Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 100.0% (7159 of 7159 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ru/
This commit is contained in:
parent
6d74c11054
commit
be5e197ccb
|
@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-04 08:53-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-10-04 08:53-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-04 15:52+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-10-14 07:35+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: ZbeeGin <zbeegin@op.pl>\n"
|
"Last-Translator: Konstantin Baranovskiy <baranovskiykonstantin@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||||
"source/ru/>\n"
|
"master-source/ru/>\n"
|
||||||
"Language: ru\n"
|
"Language: ru\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@ -2985,9 +2985,8 @@ msgid "Select Preferred PDF Viewer"
|
||||||
msgstr "Выбор предпочитаемого PDF обозревателя"
|
msgstr "Выбор предпочитаемого PDF обозревателя"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:21
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:21
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Antialiasing"
|
msgid "Antialiasing"
|
||||||
msgstr "Сглаживание:"
|
msgstr "Сглаживание"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:30
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:30
|
||||||
msgid "Accelerated graphics:"
|
msgid "Accelerated graphics:"
|
||||||
|
@ -3070,13 +3069,12 @@ msgid "Canvas scale:"
|
||||||
msgstr "Масштаб холста:"
|
msgstr "Масштаб холста:"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:158
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:158
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Apply icon scaling to fonts"
|
msgid "Apply icon scaling to fonts"
|
||||||
msgstr "Выполнить плагин действий"
|
msgstr "Применить масштабирование иконок к шрифтам"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:161
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:161
|
||||||
msgid "(This workaround will improve some GTK HiDPI font scaling issues.)"
|
msgid "(This workaround will improve some GTK HiDPI font scaling issues.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(это может исправить некоторые проблемы с HiDPI в GTK)"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:175
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:175
|
||||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:21
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:21
|
||||||
|
@ -4093,7 +4091,6 @@ msgid "Pad"
|
||||||
msgstr "Конт.пл."
|
msgstr "Конт.пл."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/eda_item.cpp:254 common/eda_item.cpp:257
|
#: common/eda_item.cpp:254 common/eda_item.cpp:257
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Graphic"
|
msgid "Graphic"
|
||||||
msgstr "Графика"
|
msgstr "Графика"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4129,12 +4126,10 @@ msgid "Target"
|
||||||
msgstr "Ориентир"
|
msgstr "Ориентир"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/eda_item.cpp:268
|
#: common/eda_item.cpp:268
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "ItemList"
|
msgid "ItemList"
|
||||||
msgstr "Перечень элементов"
|
msgstr "Перечень элементов"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/eda_item.cpp:269
|
#: common/eda_item.cpp:269
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "NetInfo"
|
msgid "NetInfo"
|
||||||
msgstr "Информация о цепи"
|
msgstr "Информация о цепи"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5381,9 +5376,8 @@ msgid "Type mismatch between %lf and '%s'"
|
||||||
msgstr "Несоответствие типов между %lf и '%s'"
|
msgstr "Несоответствие типов между %lf и '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/pgm_base.cpp:166
|
#: common/pgm_base.cpp:166
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "No default editor found, you must choose one."
|
msgid "No default editor found, you must choose one."
|
||||||
msgstr "Редактор по умолчанию не найден, его необходимо определить"
|
msgstr "Редактор по умолчанию не определён, его необходимо выбрать."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/pgm_base.cpp:186 common/pgm_base.cpp:188
|
#: common/pgm_base.cpp:186 common/pgm_base.cpp:188
|
||||||
msgid "Executable file"
|
msgid "Executable file"
|
||||||
|
@ -6061,9 +6055,8 @@ msgid "Switch display of full-window crosshairs"
|
||||||
msgstr "Отображать курсор в виде полноэкранного перекрестия"
|
msgstr "Отображать курсор в виде полноэкранного перекрестия"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/tool/actions.cpp:533
|
#: common/tool/actions.cpp:533
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Inactive Layer View Mode"
|
msgid "Inactive Layer View Mode"
|
||||||
msgstr "Отображать только текущий слой"
|
msgstr "Режим отображения неактивных слоёв"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/tool/actions.cpp:534
|
#: common/tool/actions.cpp:534
|
||||||
msgid "Toggle inactive layers between normal and dimmed"
|
msgid "Toggle inactive layers between normal and dimmed"
|
||||||
|
@ -6071,12 +6064,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"Переключить отображение неактивных слоёв в нормальном или тусклом режиме"
|
"Переключить отображение неактивных слоёв в нормальном или тусклом режиме"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/tool/actions.cpp:540
|
#: common/tool/actions.cpp:540
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Inactive Layer View Mode (3-state)"
|
msgid "Inactive Layer View Mode (3-state)"
|
||||||
msgstr "Контрастный режим (3 варианта)"
|
msgstr "Режим отображения неактивных слоёв (3 варианта)"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/tool/actions.cpp:541
|
#: common/tool/actions.cpp:541
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Cycle inactive layers between normal, dimmed, and hidden"
|
msgid "Cycle inactive layers between normal, dimmed, and hidden"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Переключить отображение неактивных слоёв в нормальном, тусклом или скрытом "
|
"Переключить отображение неактивных слоёв в нормальном, тусклом или скрытом "
|
||||||
|
@ -6520,9 +6511,9 @@ msgid "Set Hotkey"
|
||||||
msgstr "Установка горячих клавиш"
|
msgstr "Установка горячих клавиш"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:341
|
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:341
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "'%s' is a reserved hotkey in KiCad and cannot be assigned."
|
msgid "'%s' is a reserved hotkey in KiCad and cannot be assigned."
|
||||||
msgstr "Имя %s зарезервировано и не может использоваться."
|
msgstr "Горячая клавиша '%s' зарезервирована в KiCad и не может изменяться."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:392
|
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:392
|
||||||
msgid "Edit..."
|
msgid "Edit..."
|
||||||
|
@ -8512,9 +8503,8 @@ msgid "Value may not be empty."
|
||||||
msgstr "Значение не может быть пустым."
|
msgstr "Значение не может быть пустым."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:340
|
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:340
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Sheet filename can only be modified in Sheet Properties dialog."
|
msgid "Sheet filename can only be modified in Sheet Properties dialog."
|
||||||
msgstr "Перезаливать зоны после изменения параметров"
|
msgstr "Имя файла листа можно изменить только в диалоге свойств листа."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:31
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:31
|
||||||
msgid "Other symbol fields"
|
msgid "Other symbol fields"
|
||||||
|
@ -10216,7 +10206,6 @@ msgid "Text Variables"
|
||||||
msgstr "Текстовые переменные"
|
msgstr "Текстовые переменные"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:90
|
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:90
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Project is missing or read-only. Settings will not be editable."
|
msgid "Project is missing or read-only. Settings will not be editable."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Проект отсутствует или доступен только для чтения. Изменения не будут "
|
"Проект отсутствует или доступен только для чтения. Изменения не будут "
|
||||||
|
@ -12925,15 +12914,13 @@ msgstr "Нет"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/lib_field.cpp:445 eeschema/lib_text.cpp:363
|
#: eeschema/lib_field.cpp:445 eeschema/lib_text.cpp:363
|
||||||
#: eeschema/sch_field.cpp:503
|
#: eeschema/sch_field.cpp:503
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "H Justification"
|
msgid "H Justification"
|
||||||
msgstr "Выравнивание"
|
msgstr "Гор. выравнивание"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/lib_field.cpp:454 eeschema/lib_text.cpp:372
|
#: eeschema/lib_field.cpp:454 eeschema/lib_text.cpp:372
|
||||||
#: eeschema/sch_field.cpp:512
|
#: eeschema/sch_field.cpp:512
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "V Justification"
|
msgid "V Justification"
|
||||||
msgstr "Выравнивание"
|
msgstr "Верт. выравнивание"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/lib_item.cpp:54 eeschema/lib_pin.cpp:1041 eeschema/sch_pin.cpp:184
|
#: eeschema/lib_item.cpp:54 eeschema/lib_pin.cpp:1041 eeschema/sch_pin.cpp:184
|
||||||
#: eeschema/sch_pin.cpp:204 eeschema/sch_text.cpp:758
|
#: eeschema/sch_pin.cpp:204 eeschema/sch_text.cpp:758
|
||||||
|
@ -14539,14 +14526,12 @@ msgid "Field Validation Error"
|
||||||
msgstr "Ошибка проверки поля"
|
msgstr "Ошибка проверки поля"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_validators.cpp:226
|
#: eeschema/sch_validators.cpp:226
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Signal name contains '{' and '}' but is not a valid bus name"
|
msgid "Signal name contains '{' and '}' but is not a valid bus name"
|
||||||
msgstr "Имя сигнала содержит '{' или '}', но они запрещены в названиях шин"
|
msgstr "Имя сигнала содержит '{' и '}', но имя шины неверно"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_validators.cpp:231
|
#: eeschema/sch_validators.cpp:231
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Signal name contains '[' or ']' but is not a valid bus name."
|
msgid "Signal name contains '[' or ']' but is not a valid bus name."
|
||||||
msgstr "Имя сигнала содержит '[' или ']', но они запрещены в названиях шин."
|
msgstr "Имя сигнала содержит '[' или ']', но имя шины неверно."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sheet.cpp:63
|
#: eeschema/sheet.cpp:63
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -16517,14 +16502,12 @@ msgid "Align Elements to Grid"
|
||||||
msgstr "Выровнять элементы по сетке"
|
msgstr "Выровнять элементы по сетке"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Save Current Sheet Copy As..."
|
msgid "Save Current Sheet Copy As..."
|
||||||
msgstr "Сохранить копию как..."
|
msgstr "Сохранить копию текущего листа как..."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Save a copy of the current sheet to another location or name"
|
msgid "Save a copy of the current sheet to another location or name"
|
||||||
msgstr "Сохранить копию текущего документа в другом месте"
|
msgstr "Сохранить копию текущего листа в другом месте или под другим именем"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:282
|
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:282
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -16751,9 +16734,8 @@ msgid "Net must be labeled to assign a netclass."
|
||||||
msgstr "Цепь должна иметь метку для присвоения класса цепей."
|
msgstr "Цепь должна иметь метку для присвоения класса цепей."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1002
|
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1002
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Bus has no members to assign netclass to."
|
msgid "Bus has no members to assign netclass to."
|
||||||
msgstr "Шина должна иметь как минимум один сигнал для присвоения класса цепей."
|
msgstr "Шина не имеет сигналов для присвоения класса цепей."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1035
|
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1035
|
||||||
msgid "Netclasses"
|
msgid "Netclasses"
|
||||||
|
@ -19085,9 +19067,8 @@ msgid "Keyword notation is ${keyword}"
|
||||||
msgstr "Формат записи меток: ${keyword}"
|
msgstr "Формат записи меток: ${keyword}"
|
||||||
|
|
||||||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:559
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:559
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Each keyword is replaced by its value"
|
msgid "Each keyword is replaced by its value"
|
||||||
msgstr "Метки заменяются своими значениями в тексте"
|
msgstr "Каждая метка заменяется своим значением"
|
||||||
|
|
||||||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:560
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:560
|
||||||
msgid "These build-in keywords are always available:"
|
msgid "These build-in keywords are always available:"
|
||||||
|
@ -22034,11 +22015,10 @@ msgid "Custom Rules"
|
||||||
msgstr "Особые правила"
|
msgstr "Особые правила"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:123
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:123
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Project is missing or read-only. Some settings will not be editable."
|
msgid "Project is missing or read-only. Some settings will not be editable."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Проект отсутствует или доступен только для чтения. Изменения не будут "
|
"Проект отсутствует или доступен только для чтения. Некоторые настройки "
|
||||||
"сохранены."
|
"нельзя будет изменить."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:186
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:186
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -23895,9 +23875,8 @@ msgstr "Особенности производства"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:272
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:272
|
||||||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1135
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1135
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Footprint type:"
|
msgid "Footprint type:"
|
||||||
msgstr "Имя посад.места:"
|
msgstr "Тип посад.места:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179
|
||||||
|
@ -25183,7 +25162,6 @@ msgid "Select Netlist"
|
||||||
msgstr "Выбор файла списка цепей"
|
msgstr "Выбор файла списка цепей"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:143
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:143
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Please choose a valid netlist file."
|
msgid "Please choose a valid netlist file."
|
||||||
msgstr "Пожалуйста укажите корректный файл списка цепей."
|
msgstr "Пожалуйста укажите корректный файл списка цепей."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -27135,28 +27113,24 @@ msgid "Clearance Outlines"
|
||||||
msgstr "Показать контур зазора"
|
msgstr "Показать контур зазора"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show when routing"
|
msgid "Show when routing"
|
||||||
msgstr "При создании дорожек"
|
msgstr "Отображать при создании дорожек"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show when routing w/ via clearance at end"
|
msgid "Show when routing w/ via clearance at end"
|
||||||
msgstr "При создании перех.отв."
|
msgstr "Отображать при создании перех.отв."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show when routing and editing"
|
msgid "Show when routing and editing"
|
||||||
msgstr "При создании и редактировании дорожек"
|
msgstr "Отображать при создании и редактировании"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59
|
||||||
msgid "Show always"
|
msgid "Show always"
|
||||||
msgstr "Всегда"
|
msgstr "Всегда"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:61
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:61
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Track && Via Clearances"
|
msgid "Track && Via Clearances"
|
||||||
msgstr "Зазор дорожек"
|
msgstr "Зазор дорожек и перех.отв."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:63
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:63
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -27171,9 +27145,8 @@ msgid "Show pad clearance"
|
||||||
msgstr "Показать зазор конт.пл."
|
msgstr "Показать зазор конт.пл."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:76
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:76
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Scroll cross-probed items into view"
|
msgid "Scroll cross-probed items into view"
|
||||||
msgstr "Центровать подсвеченный элемент на экране"
|
msgstr "Перемещать вид к выделенным элементам при глобальном выделении"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:86
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:86
|
||||||
msgid "Highlight nets when they are highlighted in the schematic editor"
|
msgid "Highlight nets when they are highlighted in the schematic editor"
|
||||||
|
@ -27239,13 +27212,11 @@ msgstr "Подсветить цепь (конт.пл. или дорожки)."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:243
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:243
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:363
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:363
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Graphics Editing"
|
msgid "Graphics Editing"
|
||||||
msgstr "Редактирование дорожек"
|
msgstr "Редактирование графики"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:245
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:245
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:365
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:365
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Limit actions to 45 degrees from start"
|
msgid "Limit actions to 45 degrees from start"
|
||||||
msgstr "Ограничить действие 45 градусами от начальной точки"
|
msgstr "Ограничить действие 45 градусами от начальной точки"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -27418,7 +27389,7 @@ msgstr "Подстановки путей"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:222
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:222
|
||||||
msgid "Error: illegal or empty filename."
|
msgid "Error: illegal or empty filename."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ошибка: неверное или пустое имя файла."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:379
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:379
|
||||||
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:224
|
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:224
|
||||||
|
@ -28357,7 +28328,6 @@ msgid "User9"
|
||||||
msgstr "User9"
|
msgstr "User9"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:32
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:32
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Use your board house's recommendations for solder mask clearance and minimum "
|
"Use your board house's recommendations for solder mask clearance and minimum "
|
||||||
"web width."
|
"web width."
|
||||||
|
@ -28366,7 +28336,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"производителем печатных плат."
|
"производителем печатных плат."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:36
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:36
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "If none are provided, setting the values to zero is suggested."
|
msgid "If none are provided, setting the values to zero is suggested."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Если требования отсутствуют, рекомендуется установить значения равные нулю."
|
"Если требования отсутствуют, рекомендуется установить значения равные нулю."
|
||||||
|
@ -29314,7 +29283,7 @@ msgstr "Разность длин диф.пары слишком велика"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:206
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:206
|
||||||
msgid "Footprint type doesn't match footprint pads"
|
msgid "Footprint type doesn't match footprint pads"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Тип посад.места не соответствует типу конт.пл."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:327
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:327
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -30044,19 +30013,19 @@ msgid "Footprint %s"
|
||||||
msgstr "Посад.место %s"
|
msgstr "Посад.место %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/footprint.cpp:2091
|
#: pcbnew/footprint.cpp:2091
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Expected \"Through hole\" type but set to \"%s\""
|
msgid "Expected \"Through hole\" type but set to \"%s\""
|
||||||
msgstr "Конт.пл. со сквозными отв. %s от %s"
|
msgstr "Ожидался тип \"Сквозной монтаж\", но задано \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/footprint.cpp:2095
|
#: pcbnew/footprint.cpp:2095
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Expected \"SMD\" type but set to \"%s\""
|
msgid "Expected \"SMD\" type but set to \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ожидался тип \"SMD\", но задано \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/footprint.cpp:2099
|
#: pcbnew/footprint.cpp:2099
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Expected \"Other\" type but set to \"%s\""
|
msgid "Expected \"Other\" type but set to \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ожидался тип \"Другой\", но задано \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/footprint.cpp:2203 pcbnew/pad.cpp:1542 pcbnew/zone.cpp:1416
|
#: pcbnew/footprint.cpp:2203 pcbnew/pad.cpp:1542 pcbnew/zone.cpp:1416
|
||||||
msgid "Clearance Override"
|
msgid "Clearance Override"
|
||||||
|
@ -30267,7 +30236,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:906
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:906
|
||||||
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:720
|
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:720
|
||||||
msgid "Previous footprint placement still in progress."
|
msgid "Previous footprint placement still in progress."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Всё ещё выполняется размещение предыдущего посад.места."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:995
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:995
|
||||||
msgid "Save Footprint As"
|
msgid "Save Footprint As"
|
||||||
|
@ -33925,12 +33894,10 @@ msgid "Plated Board Edge: "
|
||||||
msgstr "Метал. торцы: "
|
msgstr "Метал. торцы: "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:511
|
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:511
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Edge card connectors: "
|
msgid "Edge card connectors: "
|
||||||
msgstr "Краевой соединитель:"
|
msgstr "Краевой соединитель: "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:519
|
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:519
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Yes, Bevelled"
|
msgid "Yes, Bevelled"
|
||||||
msgstr "Да, с фаской"
|
msgstr "Да, с фаской"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -35055,29 +35022,27 @@ msgid "Curved Ratsnest Lines"
|
||||||
msgstr "Кривые линии связей"
|
msgstr "Кривые линии связей"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:798
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:798
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Ratsnest Mode (3-state)"
|
msgid "Ratsnest Mode (3-state)"
|
||||||
msgstr "Контрастный режим (3 варианта)"
|
msgstr "Режим отображения соединений (3 варианта)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:799
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:799
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cycle between showing ratsnests for all layers, just visible layers, and none"
|
"Cycle between showing ratsnests for all layers, just visible layers, and none"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Циклическое переключение между заполненными/обведёнными режимами отображения "
|
"Циклическое переключение между отображением соединений на всех слоях, только "
|
||||||
"зон"
|
"на видимых слоях и без соединений"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:803
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:803
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Net Color Mode (3-state)"
|
msgid "Net Color Mode (3-state)"
|
||||||
msgstr "Контрастный режим (3 варианта)"
|
msgstr "Режим отображения цветов цепей (3 варианта)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:804
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:804
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cycle between using net and netclass colors for all nets, just ratsnests, "
|
"Cycle between using net and netclass colors for all nets, just ratsnests, "
|
||||||
"and none"
|
"and none"
|
||||||
msgstr "Цвета цепей и классов цепей отображаются только для линий связи"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Циклическое переключение между отображением в цвете для всех цепей, только "
|
||||||
|
"связей и без цвета"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:809
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:809
|
||||||
msgid "Sketch Tracks"
|
msgid "Sketch Tracks"
|
||||||
|
@ -35926,9 +35891,9 @@ msgid "Layer Display Options"
|
||||||
msgstr "Параметры отображения слоёв"
|
msgstr "Параметры отображения слоёв"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:595
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:595
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Inactive layers (%s):"
|
msgid "Inactive layers (%s):"
|
||||||
msgstr "Неактивные слои:"
|
msgstr "Неактивные слои (%s):"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:597
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:597
|
||||||
msgid "Inactive layers:"
|
msgid "Inactive layers:"
|
||||||
|
@ -35963,9 +35928,9 @@ msgid "Net Display Options"
|
||||||
msgstr "Параметры отображения цепей"
|
msgstr "Параметры отображения цепей"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:670
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:670
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Net colors (%s):"
|
msgid "Net colors (%s):"
|
||||||
msgstr "Цвет цепей:"
|
msgstr "Цвета цепей (%s):"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:672
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:672
|
||||||
msgid "Net colors:"
|
msgid "Net colors:"
|
||||||
|
@ -35988,37 +35953,33 @@ msgid "Net and netclass colors are not shown"
|
||||||
msgstr "Цвета цепи и класса цепей не отображаются"
|
msgstr "Цвета цепи и класса цепей не отображаются"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:712
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:712
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Ratsnest display (%s):"
|
msgid "Ratsnest display (%s):"
|
||||||
msgstr "Отображение линий связи:"
|
msgstr "Отображение линий связи (%s):"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:714
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:714
|
||||||
msgid "Ratsnest display:"
|
msgid "Ratsnest display:"
|
||||||
msgstr "Отображение линий связи:"
|
msgstr "Отображение линий связи:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:719
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:719
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Choose which ratsnest lines to display"
|
msgid "Choose which ratsnest lines to display"
|
||||||
msgstr "Выберите как отображать линии связей"
|
msgstr "Выберите какие линии связей отображать"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:729
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:729
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show ratsnest lines to items on all layers"
|
msgid "Show ratsnest lines to items on all layers"
|
||||||
msgstr "Линии связей отображаются для элементов на всех слоях"
|
msgstr "Отображать линии связей для элементов на всех слоях"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:734
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:734
|
||||||
msgid "Visible layers"
|
msgid "Visible layers"
|
||||||
msgstr "Видимые слои"
|
msgstr "Видимые слои"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:736
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:736
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show ratsnest lines to items on visible layers"
|
msgid "Show ratsnest lines to items on visible layers"
|
||||||
msgstr "Лини связей отображаются для элементов на видимых слоях"
|
msgstr "Отображать линии связей для элементов на видимых слоях"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:743
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:743
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Hide all ratsnest lines"
|
msgid "Hide all ratsnest lines"
|
||||||
msgstr "Скрыть все поля посад.места"
|
msgstr "Скрыть все линии связей"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:881
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:881
|
||||||
msgid "Set Net Color"
|
msgid "Set Net Color"
|
||||||
|
@ -36310,9 +36271,8 @@ msgid "Configure net classes"
|
||||||
msgstr "Настроить классы цепей"
|
msgstr "Настроить классы цепей"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:161
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:161
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Presets (Ctrl+Tab):"
|
msgid "Presets (Ctrl+Tab):"
|
||||||
msgstr "(Ctrl+Tab)"
|
msgstr "Наборы (Ctrl+Tab):"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:165
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:165
|
||||||
msgid "(unsaved)"
|
msgid "(unsaved)"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue