Translated using Weblate (Spanish (Mexico))

Currently translated at 96.5% (9082 of 9405 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/es_MX/
This commit is contained in:
Ulices 2024-05-10 17:04:14 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 3c0d050e97
commit bebdc54d24
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 22 additions and 31 deletions

View File

@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-26 19:51-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-24 02:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-11 11:09+0000\n"
"Last-Translator: Ulices <hasecilu@tuta.io>\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/es_MX/>\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.5.4\n"
"X-Poedit-Basepath: ../Git/kicad\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
@ -3063,6 +3063,8 @@ msgstr "Alternar asignación"
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:29
msgid "Remove the net information from all connected items before pasting"
msgstr ""
"Eliminar la información de red de todos los elementos conectados antes de "
"pegar"
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.h:48
msgid "Paste Special"
@ -3816,7 +3818,7 @@ msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:162
msgid "Use alternating row colors in tables"
msgstr ""
msgstr "Utilizar colores de fila de forma alternada en las tablas"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:163
msgid "When enabled, use a different color for every other table row"
@ -10236,9 +10238,8 @@ msgid "Update/reset symbol attributes"
msgstr "Actualizar/restablecer los atributos de los símbolos"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Reset custom power symbols"
msgstr "Definido como símbolo de alimentación"
msgstr "Restablecer símbolos de potencia personalizados"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.h:102
msgid "Update Symbols from Library"
@ -10491,7 +10492,7 @@ msgid ""
"Violation severities can also be edited in the Schematic Setup... dialog"
msgstr ""
"La gravedad de la infracción también se puede editar en el diálogo de "
"Configuración de placa..."
"Configuración de esquema..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:662 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:689
#, c-format
@ -11284,9 +11285,8 @@ msgid "untitled"
msgstr "sin título"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:590
#, fuzzy
msgid "Edit Label Properties"
msgstr "Propiedades de la etiqueta"
msgstr "Editar propiedades de la etiqueta"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:673
msgid "The first field is mandatory."
@ -12830,9 +12830,8 @@ msgstr ""
"en Preferencias > Editor de esquemas > Colores."
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Edit Sheet Properties"
msgstr "Propiedades de la hoja de pines"
msgstr "Editar propiedades de la página"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:469
#, c-format
@ -14259,9 +14258,8 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:591
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Edit Text Properties"
msgstr "Propiedades del texto"
msgstr "Editar propiedades del texto"
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:266
msgid "Background fill"
@ -19925,9 +19923,8 @@ msgid "Perform Fourier Analysis..."
msgstr "Realizar análisis de Fourier..."
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Copy Signal Name"
msgstr "Fase de la señal:"
msgstr "Copiar nombre de la señal"
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:216
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:770
@ -23117,24 +23114,20 @@ msgstr ""
"ajustados"
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Limit to E24 series values."
msgstr "Ajustar a valores específicos:"
msgstr "Limitar a valores de las series E24."
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Limit to E48 series values."
msgstr "Ajustar a valores específicos:"
msgstr "Limitar a valores de las series E48."
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Limit to E96 series values"
msgstr "Ajustar a valores específicos:"
msgstr "Limitar a valores de las series E96"
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Limit to E192 series values"
msgstr "Ajustar a valores específicos:"
msgstr "Limitar a valores de las series E192"
#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:47
msgid "Current data will be lost?"
@ -39497,9 +39490,8 @@ msgid "Skew between traces out of range"
msgstr "Desvío entre pistas fuera del rango"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Too many or too few vias on a connection"
msgstr "Demasiadas vías en una conexión"
msgstr "Demasiadas o muy pocas vías en una conexión"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:246
msgid "Differential pair gap out of range"
@ -40197,14 +40189,13 @@ msgid "Too many vias on a connection"
msgstr "Demasiadas vías en una conexión"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:219
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "(%s min count %d; actual %d)"
msgstr "(%s recuento máximo %d; real %d)"
msgstr "(%s recuento mínimo %d; real %d)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Too few vias on a connection"
msgstr "Demasiadas vías en una conexión"
msgstr "Muy pocas vías en una conexión"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:254
msgid "Gathering length-constrained connections..."
@ -42842,7 +42833,7 @@ msgstr ""
msgid "Footprint %s pad %s uses a complex pad stack (not yet supported)."
msgstr ""
"En la huella %s el pad %s utiliza un apilamiento de pads complejo (todavía "
"no soportado.)"
"no soportado)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2961
#, c-format
@ -49281,9 +49272,9 @@ msgid "thermal reliefs for PTH"
msgstr "Alivios térmicos para PTH"
#: plugins/3d/vrml/vrml.cpp:238
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "[INFO] load failed: %s"
msgstr "[INFO] Error al cargar: línea de entrada demasiado larga\n"
msgstr "[INFO] error al cargar: %s"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:6
msgid "bitmap2component;Bitmap;Converter;"