Translated using Weblate (German)

Currently translated at 94.8% (8676 of 9145 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/de/
This commit is contained in:
Johannes Maibaum 2024-01-08 09:22:04 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 86f5a8dc85
commit be629272ba
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 99 additions and 63 deletions

View File

@ -18,13 +18,14 @@
# Ken Ovo <Elektroniker@aon.at>, 2023.
# Karl SCHUH <k.schuh@schuh-tv.at>, 2023.
# Julian Daube <julian@daube.xyz>, 2023.
# Johannes Maibaum <jmaibaum@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad i18n Deutsch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-19 08:33-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-08 00:06+0000\n"
"Last-Translator: Mark Hämmerling <dev@markh.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-09 21:58+0000\n"
"Last-Translator: Johannes Maibaum <jmaibaum@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/de/>\n"
"Language: de\n"
@ -7757,7 +7758,7 @@ msgstr "Anzeige eines fensterfüllenden Fadenkreuzes ein-/ausschalten"
#: common/tool/actions.cpp:806
msgid "Inactive Layer View Mode"
msgstr "Inaktive Lagen abblenden"
msgstr "Azeigemodus für inaktive Lagen"
#: common/tool/actions.cpp:807
msgid "Toggle inactive layers between normal and dimmed"
@ -9036,13 +9037,12 @@ msgid "Manage Footprint Association Files..."
msgstr "Footprint-Zuweisungsdateien verwalten..."
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:65
#, fuzzy
msgid ""
"Edit the footprint association files list. These files are used to "
"automatically assign footprint names from symbol values."
msgstr ""
"Liste von Footprint-Zuordnungsdateien (.equ) konfigurieren. Diese Dateien "
"werden verwendet, um automatisch Footprintnamen aus Symbolfeldern zuzuordnen."
"Liste der Footprint-Zuordnungsdateien bearbeiten. Diese Dateien werden "
"verwendet, um automatisch Footprintnamen mittels Symbolwerten zuzuordnen."
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:73
msgid "Save to Schematic"
@ -12886,7 +12886,7 @@ msgstr "Frequenz"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:56
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:557
msgid "Gain"
msgstr "Gewinn"
msgstr "Verstärkung"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:61
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:558 eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:580
@ -17057,6 +17057,9 @@ msgid ""
"parts library. If none specified it is assumed to be 'symbol.csa' in the "
"same folder."
msgstr ""
"Pfad zum CADSTAR-Schemaarchiv (*.csa), das zu dieser CADSTAR-"
"Bauteilbibliothek gehört. Sofern kein Pfad angegeben ist, wird angenommen, "
"dass 'symbol.csa' im gleichen Verzeichnis existiert."
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_plugin.cpp:255
msgid ""
@ -17064,6 +17067,10 @@ msgid ""
"should create a separate entry for the CADSTAR PCB Archive (*.cpa) file in "
"the footprint library tables. If none specified, 'cadstarpcblib' is assumed."
msgstr ""
"Name der Footprint-Bibliothek, die zu den in dieser Bibliothek verwendeten "
"Symbolen gehört. Sie sollten in der Footprint-Bibliothekstabelle einen "
"separaten Eintrag für die CADSTAR-PCB-Archivdatei (*.cpa). Sofern keine "
"angegeben ist, wird 'cadstarpcblib' angenommen."
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_plugin.cpp:299
#, c-format
@ -17197,26 +17204,31 @@ msgid "HTTP library settings file %s missing or invalid"
msgstr "Einstellungsdatei %s der HTTP Bibliothek fehlt oder ist ungültig"
#: eeschema/sch_plugins/http_lib/sch_http_lib_plugin.cpp:227
#, c-format
#, c-format, fuzzy
msgid "HTTP library settings file %s is missing the API version number!"
msgstr ""
"Einstellungsdatei %s der HTTP-Bibliothek gibt keine API-Versionsnummer an!"
#: eeschema/sch_plugins/http_lib/sch_http_lib_plugin.cpp:236
#, c-format
#, c-format, fuzzy
msgid ""
"HTTP library settings file %s uses API version %s, but KiCad requires "
"version %s"
msgstr ""
"Einstellungsdatei %s der HTTP-Bibliothekt verwendet API-Version %s, KiCad "
"benötigt jedoch Version %s"
#: eeschema/sch_plugins/http_lib/sch_http_lib_plugin.cpp:247
#, c-format
#, c-format, fuzzy
msgid "HTTP library settings file %s is missing the root URL!"
msgstr ""
msgstr "Wurzel-URL fehlt in der Einstellungsdatei %s der HTTP-Bibilothek!"
#: eeschema/sch_plugins/http_lib/sch_http_lib_plugin.cpp:259
#, c-format
msgid "HTTP library settings file %s has an invalid library type"
msgstr ""
"Einstellungsdatei %s der HTTP-Bibilothek enthält einen ungültigen "
"Bibliothekstyp"
#: eeschema/sch_plugins/http_lib/sch_http_lib_plugin.cpp:306
#, c-format
@ -20929,7 +20941,7 @@ msgstr "Nicht bestücken"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:943
msgid "Set the do not populate attribute"
msgstr ""
msgstr "Das Nicht-bestücken-Attribut setzen"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:948
#, fuzzy
@ -20938,7 +20950,7 @@ msgstr "Nicht bestücken"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:949
msgid "Clear the do not populate attribute"
msgstr ""
msgstr "Das Nicht-bestücken-Attribut löschen"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:954
#, fuzzy
@ -20946,9 +20958,8 @@ msgid "Toggle Do Not Populate"
msgstr "Nicht bestücken"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:955
#, fuzzy
msgid "Toggle the do not populate attribute"
msgstr "Anzeige von 3D-Modellen mit 'Virtuell'-Attribut umschalten"
msgstr "Das Nicht-bestücken-Attribut umschalten"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:962
msgid "Open the library symbol in the Symbol Editor"
@ -23296,6 +23307,8 @@ msgid ""
"Path to drawing sheet, this overrides any existing project defined sheet "
"when used"
msgstr ""
"Pfad zum Zeichnungsblatt. Wenn verwendet, überschreibt dieser Pfad jegliche "
"im Projekt definierten Blätter"
#: kicad/cli/command.cpp:176
msgid ""
@ -23303,6 +23316,9 @@ msgid ""
"multiple variables.\n"
"Use in the format of '--define-var key=value' or '-D key=value'"
msgstr ""
"Überschreibt oder fügt Projektvariablen hinzu. Kann mehrfach verwendet "
"werden, um mehrere Variablen zu deklarieren.\n"
"Im Format '--define-var key=value' oder '-D key=value' verwenden"
#: kicad/cli/command.h:32
msgid "Shows help message and exits"
@ -23375,28 +23391,37 @@ msgid ""
"Report all DRC violations, this is equivalent to including all the other "
"severity arguments"
msgstr ""
"Alle DRC-Verletzungen ausgeben. Dies ist gleichbedeutend mit der Angabe "
"aller übrigen Schweregrads-Argumente"
#: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:69
msgid ""
"Report all DRC error level violations, this can be combined with the other "
"severity arguments"
msgstr ""
"Alle DRC-Fehlerstufen-Verletzungen ausgeben. Dies kann mit den übrigen "
"Schweregrads-Argumenten kombiniert werden"
#: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:74
msgid ""
"Report all DRC warning level violations, this can be combined with the other "
"severity arguments"
msgstr ""
"Alle DRC-Warnungslevel-Verletzungen ausgeben. Dies kann mit den übrigen "
"Schweregrads-Argumenten kombiniert werden"
#: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:79
msgid ""
"Report all excluded DRC violations, this can be combined with the other "
"severity arguments"
msgstr ""
"Alle ausgeschlossenen DRC-Verletzungen ausgeben. Dies kann mit den übrigen "
"Schweregrads-Argumenten kombiniert werden"
#: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:84
msgid "Return a nonzero exit code if DRC violations exist"
msgstr ""
"Einen nicht-Null Rückgabewert zurückgeben, sofern DRC-Verletzungen existieren"
#: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:138 kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:214
#: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:150
@ -23410,12 +23435,13 @@ msgid "Invalid report format\n"
msgstr "Ungültiges Berichtsformat\n"
#: kicad/cli/command_pcb_export.h:33
#, fuzzy
msgid "Export utilities (Gerbers, drill, position files, etc)"
msgstr ""
msgstr "Dienstdateien exportieren (Gerber-, Bohr-, Positionsdateien, etc.)"
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:66
msgid "Output file format, options: step, glb (binary glTF)"
msgstr ""
msgstr "Ausgabedateiformat, Optionen: step, glb (binäres glTF)"
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:70
msgid "Overwrite output file"
@ -23464,6 +23490,7 @@ msgstr "Mindestabstand zwischen Punkten, um diese als getrennt zu behandeln"
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:129
msgid "Do not optimize STEP file (enables writing parametric curves)"
msgstr ""
"STEP-Datei nicht optimieren (aktiviert die Ausgabe parametrischer Kurven)"
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:136
msgid ""
@ -23483,10 +23510,15 @@ msgid ""
"Name of folder to create and store 3d models in, if not specified or empty, "
"the models will be embedded in main exported VRML file"
msgstr ""
"Name des Verzeichnisses in dem 3D-Modelle erzeugt und gespeichert werden. "
"Wenn nicht angegeben oder leer, werden die Modelle in der exportierten Haupt-"
"VRML-Datei eingebettet"
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:152
msgid "Used with --models-dir to output relative paths in the resulting file"
msgstr ""
"Wird mit --models-dir verwendet, um in der resultierenden Datei relative "
"Pfade auszugeben"
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:195
msgid "Invalid format specified\n"
@ -23873,6 +23905,8 @@ msgid ""
"List of page numbers separated by comma to print, blank or unspecified is "
"equivalent to all pages"
msgstr ""
"Liste der zu druckenden Seitenzahlen, getrennt durch Kommata. Wird dies leer "
"gelassen oder nicht angegeben, werden alle Seiten gedruckt"
#: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:103
#, fuzzy
@ -24818,6 +24852,7 @@ msgstr "Alle Vorgänge erfolgreich abgeschlossen."
#, c-format
msgid "%d out of %d operations were initialized but not successful."
msgstr ""
"%d von %d Operationen wurden initialisiert, waren jedoch nicht erfolgreich."
#: kicad/project_template.cpp:52
msgid "Could open the template path!"
@ -24976,15 +25011,15 @@ msgstr "Änderungen zum lokalen Repository committen"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:942
msgid "Push"
msgstr ""
msgstr "Pushen"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:943
msgid "Push committed local changes to remote repository"
msgstr ""
msgstr "Lokal committete Änderungen auf entferntes Repository pushen"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:946
msgid "Pull"
msgstr ""
msgstr "Pullen"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:947
#, fuzzy
@ -25019,7 +25054,7 @@ msgstr "Versionskontrolle entfernen"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:981
msgid "Delete all version control files from the project directory."
msgstr ""
msgstr "Alle Versionskontrollen-Dateien aus dem Projektverzeichnis löschen."
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1039
#, c-format
@ -25098,11 +25133,11 @@ msgstr "Verzeichnis %s konnte nicht entfernt werden"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:2143
msgid "Discarding commit due to empty commit message."
msgstr ""
msgstr "Verwerfe Commit aufrgund leerer Commit-Nachricht."
#: kicad/project_tree_pane.cpp:2149
msgid "Discarding commit due to empty file selection."
msgstr ""
msgstr "Verwerfe Commit, da keine Dateien ausgewählt wurden."
#: kicad/project_tree_pane.cpp:2155
#, fuzzy, c-format
@ -26297,11 +26332,11 @@ msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:41
msgid "Rated Voltage (RMS or DC):"
msgstr ""
msgstr "Nennspannung (RMS oder DC):"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:43
msgid "Voltage of the mains supply"
msgstr ""
msgstr "Spannung der Netzversorgung"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:54
msgid "Overvoltage category:"
@ -26357,7 +26392,7 @@ msgstr "kV"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:109
msgid "Compute the clearance and creepage distances"
msgstr ""
msgstr "Den Freiraum und Kriechdistanzen berechnen"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:119
msgid "RMS Voltage:"
@ -26365,7 +26400,7 @@ msgstr "RMS-Spannung:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:121
msgid "Expected RMS voltage."
msgstr ""
msgstr "Erwartete RMS-Spannung."
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:134
msgid "Transient overvoltage:"
@ -26420,7 +26455,7 @@ msgstr "Knotenpunkt"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:170
msgid "Reinforced"
msgstr ""
msgstr "Verstärkt"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:179
msgid "Pollution Degree:"
@ -26511,7 +26546,7 @@ msgstr "Freiraum:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:268
msgid "Creepage:"
msgstr ""
msgstr "Kriechstrecke:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:282
#, fuzzy
@ -28727,22 +28762,22 @@ msgstr "(mehrere Platinenumrisse werden nicht unterstützt)"
#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:652
#, c-format
msgid "(Rectangle has null or very small size: %d nm)"
msgstr ""
msgstr "(Rechteck hat keine oder nur sehr kleine Größe: %d nm)"
#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:669
#, c-format
msgid "(Circle has null or very small radius: %d nm)"
msgstr ""
msgstr "(Kreis hat keinen oder sehr kleinen Radius: %d nm)"
#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:689
#, c-format
msgid "(Segment has null or very small length: %d nm)"
msgstr ""
msgstr "(Abschnitt hat keine oder sehr kleine Länge: %d nm)"
#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:712
#, c-format
msgid "(Arc has null or very small size: %d nm)"
msgstr ""
msgstr "(Winkel hat keine oder sehr kleine Größe: %d nm)"
#: pcbnew/cross-probing.cpp:105 pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:192
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:243 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2404
@ -29531,7 +29566,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:41
msgid "Fix discontinuities in board outlines"
msgstr ""
msgstr "Unterbrechungen in Leiterbahnumrissen beheben"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:46
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:178
@ -30029,8 +30064,9 @@ msgid "Distance between rows"
msgstr "Abstand zwischen Zeilen"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Grid Spacing Modifiers"
msgstr ""
msgstr "Rasterabstandsmodifizierer"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:105
msgid "Horizontal offset:"
@ -30038,7 +30074,7 @@ msgstr "Horizontaler Versatz:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:107
msgid "Offset added to the next row position."
msgstr ""
msgstr "Zur nächsten Reihenposition hinzugefügter Versatz."
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:118
msgid "Vertical offset:"
@ -30046,7 +30082,7 @@ msgstr "Vertikaler Versatz:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:120
msgid "Offset added to the next column position"
msgstr ""
msgstr "Zur nächsten Spaltenposition hinzugefügter Versatz"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:141
#, fuzzy
@ -30146,6 +30182,8 @@ msgid ""
"This is the position of the selected item,\n"
"or the position of the group to duplicate"
msgstr ""
"Dies ist die Position des ausgewählten Elements\n"
"oder die Position der zu duplizierenden Gruppe"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:289
msgid "Ref point pos X:"
@ -30173,6 +30211,8 @@ msgid ""
"This is the position of the center of the circle\n"
"defining the circular area to create"
msgstr ""
"Dies ist die Position des Kreismittelpunkts\n"
"der den zu erstellenden Kreisbereich definiert"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:337
msgid "Center pos X:"
@ -30187,6 +30227,8 @@ msgid ""
"Array radius,\n"
"from Ref point pos and array center:"
msgstr ""
"Array-Radius,\n"
"von Ref.-Punkt-Position und dem Array-Mittelpunkt:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:373
#, fuzzy
@ -30198,6 +30240,8 @@ msgid ""
"Array angle,\n"
"from Ref point pos and array center:"
msgstr ""
"Array-Winkel,\n"
"von Ref.-Punkt-Position und Array-Mittelpunkt:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:400
#, fuzzy
@ -30879,7 +30923,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:68
msgid "The number of values following the decimal separator"
msgstr ""
msgstr "Die Anzahl der auf den Dezimaltrenner folgenden Werte"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:72
msgid "Version:"
@ -30908,6 +30952,8 @@ msgid ""
"Part ID number used internally during design.\n"
"This number must be unique to each part."
msgstr ""
"Während des Entwurf intern verwendete Bauteil-ID-Nummer.\n"
"Diese Nummer muss je Bauteil eindeutig sein."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:107
#, fuzzy
@ -30937,11 +30983,11 @@ msgstr "Hersteller:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:141
msgid "Distributor P/N:"
msgstr ""
msgstr "Händler P/N:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:149
msgid "Column containing the distributor part number"
msgstr ""
msgstr "Die die Händer-Bauteilnummer enthaltende Spalte"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:153
msgid "Distributor:"
@ -31126,9 +31172,8 @@ msgid "Combine intersecting geometry into one shape."
msgstr "Überlappende Geometrien in eine gemeinsame Form vereinen."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Export as Compound shape"
msgstr "Importiere Nicht Kicad Platinendatei"
msgstr "Als zusammengesetzte Form exportieren"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:153
msgid ""
@ -31137,23 +31182,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Export tracks, pads and vias"
msgstr "Leiterbahnen und Durchkontaktierungen erstellen"
msgstr "Leiterbahnen, Pads und Vias exportieren"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Export tracks, pads and vias on external copper layers."
msgstr ""
"Leiterbahnen und Vias auf externen Kupferlagen exportieren.\n"
"Warnung: Dies ist *extrem* zeitaufwändig."
msgstr "Leiterbahnen, Pads und Vias auf externen Kupferlagen exportieren."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Export zones on external copper layers."
msgstr ""
"Leiterbahnen und Vias auf externen Kupferlagen exportieren.\n"
"Warnung: Dies ist *extrem* zeitaufwändig."
msgstr "Zonen auf externen Kupferlagen exportieren."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:170
msgid "Export silkscreen"
@ -46218,7 +46256,7 @@ msgstr "Generator entfernen"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2419
msgid "Rebuilds geometry of all generators"
msgstr ""
msgstr "Die Geometrie aller Generatoren neu aufbauen"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2426
#, fuzzy
@ -46227,16 +46265,15 @@ msgstr "Generator entfernen"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2427
msgid "Rebuilds geometry of selected generator(s)"
msgstr ""
msgstr "Die Geometrie der/des ausgewählten Generatoren/s neu aufbauen"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2455
#, fuzzy
msgid "Generators Manager"
msgstr "Generator-Aliasname:"
msgstr "Generatoren-Verwaltung"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2456
msgid "Show a manager dialog for Generator objects"
msgstr ""
msgstr "Einen Verwaltungsdialog for Generatoren-Objekte anzeigen"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:232
msgid "Don't show again"
@ -46253,12 +46290,11 @@ msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:341
msgid "Dimmed"
msgstr ""
msgstr "Abgeblendet"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Hidden"
msgstr "Verborgener Text"
msgstr "Verborgen"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:351
msgid "Inactive Layer Display"
@ -46297,9 +46333,8 @@ msgid "Append Board"
msgstr "Platine hinzufügen..."
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1403
#, fuzzy
msgid "Active Layer"
msgstr "Inaktive Lagen:"
msgstr "Aktive Lage"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1404 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:373
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:165
@ -46307,8 +46342,9 @@ msgid "All Layers"
msgstr "Alle Lagen"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1416
#, fuzzy
msgid "Object Snapping"
msgstr ""
msgstr "An Objekten einrasten"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1492
#, fuzzy, c-format