Translated using Weblate (Swedish)
Currently translated at 99.9% (9168 of 9170 strings) Translation: KiCad EDA/v8 Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v8/sv/
This commit is contained in:
parent
a84aa449b2
commit
c059cbce12
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-14 14:22-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-04-14 14:22-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-12 21:01+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-04-16 08:02+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Henrik Kauhanen <henrik@kauhanen.se>\n"
|
"Last-Translator: Henrik Kauhanen <henrik@kauhanen.se>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v8/sv/>\n"
|
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v8/sv/>\n"
|
||||||
"Language: sv\n"
|
"Language: sv\n"
|
||||||
|
@ -5478,9 +5478,8 @@ msgid "Bezier"
|
||||||
msgstr "Bézier"
|
msgstr "Bézier"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/eda_shape.cpp:1976 eeschema/lib_shape.cpp:604
|
#: common/eda_shape.cpp:1976 eeschema/lib_shape.cpp:604
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Shape Properties"
|
msgid "Shape Properties"
|
||||||
msgstr "Arkegenskaper"
|
msgstr "Formegenskaper"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/eda_shape.cpp:1982 pcbnew/pcb_textbox.cpp:670
|
#: common/eda_shape.cpp:1982 pcbnew/pcb_textbox.cpp:670
|
||||||
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1498
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1498
|
||||||
|
@ -6241,19 +6240,16 @@ msgid "Select all cells"
|
||||||
msgstr "Markera alla celler"
|
msgstr "Markera alla celler"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/hotkey_store.cpp:44
|
#: common/hotkey_store.cpp:44
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Accept Autocomplete"
|
msgid "Accept Autocomplete"
|
||||||
msgstr "Numrering slutförd."
|
msgstr "Acceptera automatisk komplettering"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/hotkey_store.cpp:45
|
#: common/hotkey_store.cpp:45
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Cancel Autocomplete"
|
msgid "Cancel Autocomplete"
|
||||||
msgstr "Avbryt nuvarande verktyg"
|
msgstr "Avbryt automatisk komplettering"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/hotkey_store.cpp:46
|
#: common/hotkey_store.cpp:46
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Toggle Checkbox"
|
msgid "Toggle Checkbox"
|
||||||
msgstr "Växla lås"
|
msgstr "Växla kryssruta"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/hotkey_store.cpp:47
|
#: common/hotkey_store.cpp:47
|
||||||
msgid "Pan Left/Right"
|
msgid "Pan Left/Right"
|
||||||
|
@ -7977,7 +7973,7 @@ msgid ""
|
||||||
"For information on how to help the KiCad project, visit %s"
|
"For information on how to help the KiCad project, visit %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Det gick inte att starta standardwebbläsaren.\n"
|
"Det gick inte att starta standardwebbläsaren.\n"
|
||||||
"Besök %s för information om hur du stödjer KiCad-projektet."
|
"Information om hur du stödjer KiCad-projektet finns på %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/tool/common_control.cpp:297
|
#: common/tool/common_control.cpp:297
|
||||||
msgid "Get involved with KiCad"
|
msgid "Get involved with KiCad"
|
||||||
|
@ -9781,9 +9777,8 @@ msgid "Update/reset symbol attributes"
|
||||||
msgstr "Uppdatera/återställ symbolattribut"
|
msgstr "Uppdatera/återställ symbolattribut"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:151
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:151
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Reset custom power symbols"
|
msgid "Reset custom power symbols"
|
||||||
msgstr "Definiera som strömförsörjningssymbol"
|
msgstr "Nollställ användardefinierade strömförsörjningssymboler"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.h:102
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.h:102
|
||||||
msgid "Update Symbols from Library"
|
msgid "Update Symbols from Library"
|
||||||
|
@ -10775,9 +10770,8 @@ msgid "untitled"
|
||||||
msgstr "namnlös"
|
msgstr "namnlös"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:602
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:602
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Edit Label Properties"
|
msgid "Edit Label Properties"
|
||||||
msgstr "Egenskaper för etiketter"
|
msgstr "Redigera egenskaper för etiketter"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:685
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:685
|
||||||
msgid "The first field is mandatory."
|
msgid "The first field is mandatory."
|
||||||
|
@ -12334,9 +12328,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"för att se enskilda objekts färger."
|
"för att se enskilda objekts färger."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:430
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:430
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Edit Sheet Properties"
|
msgid "Edit Sheet Properties"
|
||||||
msgstr "Arkegenskaper"
|
msgstr "Redigera arkegenskaper"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:469
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:469
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -13647,9 +13640,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"hyperlänk till en sida i detta kretsschema."
|
"hyperlänk till en sida i detta kretsschema."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:539
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:539
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Edit Text Properties"
|
msgid "Edit Text Properties"
|
||||||
msgstr "Textegenskaper"
|
msgstr "Redigera textegenskaper"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:292
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:292
|
||||||
msgid "Link:"
|
msgid "Link:"
|
||||||
|
@ -19040,9 +19032,8 @@ msgid "Perform Fourier Analysis..."
|
||||||
msgstr "Utför Fourier-analys..."
|
msgstr "Utför Fourier-analys..."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:172
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:172
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Copy Signal Name"
|
msgid "Copy Signal Name"
|
||||||
msgstr "Signalfas:"
|
msgstr "Kopiera signalnamn"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:216
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:216
|
||||||
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:749
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:749
|
||||||
|
@ -21964,24 +21955,20 @@ msgid "%s has simulation model of type '%s %s'; only RLC passives be tuned"
|
||||||
msgstr "%s har simulationsmodell av typ '%s %s'; bara passiva RLC kan justeras"
|
msgstr "%s har simulationsmodell av typ '%s %s'; bara passiva RLC kan justeras"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:43
|
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:43
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Limit to E24 series values."
|
msgid "Limit to E24 series values."
|
||||||
msgstr "Ställ in till angivna värden:"
|
msgstr "Begränsa till E24-seriens värden."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:53
|
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:53
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Limit to E48 series values."
|
msgid "Limit to E48 series values."
|
||||||
msgstr "Ställ in till angivna värden:"
|
msgstr "Begränsa till E48-seriens värden."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:61
|
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:61
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Limit to E96 series values"
|
msgid "Limit to E96 series values"
|
||||||
msgstr "Ställ in till angivna värden:"
|
msgstr "Begränsa till E96-seriens värden"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:69
|
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:69
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Limit to E192 series values"
|
msgid "Limit to E192 series values"
|
||||||
msgstr "Ställ in till angivna värden:"
|
msgstr "Begränsa till E192-seriens värden"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:47
|
#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:47
|
||||||
msgid "Current data will be lost?"
|
msgid "Current data will be lost?"
|
||||||
|
@ -30017,11 +30004,7 @@ msgstr "Sprida:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:148
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:148
|
||||||
msgid "Value -1, 0 or 1 disable this option."
|
msgid "Value -1, 0 or 1 disable this option."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Värden -1, 0 eller 1 deaktiverar detta alternativ."
|
||||||
"Antal rader/kolumner innan förskjutningen är ett steg i kolumn/rad.\n"
|
|
||||||
"Negativt värde ger motsatt riktning (nedåt till vänster för \"rader\", uppåt "
|
|
||||||
"till höger för \"kolumner\")\n"
|
|
||||||
"Värden -1, 0 eller 1 deaktiverar detta alternativ."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:158
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:158
|
||||||
msgid "Rows"
|
msgid "Rows"
|
||||||
|
@ -38065,9 +38048,8 @@ msgid "Skew between traces out of range"
|
||||||
msgstr "Längdskillnad mellan ledare utanför tillåtet intervall"
|
msgstr "Längdskillnad mellan ledare utanför tillåtet intervall"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:242
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:242
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Too many or too few vias on a connection"
|
msgid "Too many or too few vias on a connection"
|
||||||
msgstr "För många vior på en anslutning"
|
msgstr "För många eller för få vior på en anslutning"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:246
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:246
|
||||||
msgid "Differential pair gap out of range"
|
msgid "Differential pair gap out of range"
|
||||||
|
@ -38770,14 +38752,13 @@ msgid "Too many vias on a connection"
|
||||||
msgstr "För många vior på en anslutning"
|
msgstr "För många vior på en anslutning"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:199
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:199
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "(%s min count %d; actual %d)"
|
msgid "(%s min count %d; actual %d)"
|
||||||
msgstr "(%s max antal %d; faktiskt %d)"
|
msgstr "(%s min antal %d; faktiskt %d)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:204
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:204
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Too few vias on a connection"
|
msgid "Too few vias on a connection"
|
||||||
msgstr "För många vior på en anslutning"
|
msgstr "För få vior på en anslutning"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:234
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:234
|
||||||
msgid "Gathering length-constrained connections..."
|
msgid "Gathering length-constrained connections..."
|
||||||
|
@ -39177,16 +39158,15 @@ msgid "Current Board will be closed. Continue?"
|
||||||
msgstr "Aktuellt mönsterkort kommer att stängas. Vill du fortsätta?"
|
msgstr "Aktuellt mönsterkort kommer att stängas. Vill du fortsätta?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/files.cpp:479
|
#: pcbnew/files.cpp:479
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If the zones on this board are refilled the Copper Edge Clearance setting "
|
"If the zones on this board are refilled the Copper Edge Clearance setting "
|
||||||
"will be used (see Board Setup > Design Rules > Constraints).\n"
|
"will be used (see Board Setup > Design Rules > Constraints).\n"
|
||||||
" This may result in different fills from previous KiCad versions which used "
|
" This may result in different fills from previous KiCad versions which used "
|
||||||
"the line thicknesses of the board boundary on the Edge Cuts layer."
|
"the line thicknesses of the board boundary on the Edge Cuts layer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Om zonerna på det här kortet återfylls kommer inställningen för koppar till "
|
"Om zonerna på det här mönsterkortet återfylls kommer inställningen för "
|
||||||
"kant-avstånd att användas (se Mönsterkortsinställningar > Designregler > "
|
"koppar till kant-avstånd att användas (se Mönsterkortsinställningar > "
|
||||||
"Begränsningar).\n"
|
"Designregler > Begränsningar).\n"
|
||||||
"Detta kan resultera i fyllningar som skiljer sig från tidigare Kicad-"
|
"Detta kan resultera i fyllningar som skiljer sig från tidigare Kicad-"
|
||||||
"versioner som använde linjetjockleken för mönsterkortskanten på Edge Cuts-"
|
"versioner som använde linjetjockleken för mönsterkortskanten på Edge Cuts-"
|
||||||
"lagret."
|
"lagret."
|
||||||
|
@ -47448,9 +47428,9 @@ msgid "thermal reliefs for PTH"
|
||||||
msgstr "Termiska avlastningar för genompläterade hål (PTH)"
|
msgstr "Termiska avlastningar för genompläterade hål (PTH)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/3d/vrml/vrml.cpp:238
|
#: plugins/3d/vrml/vrml.cpp:238
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "[INFO] load failed: %s"
|
msgid "[INFO] load failed: %s"
|
||||||
msgstr "[INFO] belastning misslyckades: inmatningsraden för lång\n"
|
msgstr "[INFO] inläsning misslyckades: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:6
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:6
|
||||||
msgid "bitmap2component;Bitmap;Converter;"
|
msgid "bitmap2component;Bitmap;Converter;"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue