Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (7191 of 7191 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/de/
This commit is contained in:
Mark Hämmerling 2021-11-26 21:49:50 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent bdd6452b12
commit bf3877a399
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 75 additions and 79 deletions

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad i18n Deutsch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-16 10:40-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-26 21:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-27 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Mark Hämmerling <dev@markh.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/de/>\n"
@ -7309,8 +7309,8 @@ msgid ""
"Configure footprint association file (.equ) list. These files are used to "
"automatically assign footprint names from symbol values."
msgstr ""
"Liste von Footprint-Zuordnungsdateien (.equ) konfigurieren. Diese Dateien "
"werden benutzt, um automatisch Footprintnamen aus Symbolfeldern zuzuordnen."
"Liste von Footprint-Zuordnungsdateien (.equ) konfigurieren. Diese Dateien "
"werden verwendet, um automatisch Footprintnamen aus Symbolfeldern zuzuordnen."
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:67
msgid "Save to Schematic"
@ -7319,7 +7319,7 @@ msgstr "Im Schaltplan speichern"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:68
msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields"
msgstr ""
"Speichere die Footprintzuordnungen in den Footprintfeldern der "
"Speichert die Footprintzuordnungen in den Footprintfeldern der "
"Schaltplansymbole"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:91
@ -7348,7 +7348,7 @@ msgstr "Footprint den ausgewählten Symbolen zuordnen"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:114
msgid "Automatically assign footprints"
msgstr "Automatisch Footprints zuordnen"
msgstr "Footprints automatisch zuordnen"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:115
msgid "Perform automatic footprint assignment"
@ -7360,15 +7360,15 @@ msgstr "Zuordnung löschen"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:122
msgid "Delete selected footprint associations"
msgstr "Ausgewählte Footprint Zuordnungen entfernen"
msgstr "Ausgewählte Footprint-Zuordnungen entfernen"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:127 cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:128
msgid "Delete all footprint associations"
msgstr "Alle Footprint Zuordnungen (Verknüpfungen) entfernen"
msgstr "Alle Footprint-Zuordnungen entfernen"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:135
msgid "Use symbol footprint filters"
msgstr "Benutze Symbol-Footprintfilter"
msgstr "Symbol-Footprintfilter anwenden"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:136
msgid "Filter footprint list by footprint filters defined in the symbol"
@ -7377,7 +7377,7 @@ msgstr ""
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:142
msgid "Filter by pin count"
msgstr "Gefilterte Liste nach Pinanzahl"
msgstr "Nach Pinanzahl filtern"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:143
msgid "Filter footprint list by pin count"
@ -7385,7 +7385,7 @@ msgstr "Die Liste der Footprints nach Pinanzahl filtern"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:149
msgid "Filter by library"
msgstr "Gefilterte Liste nach Bibliotheken"
msgstr "Nach Bibliothek filtern"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:150
msgid "Filter footprint list by library"
@ -7455,13 +7455,13 @@ msgstr ""
#: eeschema/component_references_lister.cpp:698
#, c-format
msgid "Duplicate items %s%s%s\n"
msgstr "Mehrfachelement %s%s%s\n"
msgstr "Mehrfach vorkommende Elemente %s%s%s\n"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:677
#: eeschema/component_references_lister.cpp:705
#, c-format
msgid "Duplicate items %s%s\n"
msgstr "Mehrfachelement %s%s\n"
msgstr "Mehrfach vorkommende Elemente %s%s\n"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:717
#, c-format
@ -7481,7 +7481,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Net %s is graphically connected to bus %s but is not a member of that bus"
msgstr ""
"Net %s ist grafisch mit Bus %s verbunden, gehört jedoch nicht zu diesem Bus"
"Netz %s ist grafisch mit Bus %s verbunden, gehört jedoch nicht zu diesem Bus"
#: eeschema/connection_graph.cpp:2929
#, c-format
@ -7524,7 +7524,7 @@ msgstr "Ausgewähltes Netz:"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:87
msgid "Annotation Messages:"
msgstr "Annotation-Nachrichten:"
msgstr "Annotation-Meldungen:"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:92
msgid "Annotate"
@ -7532,7 +7532,7 @@ msgstr "Annotation"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:37
msgid "Entire schematic"
msgstr "Ganzer Schaltplan"
msgstr "Gesamter Schaltplan"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:37
msgid "Current sheet only"
@ -7631,7 +7631,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:382 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:43
msgid "Generator nickname:"
msgstr "Nickname Generator:"
msgstr "Generator-Aliasname:"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:382
msgid "Add Generator"
@ -7640,7 +7640,7 @@ msgstr "Generator hinzufügen"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:391
#, c-format
msgid "Nickname '%s' already in use."
msgstr "Aliasname \"%s\" wird bereits benutzt."
msgstr "Aliasname \"%s\" wird bereits verwendet."
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:420 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:686
msgid "Generator File"
@ -7648,7 +7648,7 @@ msgstr "Generator-Datei"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:439
msgid "Generator file name not found."
msgstr "Generator Dateiname wurde nicht gefunden."
msgstr "Generator-Dateiname nicht gefunden."
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:460
msgid "Bill of Material Generation Help"
@ -7656,7 +7656,7 @@ msgstr "Hilfe zur BOM-Erstellung"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:25
msgid "BOM generator scripts:"
msgstr "BOM Generator-Skripte:"
msgstr "BOM-Generator-Skripte:"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:69
msgid "Add a new BOM generator and its command line to the list"
@ -7665,7 +7665,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:74
msgid "Edit the script file in the text editor"
msgstr "Skript-Datei in einem Texteditor bearbeiten"
msgstr "Skript-Datei im Texteditor bearbeiten"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:82
msgid "Remove the current generator script from list"
@ -7685,10 +7685,10 @@ msgid ""
"redirected to the info display.\n"
"Set this option to show the window of the running command."
msgstr ""
"Standardmäßig wird die Ausgabe von Kommandos, die in einem versteckten "
"Standardmäßig wird die Ausgabe von Befehlen, die in einem versteckten "
"Fenster ausgeführt werden,\n"
"in das Infofenster umgeleitet. Setzen Sie diese Option um in einem Fenster "
"das laufende Kommando zu sehen."
"in das Infofenster umgeleitet. Setzen Sie diese Option, um den laufenden "
"Befehl in einem Fenster zu sehen."
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:116
msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings"
@ -8183,7 +8183,7 @@ msgstr "Ändern"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:163
msgid "Update"
msgstr "Aktualisiere"
msgstr "Aktualisieren"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:538
#, c-format
@ -8215,7 +8215,7 @@ msgstr "*** neues Symbol hat zu wenige Einheiten ***"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:27
msgid "Update all symbols in schematic"
msgstr "Alle Schaltplan-Symbole aktualisieren"
msgstr "Alle Symbole im Schaltplan aktualisieren"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:30
msgid "Update selected symbol(s)"
@ -8223,19 +8223,19 @@ msgstr "Ausgewählte Symbole aktualisieren"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:33
msgid "Update symbols matching reference designator:"
msgstr "Update Symbole die dem Referenzbezeichner entsprechen:"
msgstr "Symbole aktualisieren, die Referenzbezeichner entsprechen:"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:39
msgid "Update symbols matching value:"
msgstr "Update Symbole mit passendem Wert:"
msgstr "Symbole aktualisieren, die mit Wert übereinstimmen:"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:45
msgid "Update symbols matching library identifier:"
msgstr "Update Symbole, die mit dem Bibliothekssymbol übereinstimmen:"
msgstr "Symbole aktualisieren mit Bibliotheks-ID:"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:72
msgid "New library identifier:"
msgstr "Neue Bibliotheksbezeichnung:"
msgstr "Neue Bibliotheks-ID:"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:94
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:36
@ -8251,11 +8251,11 @@ msgstr "Nichts auswählen"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:94
msgid "Update Options"
msgstr "Einstellungen aktualisieren"
msgstr "Aktualisierungsoptionen"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:119
msgid "Remove fields if not in library symbol"
msgstr "Felder entfernen, die nicht im Bibliothekssymbol enthalten sind"
msgstr "Felder entfernen, welche im Bibliothekssymbol nicht enthalten sind"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:120
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:62
@ -8308,7 +8308,7 @@ msgstr "Wiederholte Kopien platzieren"
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:149
msgid "Keep the symbol selected for subsequent clicks."
msgstr "Lassen Sie das Symbol für nachfolgende Klicks ausgewählt."
msgstr "Lässt das Symbol für nachfolgende Klicks ausgewählt."
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:151
msgid "Place all units"
@ -8316,7 +8316,7 @@ msgstr "Alle Einheiten platzieren"
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:153
msgid "Sequentially place all units of the symbol."
msgstr "Platziere alle Einheiten des Symbols nacheinander."
msgstr "Platziert alle Einheiten des Symbols nacheinander."
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:398
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:457
@ -8325,9 +8325,7 @@ msgstr "Platziere alle Einheiten des Symbols nacheinander."
#: eeschema/widgets/symbol_preview_widget.cpp:181
#, c-format
msgid "Error loading symbol %s from library '%s'."
msgstr ""
"Beim Laden von Symbol \"%s\" aus der Bibliothek \"%s\" ist ein Fehler "
"aufgetreten."
msgstr "Fehler beim Laden von Symbol %s aus Bibliothek \"%s\"."
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:421
msgid "No footprint specified"
@ -8368,7 +8366,7 @@ msgstr "Alle %u Verbindungen wurden aufgelöst"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:693
msgid "Invalid symbol library identifier"
msgstr "Ungültige Bezeichnung für ein Bibliothekssymbol"
msgstr "Ungültige Symbolbibliothek-ID"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:744
#, c-format
@ -8377,8 +8375,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Bei dem Versuch das Symbol %s aus der Bibliothek %s zu laden ist ein Fehler "
"aufgetreten:\n"
"Fehler beim Laden von Symbol %s aus Bibliothek %s.\n"
"\n"
"%s"
@ -8405,9 +8402,9 @@ msgid ""
"try to find a candidate having the same name in one of loaded symbol "
"libraries."
msgstr ""
"Wenn einige Symbole verwaist sind (das verlinkte Symbol kann nicht gefunden "
"werden),\n"
"versuchen einen namensgleichen Kandidaten in einer der geladenen "
"Wenn einige Symbole verwaist sind (das verknüpfte Symbol kann nirgends "
"gefunden werden),\n"
"versuchen Sie, einen namensgleichen Kandidaten in einer der geladenen "
"Symbolbibliotheken zu finden."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:63
@ -8419,7 +8416,7 @@ msgid ""
"Replace current symbols fields by fields from the new library.\n"
"Warning: fields \"Value\" and \"Footprints\" will be therefore replaced."
msgstr ""
"Ersetzt aktuelle Symbolfelder durch Felder der neuen Bibliothek.\n"
"Ersetzt aktuelle Symbolfelder durch Felder aus der neuen Bibliothek.\n"
"Achtung: Felder \"Wert\" und \"Footprint\" werden dadurch ersetzt."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.h:57
@ -8452,7 +8449,7 @@ msgstr "Alle Marker entfernen"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:196
msgid "Errors and Warnings Only"
msgstr "Nur Fehler unnd Warnungen"
msgstr "Nur Fehler und Warnungen"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:196
msgid "Errors, Warnings and Exclusions"
@ -8535,7 +8532,7 @@ msgstr "Diesen Verstoß ausschließen"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:504 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:456
#, c-format
msgid "It will be excluded from the %s list"
msgstr "Es wird von der %s Liste ausgeschlossen"
msgstr "Er wird von der %s Liste ausgeschlossen"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:516 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:469
#, c-format
@ -8625,7 +8622,7 @@ msgstr "Meldungen"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:97
msgid "Click on items to highlight them on the board."
msgstr "Auf Elemente klicken um diese auf der Platine hervorzuheben."
msgstr "Auf Elemente klicken, um diese auf der Platine hervorzuheben."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:57
msgid "Violations"
@ -8673,11 +8670,11 @@ msgstr "Verbindungen und Verbindungsbezeichner"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:40
msgid "Buses && bus labels"
msgstr "Busse && Bus Bezeichner"
msgstr "Busse && Busbezeichner"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:52
msgid "Sheet titles"
msgstr "Schaltplan Bezeichnungen"
msgstr "Schaltplan-Titel"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:55
msgid "Other sheet fields"
@ -8685,7 +8682,7 @@ msgstr "Weitere Blattfelder"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:61
msgid "Sheet borders && backgrounds"
msgstr "Blattumrandungen && Hintergründe"
msgstr "Blattränder && Hintergründe"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:67
msgid "Schematic text && graphics"
@ -8703,19 +8700,19 @@ msgstr "Andere Symbolfelder nach Namen filtern:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:94
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:72
msgid "Filter items by parent reference designator:"
msgstr "Filter Elemente nach übergeordnetem Referenzbezeichner:"
msgstr "Elemente nach übergeordnetem Referenzbezeichner filtern:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:102
msgid "Filter items by parent symbol library id:"
msgstr "Filtere Elemente nach übergeordneter Symbolbibliotheks-ID:"
msgstr "Elemente nach übergeordneter Symbolbibliotheks-ID filtern:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:108
msgid "Filter items by parent symbol type:"
msgstr "Filtere Elemente nach übergeordnetem Symboltyp:"
msgstr "Elemente nach übergeordnetem Symboltyp filtern:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:111
msgid "Non-power symbols"
msgstr "Keine Spannungssymbole"
msgstr "Nicht-Spannungssymbole"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:111
msgid "Power symbols"
@ -8724,7 +8721,7 @@ msgstr "Spannungssymbole"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:123
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:51
msgid "Filter items by net:"
msgstr "Filter Elemente nach Netzen:"
msgstr "Elemente nach Netz filtern:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:135
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:84
@ -8786,7 +8783,7 @@ msgstr "Linienfarbe:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:314
msgid "Line style:"
msgstr "Linienstyle:"
msgstr "Linienstil:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:330
msgid "Sheet background color:"
@ -8872,18 +8869,18 @@ msgstr "Farbe:"
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:61
msgid "Set diameter to 0 to use schematic junction dot size."
msgstr ""
"Durchmesser auf 0 setzen um die Knotenpunktgröße des Schaltplans zu "
"Durchmesser auf 0 setzen, um die Knotenpunktgröße des Schaltplans zu "
"verwenden."
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:65
#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:80
msgid "Set color to transparent to use Schematic Editor colors."
msgstr ""
"Farbe auf transparent setzen um die Schaltplaneditor-Farben zu benutzen."
"Farbe auf transparent setzen, um die Schaltplaneditor-Farben zu verwenden."
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.h:59
msgid "Junction Properties"
msgstr "Kreuzungs Pin-Eigenschaften"
msgstr "Knotenpunkt-Eigenschaften"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:51
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:45
@ -8928,12 +8925,12 @@ msgstr "Ausrichtung"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:56
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:50
msgid "Number Text Size"
msgstr "Größe der Nummerierung"
msgstr "Textgröße Nummer"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:57
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:51
msgid "Name Text Size"
msgstr "Name der Textgröße"
msgstr "Textgröße Name"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:59
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:53
@ -8967,7 +8964,7 @@ msgstr "Änderungen speichern?"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:86
msgid "Group by name"
msgstr "Gruppieren nach Name"
msgstr "Nach Name gruppieren"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:95
msgid "Pin numbers:"
@ -9007,7 +9004,7 @@ msgstr "0"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:70
msgid "Pin Table"
msgstr "Pinname"
msgstr "Pin-Tabelle"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:33
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:123
@ -9029,7 +9026,7 @@ msgstr "Von einem existierenden Symbol ableiten:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:46
#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:68
msgid "Combo!"
msgstr "Kombination!"
msgstr "Combo!"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:47
msgid ""
@ -9040,8 +9037,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Symbol der aktuellen Bibliothek als Elternsymbol auswählen.\n"
"\n"
"Dies war früher als Alias bekannt. Kein existierendes\n"
"Symbol wählen um ein neues Wurzelsymbol zu erstellen."
"Dies war früher als Alias bekannt. Kein existierendes\n"
"Symbol wählen, um ein neues Wurzelsymbol zu erstellen."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:51
msgid "Default reference designator:"
@ -9067,9 +9064,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, um für das Symbol mehrere unterschiedliche "
"Einheiten\n"
"zu erlauben. Deaktivieren Sie die Option, wenn alle Symboleinheiten bis auf "
"die\n"
"Pin-Nummerierung identisch sind."
"zu erlauben. Deaktivieren Sie diese Option, wenn alle Symboleinheiten "
"identisch sind,\n"
"bis auf die Pin-Nummern."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:76
msgid "Create symbol with alternate body style (De Morgan)"
@ -9134,7 +9131,7 @@ msgstr "Von allen &Einheiten eines Symbols gemeinsam genutzt"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:48
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:170
msgid "Common to all body &styles (De Morgan)"
msgstr "Von allen Darstellungsformen (De Morgan) gemeinsam genutzt"
msgstr "Von allen Darstellungs&formen (De Morgan) gemeinsam genutzt"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.h:51
msgid "Drawing Properties"
@ -9167,7 +9164,7 @@ msgstr "Alternative Darstellungsform (De Morgan) aus Symbol entfernen?"
#, c-format
msgid "The name '%s' conflicts with an existing entry in the library '%s'."
msgstr ""
"Der Name \"%s\" erzeugt einen Konflikt mit einem existierenden Eintrag in "
"Der Name \"%s\" verursacht einen Konflikt mit einem existierenden Eintrag in "
"der Symbolbibliothek \"%s\"."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:431
@ -9208,7 +9205,7 @@ msgstr "Felder"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:39
#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:90
msgid "Show"
msgstr "Sichtbarkeit"
msgstr "Zeigen"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:59
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:53
@ -11741,7 +11738,7 @@ msgstr "Anstehende Änderungen"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:66
msgid "Update Schematic"
msgstr "Aktualisierung Schaltplan"
msgstr "Schaltplan aktualisieren"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:32
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:27
@ -25081,7 +25078,7 @@ msgstr "Platinen-Textelemente"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:71
msgid "Filter items by layer:"
msgstr "Gefilterte Elemente nach Lagen:"
msgstr "Elemente nach Lagen filtern:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:78
msgid "Filter items by parent footprint library id:"
@ -25321,8 +25318,7 @@ msgstr ">"
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:61
msgid "Add selected layers to matched layers list."
msgstr ""
"Fügen Sie ausgewählte Lagen zur Liste der übereinstimmenden Lagen hinzu."
msgstr "Fügt ausgewählte Lagen zur Liste der übereinstimmenden Lagen hinzu."
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:65
msgid "<"
@ -25356,7 +25352,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.h:65
msgid "Edit Mapping of Imported Layers"
msgstr "Bearbeiten der Zuordnung importierter Lagen"
msgstr "Zuordnung importierter Lagen bearbeiten"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:122
msgid "Top/Front layer:"
@ -25372,7 +25368,7 @@ msgstr "Lage wählen"
#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:80
msgid "Select Copper Layer Pair"
msgstr "Auswahl eines Kupferlagenpaares"
msgstr "Kupferlagenpaar wählen"
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:100
msgid "Rotate around item anchor"
@ -25412,7 +25408,7 @@ msgid ""
"Invalid movement values. Movement would place selection outside of the "
"maximum board area."
msgstr ""
"Ungültige Werte zum Verschieben. Eine Verschiebung würde die Auswahl "
"Ungültige Werte zum Verschieben. Eine Verschiebung würde die Auswahl "
"außerhalb der maximalen Platinenfläche platzieren."
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69
@ -25487,7 +25483,7 @@ msgstr "Der Netzname darf nicht leer sein."
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1916
#, c-format
msgid "Net '%s' is in use. Delete anyway?"
msgstr "Netz '%s' wird verwendet. Trotzdem löschen?"
msgstr "Netz '%s' wird verwendet. Trotzdem löschen?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1946
#, c-format