Translated using Weblate (Spanish (Mexico))
Currently translated at 98.0% (7015 of 7157 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/es_MX/
This commit is contained in:
parent
3bb3a2ac94
commit
c12096cd86
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-20 11:57-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-22 15:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-27 13:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ulices <ulicesah@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Mexico) <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/es_MX/>\n"
|
||||
|
@ -3085,6 +3085,8 @@ msgstr "Aplicar secuencia de acciones"
|
|||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:161
|
||||
msgid "(This workaround will improve some GTK HiDPI font scaling issues.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Esta solución temporal mejorará algunos problemas de escalamiento GTK HiDPI "
|
||||
"de fuentes.)"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:175
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:21
|
||||
|
@ -4486,6 +4488,8 @@ msgid ""
|
|||
"A directory containing 3rd party plugins, libraries and other downloadable "
|
||||
"content."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una carpeta que contiene complementos, bibliotecas y otro contenido "
|
||||
"descargable de terceros."
|
||||
|
||||
#: common/env_vars.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9619,6 +9623,8 @@ msgid ""
|
|||
"Similar pins will be automatically added to other units, if this pin is not "
|
||||
"common to all units"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pines similares van a ser automáticamente agregados a otras unidades, si "
|
||||
"este pin no es común en todas las unidades"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -9630,6 +9636,8 @@ msgid ""
|
|||
"Similar pins at the same location will be edited. Pin number of other pins "
|
||||
"will be not modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pines similares en la misma localización van a ser editados. El número de "
|
||||
"pin de otros pines no va a ser modificado"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:206
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:334
|
||||
|
@ -9647,10 +9655,12 @@ msgid ""
|
|||
"Synchronized pin edit mode is enabled.\n"
|
||||
"Similar pins will be edited, regardless this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El modo de edición de pin sincronizado está habilitado.\n"
|
||||
"Pines similares van a ser editados, independientemente de esta opción."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:287
|
||||
msgid "If checked, this pin will exist in all units."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si está marcado, este pin va a existir en todas las unidades."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:308
|
||||
msgid "Alternate pin definitions must have a name."
|
||||
|
@ -17168,9 +17178,8 @@ msgid "Sketch polygons"
|
|||
msgstr "Polígonos de boceto"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Format"
|
||||
msgstr "Formato de archivo Map"
|
||||
msgstr "Formato de Archivo"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:20
|
||||
msgid "These parameters are usually specified in files, but not always."
|
||||
|
@ -17178,17 +17187,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Estos parámetros son especificados usualmente en archivos, pero no siempre."
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File units"
|
||||
msgstr "unidades"
|
||||
msgstr "Unidades de archivo"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:33
|
||||
msgid "No leading zeros (TZ format)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No hay ceros a la izquierda (formato TZ)"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:33
|
||||
msgid "No trailing zeros (LZ format)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sin ceros a la derecha (formato LZ)"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -17201,6 +17209,11 @@ msgid ""
|
|||
"No leading zeros format means the leading zeros are stripped\n"
|
||||
"No trailing zeros format means the trainling zeros are stripped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los enteros en los archivos pueden tener sus ceros eliminados.\n"
|
||||
"El formato sin ceros a la izquierda significa que los ceros a la izquierda "
|
||||
"se eliminan\n"
|
||||
"El formato sin ceros a la derecha significa que los ceros a la derecha se "
|
||||
"eliminan"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:51
|
||||
msgid "Coordinates Format"
|
||||
|
@ -18388,7 +18401,7 @@ msgstr "Abrir carpeta de proyecto en el explorador"
|
|||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:67
|
||||
msgid "Please enter fully qualified repository url"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por favor ingresa la URL completa del repositorio"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -18426,7 +18439,7 @@ msgstr "Repositorio (%d)"
|
|||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:65
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:108
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instalar"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:105 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:80
|
||||
msgid "Uninstall"
|
||||
|
@ -18442,7 +18455,7 @@ msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar los elementos seleccionados?"
|
|||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:162
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:117
|
||||
msgid "Plugin and Content Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Complemento y Administrador de Contenido"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:235
|
||||
msgid "Choose package file"
|
||||
|
@ -18487,9 +18500,8 @@ msgid "Discard action"
|
|||
msgstr "Descartar cambios"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install from file..."
|
||||
msgstr "Imposble mover el archivo"
|
||||
msgstr "Instalar desde archivo..."
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:136
|
||||
msgid "Apply changes"
|
||||
|
@ -18502,7 +18514,7 @@ msgstr "Descartar cambios"
|
|||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.h:73
|
||||
msgid "Plugin And Content Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Complemento Y Administrador de Contenido"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress.cpp:86
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -18524,9 +18536,8 @@ msgid "Waiting..."
|
|||
msgstr "Cargando..."
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Overall progress"
|
||||
msgstr "Propiedades del material:"
|
||||
msgstr "Progreso general"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:52
|
||||
msgid "Details"
|
||||
|
@ -18554,7 +18565,7 @@ msgstr "Metadatos"
|
|||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Package identifier: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Identificador de paquete: %s\n"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:155
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -18588,9 +18599,8 @@ msgid "Package download url is not specified"
|
|||
msgstr "La url de descarga del paquete no está especificada"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:343
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error downloading package"
|
||||
msgstr "Error al cargar el editor."
|
||||
msgstr "Error al descargar el paquete"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -18659,14 +18669,14 @@ msgid "Versions"
|
|||
msgstr "Versión"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:79
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "schema file '%s' not found"
|
||||
msgstr "No se ha encontrado el archivo de esquema '%s'."
|
||||
msgstr "No se ha encontrado el archivo de esquema \"%s\""
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:82
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error loading schema: %s"
|
||||
msgstr "Error al cargar el esquema '%s'."
|
||||
msgstr "Error al cargar el esquema: %s"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:108
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -18674,14 +18684,13 @@ msgid "Error loading installed packages list: %s"
|
|||
msgstr "Error al cargar la lista de paquetes: %s"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:186
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Downloading %lld/%lld Kb"
|
||||
msgstr "Descargando librerías"
|
||||
msgstr "Descargando %lld/%lld Kb"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Download is too large."
|
||||
msgstr "Descargando librerías 3D"
|
||||
msgstr "La descarga es muy grande."
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:225
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -18706,31 +18715,34 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:265
|
||||
msgid "Fetching repository packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obteniendo paquetes del repositorio"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to load repository packages url."
|
||||
msgstr "No es posible cargar el archivo del proyecto \"%s\""
|
||||
msgstr "No es posible cargar el repositorio con las URL de los paquetes."
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:275
|
||||
msgid "Packages hash doesn't match. Repository may be corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El hash de los paquetes no coincide. El repositorio podría estar corrupto."
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:291
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to parse packages metadata:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No puede interpretarse la URL:\n"
|
||||
"No se pueden analizar los metadatos de los paquetes:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:378
|
||||
msgid ""
|
||||
"Packages cache for current repository is corrupted, it will be redownloaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La caché de los paquetes para el repositorio actual es corrupta, se volverá "
|
||||
"a descargar."
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:428
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -18742,11 +18754,12 @@ msgid ""
|
|||
"Resources file hash doesn't match and will not be used. Repository may be "
|
||||
"corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El hash del archivo de recursos no coinciden y no se utilizará. El "
|
||||
"repositorio podría ser corrupto."
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:587
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Local file"
|
||||
msgstr "Cargar Archivo:"
|
||||
msgstr "Archivo local"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:63
|
||||
msgid "Unable to create download directory!"
|
||||
|
@ -18771,39 +18784,41 @@ msgid "Removing downloaded archive '%s'."
|
|||
msgstr "Eliminando archivo descargado \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:157
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Downloading package url: '%s'"
|
||||
msgstr "Descargando librerías"
|
||||
msgstr "Descargando URL del paquete: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:170
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to download url %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Fallo al cargar '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falló al descargar la URL %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:249
|
||||
msgid "Aborting package installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abortando instalación del paquete."
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:297
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to parse package metadata:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No puede interpretarse la URL:\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:306
|
||||
msgid "Archive does not contain a valid metadata.json file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El archivo no continene un archivo .json de metadatos válido"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:314
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Archive metadata must have a single version defined"
|
||||
msgstr "Una hoja debe tener un archivo especificado."
|
||||
msgstr "Los metadatos del archivo deben de tener una única versión definida"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:326
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -18811,11 +18826,13 @@ msgid ""
|
|||
"Package with identifier %s is already installed, you must first uninstall "
|
||||
"this package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El paquete con el identificador %s ya ha sido instalado, primero debes de "
|
||||
"desinstalar este paquete."
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:354
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removing directory %s"
|
||||
msgstr "carpeta de configuración"
|
||||
msgstr "Borrando directorio %s"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:359
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -18825,11 +18842,11 @@ msgstr "Imposible crear archivo \"%s\""
|
|||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Package %s uninstalled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paquete %s desinstalado"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:445
|
||||
msgid "Aborting remaining tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abortando las tareas restantes."
|
||||
|
||||
#: kicad/project_template.cpp:52
|
||||
msgid "Could open the template path!"
|
||||
|
@ -19075,7 +19092,7 @@ msgstr "Editar marco de borde de hoja y bloque de título"
|
|||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:117
|
||||
msgid "Run Plugin and Content Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ejecutar el Complemento y Administrador de Contenido"
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:124
|
||||
msgid "Open Text Editor"
|
||||
|
@ -19288,25 +19305,24 @@ msgid "Printing"
|
|||
msgstr "Imprimiendo"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:554
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Predefined Keywords"
|
||||
msgstr "Anchos predefinidos:"
|
||||
msgstr "Palabras clave predefinidas"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:557
|
||||
msgid "Texts can include keywords."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Los textos pueden incluir palabras clave."
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:558
|
||||
msgid "Keyword notation is ${keyword}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La notación de palabras clave es ${palabra clave}"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:559
|
||||
msgid "Each keyword is replaced by its value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cada palabra clave es reemplazada por su valor"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:560
|
||||
msgid "These build-in keywords are always available:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estas palabras clave incorporadas están siempre disponibles:"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:564
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -19314,14 +19330,12 @@ msgid "(sheet number)"
|
|||
msgstr "Página número: %d"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:565
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(sheet count)"
|
||||
msgstr "Número de repeticiones:"
|
||||
msgstr "(recuento de hojas)"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:571
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(paper size)"
|
||||
msgstr "Tamaño de papel personalizado:"
|
||||
msgstr "(tamaño de papel)"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:34
|
||||
msgid "Show on all pages"
|
||||
|
@ -20180,6 +20194,8 @@ msgid ""
|
|||
"Zdiff =\n"
|
||||
"2*Z0( (1 - 0.48exp( -0.96*S/H ) )"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zdiff =\n"
|
||||
"2*Z0( (1 - 0.48exp( -0.96*S/H ) )"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:901
|
||||
msgid "Zcommon = Zeven / 2"
|
||||
|
@ -21042,9 +21058,8 @@ msgid "Dielectric losses (odd):"
|
|||
msgstr "Pérdidas dieléctricas (inpar):"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Differential Impedance (Zd):"
|
||||
msgstr "Espaciado de par diferencial"
|
||||
msgstr "Impedancia Diferencial (Zd):"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:334
|
||||
msgid "Zeven"
|
||||
|
@ -21322,9 +21337,8 @@ msgid "Loss Tg:"
|
|||
msgstr "Tg Pérdida:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Common materials:"
|
||||
msgstr "Común a las Unidades"
|
||||
msgstr "Materiales comunes:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.h:57
|
||||
msgid "Dielectric Material Characteristics"
|
||||
|
@ -21364,14 +21378,14 @@ msgid "PrePreg"
|
|||
msgstr "Preimpregnado"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:188
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter board thickness in %s:"
|
||||
msgstr "Ingrese el ancho de la placa en %s"
|
||||
msgstr "Ingrese el ancho de la placa en %s:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:193
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter expected board thickness (min value %s):"
|
||||
msgstr "Ingrese el ancho esperado de la placa en %s (valor mínimo %s)"
|
||||
msgstr "Ingrese el ancho esperado de la placa (valor mínimo %s):"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -21379,9 +21393,9 @@ msgid "Adjust Unlocked Dielectric Layers"
|
|||
msgstr "Ajustar los grosores de las capas dieléctricas desbloqueadas"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:208
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value too small (min value %s)."
|
||||
msgstr "Valor demasiado pequeño (valor mínimo %s %s). Cancelado"
|
||||
msgstr "Valor demasiado pequeño (valor mínimo %s)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:228
|
||||
msgid "All dielectric thickness layers are locked"
|
||||
|
@ -21439,9 +21453,8 @@ msgid "A layer thickness is < 0. Fix it"
|
|||
msgstr "El grosor de una capa es <0. Arréglalo"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1524
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom..."
|
||||
msgstr "Personalizado"
|
||||
msgstr "Personalizado..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:20
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:49
|
||||
|
@ -21611,7 +21624,7 @@ msgstr "Azul"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:67
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Púrpura"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:68
|
||||
msgid "Black"
|
||||
|
@ -23682,7 +23695,7 @@ msgstr "Exportar STEP"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:26
|
||||
msgid "temp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "temp"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:36
|
||||
msgid "Coordinates"
|
||||
|
@ -24402,10 +24415,10 @@ msgid ""
|
|||
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
|
||||
"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este es el margen local entre los pads y la pasta de soldadura para esta "
|
||||
"huella.\n"
|
||||
"El valor final del margen es la suma de este valor y la proporción de "
|
||||
"margen.\n"
|
||||
"Este es el margen local entre los pads y la pasta de soldadura para\n"
|
||||
"esta huella.\n"
|
||||
"El valor final del margen es la suma de este valor y la proporción de margen."
|
||||
"\n"
|
||||
"Un valor negativo significa un tamaño de máscara menor que el del pad.\n"
|
||||
"Este valor puede ser sustituido individualmente por cada pad en\n"
|
||||
"la pestaña de márgenes y ajustes locales de las propiedades del pad."
|
||||
|
@ -27696,7 +27709,7 @@ msgstr "Sustituciones de rutas"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:222
|
||||
msgid "Error: illegal or empty filename."
|
||||
msgstr "Error: nombre de archivo ilegal o vacío"
|
||||
msgstr "Error: nombre de archivo ilegal o vacío."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:379
|
||||
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:224
|
||||
|
@ -29361,9 +29374,9 @@ msgid "undefined"
|
|||
msgstr "indefinido"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:902
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking %s %s: %s."
|
||||
msgstr "Comprobando %s."
|
||||
msgstr "Comprobando %s %s: %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:918
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -29604,14 +29617,13 @@ msgid "Differential uncoupled length too long"
|
|||
msgstr "Longitud diferencial desacoplada demasiado larga"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:320
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rule: %s"
|
||||
msgstr "Reglas"
|
||||
msgstr "Regla: %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:322
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Local override"
|
||||
msgstr "Valores locales de margen:"
|
||||
msgstr "Anulación local"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_rule.h:137
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -31100,9 +31112,8 @@ msgid "Read Shape Description File..."
|
|||
msgstr "Leer archivo de descripción de forma..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shape Description File"
|
||||
msgstr "Leer archivo de descripción de forma..."
|
||||
msgstr "Archivo de Descripción de Forma"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:314
|
||||
msgid "Shape has a null size."
|
||||
|
@ -31727,6 +31738,9 @@ msgid ""
|
|||
"Received an error while reading netlist. Please report this issue to the "
|
||||
"KiCad team using the menu Help->Report Bug."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se ha recibido un error al leer la lista de redes. Por favor, informe de "
|
||||
"este problema al equipo de KiCad utilizando el menú Ayuda->Informar de un "
|
||||
"error."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1500
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -32152,7 +32166,7 @@ msgstr "Huella %s pad %s utiliza un orificio de tipo desconocido %d."
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Footprint %s pad %s uses a complex pad stack (not yet supported.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Huella %s pad %s utiliza un apilado de pads complejo (todavía no soportado)."
|
||||
"Huella %s pad %s utiliza un apilado de pads complejo (todavía no soportado.)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2233
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -33922,9 +33936,8 @@ msgid "Do not prefix path with footprint UUID."
|
|||
msgstr "No prefijar la ruta con el UUID de huella."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:392
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Specctra Session File"
|
||||
msgstr "Combinar archivo Spectra Session:"
|
||||
msgstr "Archivo de Spectra Session"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:419
|
||||
msgid "Specctra DSN File"
|
||||
|
@ -34103,7 +34116,7 @@ msgstr "Resolución de margen de orificios para:"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:629
|
||||
msgid "Items share no relevant layers:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Los artículos no comparten capas relevantes:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:678
|
||||
msgid "Select an item for a constraints resolution report."
|
||||
|
@ -34118,9 +34131,9 @@ msgid "Track width resolution for:"
|
|||
msgstr "Resolución de ancho de pista para:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:739
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Width constraints: min %s; opt %s; max %s."
|
||||
msgstr "Restricciones de ancho: mínimo %s máximo %s."
|
||||
msgstr "Restricciones de ancho: mínimo %s; opcional %s; máximo %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:749
|
||||
msgid "Via Diameter"
|
||||
|
@ -34131,9 +34144,9 @@ msgid "Via diameter resolution for:"
|
|||
msgstr "Resolución de diámetro de vía para:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:762
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Diameter constraints: min %s; opt %s; max %s."
|
||||
msgstr "Restricciones de diámetro: mínimo %s máximo %s."
|
||||
msgstr "Restricciones de diámetro: mínimo %s; opcional %s; máximo %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:769
|
||||
msgid "Via Annular Width"
|
||||
|
@ -34144,9 +34157,10 @@ msgid "Via annular width resolution for:"
|
|||
msgstr "Resolución de ancho de anular de vía para:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:782
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Annular width constraints: min %s; opt %s; max %s."
|
||||
msgstr "Restricciones de ancho de anular de vía: mínimo %s máximo %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Restricciones de ancho de anular de vía: mínimo %s; opcional %s; máximo %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:793
|
||||
msgid "Hole Size"
|
||||
|
@ -35267,7 +35281,7 @@ msgstr "Alternar resaltado de red"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:667
|
||||
msgid "Limit actions to 45 degrees from the starting point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limitar las acciones a 45 grados desde el punto de partida"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:672
|
||||
msgid "Prevent items from being moved and/or resized on the canvas"
|
||||
|
@ -35475,7 +35489,7 @@ msgstr "Mostrar solo delimitación de las zonas"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:839
|
||||
msgid "Draw Zone Fill Fracture Borders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dibujar Bordes de Fractura de las Zonas de Relleno"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:844
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -35982,6 +35996,8 @@ msgid ""
|
|||
"Not all zones are filled. Use Edit > Fill All Zones (%s) if you wish to see "
|
||||
"all fills."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No todas las zonas son llenadas. Usa Editar > Llenar Todas las Zonas (%s) si "
|
||||
"deseas ver todo lleno."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:545
|
||||
msgid "Item locked."
|
||||
|
@ -36935,7 +36951,7 @@ msgstr "Placa de circuito impreso de KiCad"
|
|||
|
||||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:559
|
||||
msgid "Keywords are replaced by they actual value in strings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Las palabras clave son reemplazadas por el valor actual en las cadenas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Change to isometric perspective"
|
||||
#~ msgstr "Cambiar a perspectiva isométrica"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue