Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 99.9% (9168 of 9170 strings)

Translation: KiCad EDA/v8
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v8/sv/
This commit is contained in:
Henrik Kauhanen 2024-04-15 17:26:10 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent a84aa449b2
commit c059cbce12
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 25 additions and 45 deletions

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-14 14:22-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-12 21:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-16 08:02+0000\n"
"Last-Translator: Henrik Kauhanen <henrik@kauhanen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v8/sv/>\n"
"Language: sv\n"
@ -5478,9 +5478,8 @@ msgid "Bezier"
msgstr "Bézier"
#: common/eda_shape.cpp:1976 eeschema/lib_shape.cpp:604
#, fuzzy
msgid "Shape Properties"
msgstr "Arkegenskaper"
msgstr "Formegenskaper"
#: common/eda_shape.cpp:1982 pcbnew/pcb_textbox.cpp:670
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1498
@ -6241,19 +6240,16 @@ msgid "Select all cells"
msgstr "Markera alla celler"
#: common/hotkey_store.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Accept Autocomplete"
msgstr "Numrering slutförd."
msgstr "Acceptera automatisk komplettering"
#: common/hotkey_store.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Cancel Autocomplete"
msgstr "Avbryt nuvarande verktyg"
msgstr "Avbryt automatisk komplettering"
#: common/hotkey_store.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Toggle Checkbox"
msgstr "Växla lås"
msgstr "Växla kryssruta"
#: common/hotkey_store.cpp:47
msgid "Pan Left/Right"
@ -7977,7 +7973,7 @@ msgid ""
"For information on how to help the KiCad project, visit %s"
msgstr ""
"Det gick inte att starta standardwebbläsaren.\n"
"Besök %s för information om hur du stödjer KiCad-projektet."
"Information om hur du stödjer KiCad-projektet finns på %s"
#: common/tool/common_control.cpp:297
msgid "Get involved with KiCad"
@ -9781,9 +9777,8 @@ msgid "Update/reset symbol attributes"
msgstr "Uppdatera/återställ symbolattribut"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Reset custom power symbols"
msgstr "Definiera som strömförsörjningssymbol"
msgstr "Nollställ användardefinierade strömförsörjningssymboler"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.h:102
msgid "Update Symbols from Library"
@ -10775,9 +10770,8 @@ msgid "untitled"
msgstr "namnlös"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:602
#, fuzzy
msgid "Edit Label Properties"
msgstr "Egenskaper för etiketter"
msgstr "Redigera egenskaper för etiketter"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:685
msgid "The first field is mandatory."
@ -12334,9 +12328,8 @@ msgstr ""
"för att se enskilda objekts färger."
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Edit Sheet Properties"
msgstr "Arkegenskaper"
msgstr "Redigera arkegenskaper"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:469
#, c-format
@ -13647,9 +13640,8 @@ msgstr ""
"hyperlänk till en sida i detta kretsschema."
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:539
#, fuzzy
msgid "Edit Text Properties"
msgstr "Textegenskaper"
msgstr "Redigera textegenskaper"
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:292
msgid "Link:"
@ -19040,9 +19032,8 @@ msgid "Perform Fourier Analysis..."
msgstr "Utför Fourier-analys..."
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Copy Signal Name"
msgstr "Signalfas:"
msgstr "Kopiera signalnamn"
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:216
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:749
@ -21964,24 +21955,20 @@ msgid "%s has simulation model of type '%s %s'; only RLC passives be tuned"
msgstr "%s har simulationsmodell av typ '%s %s'; bara passiva RLC kan justeras"
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Limit to E24 series values."
msgstr "Ställ in till angivna värden:"
msgstr "Begränsa till E24-seriens värden."
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Limit to E48 series values."
msgstr "Ställ in till angivna värden:"
msgstr "Begränsa till E48-seriens värden."
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Limit to E96 series values"
msgstr "Ställ in till angivna värden:"
msgstr "Begränsa till E96-seriens värden"
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Limit to E192 series values"
msgstr "Ställ in till angivna värden:"
msgstr "Begränsa till E192-seriens värden"
#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:47
msgid "Current data will be lost?"
@ -30017,11 +30004,7 @@ msgstr "Sprida:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:148
msgid "Value -1, 0 or 1 disable this option."
msgstr ""
"Antal rader/kolumner innan förskjutningen är ett steg i kolumn/rad.\n"
"Negativt värde ger motsatt riktning (nedåt till vänster för \"rader\", uppåt "
"till höger för \"kolumner\")\n"
"Värden -1, 0 eller 1 deaktiverar detta alternativ."
msgstr "Värden -1, 0 eller 1 deaktiverar detta alternativ."
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:158
msgid "Rows"
@ -38065,9 +38048,8 @@ msgid "Skew between traces out of range"
msgstr "Längdskillnad mellan ledare utanför tillåtet intervall"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Too many or too few vias on a connection"
msgstr "För många vior på en anslutning"
msgstr "För många eller för få vior på en anslutning"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:246
msgid "Differential pair gap out of range"
@ -38770,14 +38752,13 @@ msgid "Too many vias on a connection"
msgstr "För många vior på en anslutning"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:199
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "(%s min count %d; actual %d)"
msgstr "(%s max antal %d; faktiskt %d)"
msgstr "(%s min antal %d; faktiskt %d)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Too few vias on a connection"
msgstr "För många vior på en anslutning"
msgstr "För vior på en anslutning"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:234
msgid "Gathering length-constrained connections..."
@ -39177,16 +39158,15 @@ msgid "Current Board will be closed. Continue?"
msgstr "Aktuellt mönsterkort kommer att stängas. Vill du fortsätta?"
#: pcbnew/files.cpp:479
#, fuzzy
msgid ""
"If the zones on this board are refilled the Copper Edge Clearance setting "
"will be used (see Board Setup > Design Rules > Constraints).\n"
" This may result in different fills from previous KiCad versions which used "
"the line thicknesses of the board boundary on the Edge Cuts layer."
msgstr ""
"Om zonerna på det här kortet återfylls kommer inställningen för koppar till "
"kant-avstånd att användas (se Mönsterkortsinställningar > Designregler > "
"Begränsningar).\n"
"Om zonerna på det här mönsterkortet återfylls kommer inställningen för "
"koppar till kant-avstånd att användas (se Mönsterkortsinställningar > "
"Designregler > Begränsningar).\n"
"Detta kan resultera i fyllningar som skiljer sig från tidigare Kicad-"
"versioner som använde linjetjockleken för mönsterkortskanten på Edge Cuts-"
"lagret."
@ -47448,9 +47428,9 @@ msgid "thermal reliefs for PTH"
msgstr "Termiska avlastningar för genompläterade hål (PTH)"
#: plugins/3d/vrml/vrml.cpp:238
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "[INFO] load failed: %s"
msgstr "[INFO] belastning misslyckades: inmatningsraden för lång\n"
msgstr "[INFO] inläsning misslyckades: %s"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:6
msgid "bitmap2component;Bitmap;Converter;"