcbnew/footprint.cpp:2203 pcbnew/pad.cpp:1542 pcbnew/zone.cpp:1416
msgid "Clearance Override"
@ -30267,7 +30236,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:906
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:720
msgid "Previous footprint placement still in progress."
msgstr ""
msgstr "Всё ещё выполняется размещение предыдущего посад.места."
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:995
msgid "Save Footprint As"
@ -33925,12 +33894,10 @@ msgid "Plated Board Edge: "
msgstr "Метал. торцы: "
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:511
#, fuzzy
msgid "Edge card connectors: "
msgstr "Краевой соединитель:"
msgstr "Краевой соединитель: "
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Yes, Bevelled"
msgstr "Да, с фаской"
@ -35055,29 +35022,27 @@ msgid "Curved Ratsnest Lines"
msgstr "Кривые линии связей"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:798
#, fuzzy
msgid "Ratsnest Mode (3-state)"
msgstr "Контрастный режим (3 варианта)"
msgstr "Режим отображения соединений (3 варианта)"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:799
#, fuzzy
msgid ""
"Cycle between showing ratsnests for all layers, just visible layers, and none"
msgstr ""
"Циклическое переключение между заполненными/обведёнными режимами отображения "
"зон"
"Циклическое переключение между отображением соединений на всех слоях, только "
"на видимых слоях и без соединений"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:803
#, fuzzy
msgid "Net Color Mode (3-state)"
msgstr "Контрастный режим (3 варианта)"
msgstr "Режим отображения цветов цепей (3 варианта)"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:804
#, fuzzy
msgid ""
"Cycle between using net and netclass colors for all nets, just ratsnests, "
"and none"
msgstr "Цвета цепей и классов цепей отображаются только для линий связи"
msgstr ""
"Циклическое переключение между отображением в цвете для всех цепей, только "
"связей и без цвета"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:809
msgid "Sketch Tracks"
@ -35926,9 +35891,9 @@ msgid "Layer Display Options"
msgstr "Параметры отображения слоёв"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:595
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Inactive layers (%s):"
msgstr "Неактивные слои:"
msgstr "Неактивные слои (%s):"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:597
msgid "Inactive layers:"
@ -35963,9 +35928,9 @@ msgid "Net Display Options"
msgstr "Параметры отображения цепей"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:670
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Net colors (%s):"
msgstr "Цвет цепей:"
msgstr "Цвета цепей (%s):"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:672
msgid "Net colors:"
@ -35988,37 +35953,33 @@ msgid "Net and netclass colors are not shown"
msgstr "Цвета цепи и класса цепей не отображаются"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:712
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Ratsnest display (%s):"
msgstr "Отображение линий связи:"
msgstr "Отображение линий связи (%s):"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:714
msgid "Ratsnest display:"
msgstr "Отображение линий связи:"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:719
#, fuzzy
msgid "Choose which ratsnest lines to display"
msgstr "Выберите как отображать линии связей"
msgstr "Выберите какие линии связей отображать"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:729
#, fuzzy
msgid "Show ratsnest lines to items on all layers"
msgstr "Линии связей отображаются для элементов на всех слоях"
msgstr "Отображать линии связей для элементов на всех слоях"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:734
msgid "Visible layers"
msgstr "Видимые слои"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:736
#, fuzzy
msgid "Show ratsnest lines to items on visible layers"
msgstr "Лини связей отображаются для элементов на видимых слоях"
msgstr "Отображать линии связей для элементов на видимых слоях"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:743
#, fuzzy
msgid "Hide all ratsnest lines"
msgstr "Скрыть все поля посад.места"
msgstr "Скрыть все линии связей"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:881
msgid "Set Net Color"
@ -36310,9 +36271,8 @@ msgid "Configure net classes"
msgstr "Настроить классы цепей"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Presets (Ctrl+Tab):"
msgstr "(Ctrl+Tab)"
msgstr "Наборы (Ctrl+Tab):"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:165
msgid "(unsaved)"