Translated using Weblate (Spanish (Mexico))

Currently translated at 98.0% (7015 of 7157 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/es_MX/
This commit is contained in:
Ulices 2021-09-26 22:57:32 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 3bb3a2ac94
commit c12096cd86
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 115 additions and 99 deletions

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-20 11:57-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-22 15:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-27 13:41+0000\n"
"Last-Translator: Ulices <ulicesah@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/es_MX/>\n"
@ -3085,6 +3085,8 @@ msgstr "Aplicar secuencia de acciones"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:161
msgid "(This workaround will improve some GTK HiDPI font scaling issues.)"
msgstr ""
"(Esta solución temporal mejorará algunos problemas de escalamiento GTK HiDPI "
"de fuentes.)"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:175
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:21
@ -4486,6 +4488,8 @@ msgid ""
"A directory containing 3rd party plugins, libraries and other downloadable "
"content."
msgstr ""
"Una carpeta que contiene complementos, bibliotecas y otro contenido "
"descargable de terceros."
#: common/env_vars.cpp:86
msgid ""
@ -9619,6 +9623,8 @@ msgid ""
"Similar pins will be automatically added to other units, if this pin is not "
"common to all units"
msgstr ""
"Pines similares van a ser automáticamente agregados a otras unidades, si "
"este pin no es común en todas las unidades"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:151
#, fuzzy
@ -9630,6 +9636,8 @@ msgid ""
"Similar pins at the same location will be edited. Pin number of other pins "
"will be not modified"
msgstr ""
"Pines similares en la misma localización van a ser editados. El número de "
"pin de otros pines no va a ser modificado"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:206
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:334
@ -9647,10 +9655,12 @@ msgid ""
"Synchronized pin edit mode is enabled.\n"
"Similar pins will be edited, regardless this option."
msgstr ""
"El modo de edición de pin sincronizado está habilitado.\n"
"Pines similares van a ser editados, independientemente de esta opción."
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:287
msgid "If checked, this pin will exist in all units."
msgstr ""
msgstr "Si está marcado, este pin va a existir en todas las unidades."
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:308
msgid "Alternate pin definitions must have a name."
@ -17168,9 +17178,8 @@ msgid "Sketch polygons"
msgstr "Polígonos de boceto"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:18
#, fuzzy
msgid "File Format"
msgstr "Formato de archivo Map"
msgstr "Formato de Archivo"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:20
msgid "These parameters are usually specified in files, but not always."
@ -17178,17 +17187,16 @@ msgstr ""
"Estos parámetros son especificados usualmente en archivos, pero no siempre."
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:29
#, fuzzy
msgid "File units"
msgstr "unidades"
msgstr "Unidades de archivo"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:33
msgid "No leading zeros (TZ format)"
msgstr ""
msgstr "No hay ceros a la izquierda (formato TZ)"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:33
msgid "No trailing zeros (LZ format)"
msgstr ""
msgstr "Sin ceros a la derecha (formato LZ)"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:35
#, fuzzy
@ -17201,6 +17209,11 @@ msgid ""
"No leading zeros format means the leading zeros are stripped\n"
"No trailing zeros format means the trainling zeros are stripped"
msgstr ""
"Los enteros en los archivos pueden tener sus ceros eliminados.\n"
"El formato sin ceros a la izquierda significa que los ceros a la izquierda "
"se eliminan\n"
"El formato sin ceros a la derecha significa que los ceros a la derecha se "
"eliminan"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:51
msgid "Coordinates Format"
@ -18388,7 +18401,7 @@ msgstr "Abrir carpeta de proyecto en el explorador"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:67
msgid "Please enter fully qualified repository url"
msgstr ""
msgstr "Por favor ingresa la URL completa del repositorio"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:67
#, fuzzy
@ -18426,7 +18439,7 @@ msgstr "Repositorio (%d)"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:65
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:108
msgid "Install"
msgstr ""
msgstr "Instalar"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:105 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:80
msgid "Uninstall"
@ -18442,7 +18455,7 @@ msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar los elementos seleccionados?"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:162
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:117
msgid "Plugin and Content Manager"
msgstr ""
msgstr "Complemento y Administrador de Contenido"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:235
msgid "Choose package file"
@ -18487,9 +18500,8 @@ msgid "Discard action"
msgstr "Descartar cambios"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Install from file..."
msgstr "Imposble mover el archivo"
msgstr "Instalar desde archivo..."
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:136
msgid "Apply changes"
@ -18502,7 +18514,7 @@ msgstr "Descartar cambios"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.h:73
msgid "Plugin And Content Manager"
msgstr ""
msgstr "Complemento Y Administrador de Contenido"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress.cpp:86
#, c-format
@ -18524,9 +18536,8 @@ msgid "Waiting..."
msgstr "Cargando..."
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Overall progress"
msgstr "Propiedades del material:"
msgstr "Progreso general"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:52
msgid "Details"
@ -18554,7 +18565,7 @@ msgstr "Metadatos"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:154
#, c-format
msgid "Package identifier: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Identificador de paquete: %s\n"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:155
#, c-format
@ -18588,9 +18599,8 @@ msgid "Package download url is not specified"
msgstr "La url de descarga del paquete no está especificada"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Error downloading package"
msgstr "Error al cargar el editor."
msgstr "Error al descargar el paquete"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:352
#, fuzzy
@ -18659,14 +18669,14 @@ msgid "Versions"
msgstr "Versión"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:79
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "schema file '%s' not found"
msgstr "No se ha encontrado el archivo de esquema '%s'."
msgstr "No se ha encontrado el archivo de esquema \"%s\""
#: kicad/pcm/pcm.cpp:82
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error loading schema: %s"
msgstr "Error al cargar el esquema '%s'."
msgstr "Error al cargar el esquema: %s"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:108
#, c-format
@ -18674,14 +18684,13 @@ msgid "Error loading installed packages list: %s"
msgstr "Error al cargar la lista de paquetes: %s"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:186
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Downloading %lld/%lld Kb"
msgstr "Descargando librerías"
msgstr "Descargando %lld/%lld Kb"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Download is too large."
msgstr "Descargando librerías 3D"
msgstr "La descarga es muy grande."
#: kicad/pcm/pcm.cpp:225
#, fuzzy
@ -18706,31 +18715,34 @@ msgstr ""
#: kicad/pcm/pcm.cpp:265
msgid "Fetching repository packages"
msgstr ""
msgstr "Obteniendo paquetes del repositorio"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Unable to load repository packages url."
msgstr "No es posible cargar el archivo del proyecto \"%s\""
msgstr "No es posible cargar el repositorio con las URL de los paquetes."
#: kicad/pcm/pcm.cpp:275
msgid "Packages hash doesn't match. Repository may be corrupted."
msgstr ""
"El hash de los paquetes no coincide. El repositorio podría estar corrupto."
#: kicad/pcm/pcm.cpp:291
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse packages metadata:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"No puede interpretarse la URL:\n"
"No se pueden analizar los metadatos de los paquetes:\n"
"\n"
"\"%s\""
#: kicad/pcm/pcm.cpp:378
msgid ""
"Packages cache for current repository is corrupted, it will be redownloaded."
msgstr ""
"La caché de los paquetes para el repositorio actual es corrupta, se volverá "
"a descargar."
#: kicad/pcm/pcm.cpp:428
#, fuzzy
@ -18742,11 +18754,12 @@ msgid ""
"Resources file hash doesn't match and will not be used. Repository may be "
"corrupted."
msgstr ""
"El hash del archivo de recursos no coinciden y no se utilizará. El "
"repositorio podría ser corrupto."
#: kicad/pcm/pcm.cpp:587
#, fuzzy
msgid "Local file"
msgstr "Cargar Archivo:"
msgstr "Archivo local"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:63
msgid "Unable to create download directory!"
@ -18771,39 +18784,41 @@ msgid "Removing downloaded archive '%s'."
msgstr "Eliminando archivo descargado \"%s\"."
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:157
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Downloading package url: '%s'"
msgstr "Descargando librerías"
msgstr "Descargando URL del paquete: \"%s\""
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:170
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Failed to download url %s\n"
"%s"
msgstr "Fallo al cargar '%s'."
msgstr ""
"Falló al descargar la URL %s\n"
"%s"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:249
msgid "Aborting package installation."
msgstr ""
msgstr "Abortando instalación del paquete."
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:297
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse package metadata:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"No puede interpretarse la URL:\n"
"\"%s\""
"\n"
"%s"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:306
msgid "Archive does not contain a valid metadata.json file"
msgstr ""
msgstr "El archivo no continene un archivo .json de metadatos válido"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Archive metadata must have a single version defined"
msgstr "Una hoja debe tener un archivo especificado."
msgstr "Los metadatos del archivo deben de tener una única versión definida"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:326
#, c-format
@ -18811,11 +18826,13 @@ msgid ""
"Package with identifier %s is already installed, you must first uninstall "
"this package."
msgstr ""
"El paquete con el identificador %s ya ha sido instalado, primero debes de "
"desinstalar este paquete."
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:354
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Removing directory %s"
msgstr "carpeta de configuración"
msgstr "Borrando directorio %s"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:359
#, fuzzy, c-format
@ -18825,11 +18842,11 @@ msgstr "Imposible crear archivo \"%s\""
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:376
#, c-format
msgid "Package %s uninstalled"
msgstr ""
msgstr "Paquete %s desinstalado"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:445
msgid "Aborting remaining tasks."
msgstr ""
msgstr "Abortando las tareas restantes."
#: kicad/project_template.cpp:52
msgid "Could open the template path!"
@ -19075,7 +19092,7 @@ msgstr "Editar marco de borde de hoja y bloque de título"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:117
msgid "Run Plugin and Content Manager"
msgstr ""
msgstr "Ejecutar el Complemento y Administrador de Contenido"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:124
msgid "Open Text Editor"
@ -19288,25 +19305,24 @@ msgid "Printing"
msgstr "Imprimiendo"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:554
#, fuzzy
msgid "Predefined Keywords"
msgstr "Anchos predefinidos:"
msgstr "Palabras clave predefinidas"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:557
msgid "Texts can include keywords."
msgstr ""
msgstr "Los textos pueden incluir palabras clave."
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:558
msgid "Keyword notation is ${keyword}"
msgstr ""
msgstr "La notación de palabras clave es ${palabra clave}"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:559
msgid "Each keyword is replaced by its value"
msgstr ""
msgstr "Cada palabra clave es reemplazada por su valor"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:560
msgid "These build-in keywords are always available:"
msgstr ""
msgstr "Estas palabras clave incorporadas están siempre disponibles:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:564
#, fuzzy
@ -19314,14 +19330,12 @@ msgid "(sheet number)"
msgstr "Página número: %d"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:565
#, fuzzy
msgid "(sheet count)"
msgstr "Número de repeticiones:"
msgstr "(recuento de hojas)"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:571
#, fuzzy
msgid "(paper size)"
msgstr "Tamaño de papel personalizado:"
msgstr "(tamaño de papel)"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:34
msgid "Show on all pages"
@ -20180,6 +20194,8 @@ msgid ""
"Zdiff =\n"
"2*Z0( (1 - 0.48exp( -0.96*S/H ) )"
msgstr ""
"Zdiff =\n"
"2*Z0( (1 - 0.48exp( -0.96*S/H ) )"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:901
msgid "Zcommon = Zeven / 2"
@ -21042,9 +21058,8 @@ msgid "Dielectric losses (odd):"
msgstr "Pérdidas dieléctricas (inpar):"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Differential Impedance (Zd):"
msgstr "Espaciado de par diferencial"
msgstr "Impedancia Diferencial (Zd):"
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:334
msgid "Zeven"
@ -21322,9 +21337,8 @@ msgid "Loss Tg:"
msgstr "Tg Pérdida:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Common materials:"
msgstr "Común a las Unidades"
msgstr "Materiales comunes:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.h:57
msgid "Dielectric Material Characteristics"
@ -21364,14 +21378,14 @@ msgid "PrePreg"
msgstr "Preimpregnado"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:188
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Enter board thickness in %s:"
msgstr "Ingrese el ancho de la placa en %s"
msgstr "Ingrese el ancho de la placa en %s:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:193
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Enter expected board thickness (min value %s):"
msgstr "Ingrese el ancho esperado de la placa en %s (valor mínimo %s)"
msgstr "Ingrese el ancho esperado de la placa (valor mínimo %s):"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:197
#, fuzzy
@ -21379,9 +21393,9 @@ msgid "Adjust Unlocked Dielectric Layers"
msgstr "Ajustar los grosores de las capas dieléctricas desbloqueadas"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:208
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Value too small (min value %s)."
msgstr "Valor demasiado pequeño (valor mínimo %s %s). Cancelado"
msgstr "Valor demasiado pequeño (valor mínimo %s)."
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:228
msgid "All dielectric thickness layers are locked"
@ -21439,9 +21453,8 @@ msgid "A layer thickness is < 0. Fix it"
msgstr "El grosor de una capa es <0. Arréglalo"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1524
#, fuzzy
msgid "Custom..."
msgstr "Personalizado"
msgstr "Personalizado..."
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:20
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:49
@ -21611,7 +21624,7 @@ msgstr "Azul"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:67
msgid "Purple"
msgstr ""
msgstr "Púrpura"
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:68
msgid "Black"
@ -23682,7 +23695,7 @@ msgstr "Exportar STEP"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:26
msgid "temp"
msgstr ""
msgstr "temp"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:36
msgid "Coordinates"
@ -24402,10 +24415,10 @@ msgid ""
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
msgstr ""
"Este es el margen local entre los pads y la pasta de soldadura para esta "
"huella.\n"
"El valor final del margen es la suma de este valor y la proporción de "
"margen.\n"
"Este es el margen local entre los pads y la pasta de soldadura para\n"
"esta huella.\n"
"El valor final del margen es la suma de este valor y la proporción de margen."
"\n"
"Un valor negativo significa un tamaño de máscara menor que el del pad.\n"
"Este valor puede ser sustituido individualmente por cada pad en\n"
"la pestaña de márgenes y ajustes locales de las propiedades del pad."
@ -27696,7 +27709,7 @@ msgstr "Sustituciones de rutas"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:222
msgid "Error: illegal or empty filename."
msgstr "Error: nombre de archivo ilegal o vacío"
msgstr "Error: nombre de archivo ilegal o vacío."
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:379
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:224
@ -29361,9 +29374,9 @@ msgid "undefined"
msgstr "indefinido"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:902
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Checking %s %s: %s."
msgstr "Comprobando %s."
msgstr "Comprobando %s %s: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:918
#, fuzzy, c-format
@ -29604,14 +29617,13 @@ msgid "Differential uncoupled length too long"
msgstr "Longitud diferencial desacoplada demasiado larga"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:320
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Rule: %s"
msgstr "Reglas"
msgstr "Regla: %s"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Local override"
msgstr "Valores locales de margen:"
msgstr "Anulación local"
#: pcbnew/drc/drc_rule.h:137
#, c-format
@ -31100,9 +31112,8 @@ msgid "Read Shape Description File..."
msgstr "Leer archivo de descripción de forma..."
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Shape Description File"
msgstr "Leer archivo de descripción de forma..."
msgstr "Archivo de Descripción de Forma"
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:314
msgid "Shape has a null size."
@ -31727,6 +31738,9 @@ msgid ""
"Received an error while reading netlist. Please report this issue to the "
"KiCad team using the menu Help->Report Bug."
msgstr ""
"Se ha recibido un error al leer la lista de redes. Por favor, informe de "
"este problema al equipo de KiCad utilizando el menú Ayuda->Informar de un "
"error."
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1500
#, c-format
@ -32152,7 +32166,7 @@ msgstr "Huella %s pad %s utiliza un orificio de tipo desconocido %d."
#, c-format
msgid "Footprint %s pad %s uses a complex pad stack (not yet supported.)"
msgstr ""
"Huella %s pad %s utiliza un apilado de pads complejo (todavía no soportado)."
"Huella %s pad %s utiliza un apilado de pads complejo (todavía no soportado.)"
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2233
#, c-format
@ -33922,9 +33936,8 @@ msgid "Do not prefix path with footprint UUID."
msgstr "No prefijar la ruta con el UUID de huella."
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:392
#, fuzzy
msgid "Specctra Session File"
msgstr "Combinar archivo Spectra Session:"
msgstr "Archivo de Spectra Session"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:419
msgid "Specctra DSN File"
@ -34103,7 +34116,7 @@ msgstr "Resolución de margen de orificios para:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:629
msgid "Items share no relevant layers:"
msgstr ""
msgstr "Los artículos no comparten capas relevantes:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:678
msgid "Select an item for a constraints resolution report."
@ -34118,9 +34131,9 @@ msgid "Track width resolution for:"
msgstr "Resolución de ancho de pista para:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:739
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Width constraints: min %s; opt %s; max %s."
msgstr "Restricciones de ancho: mínimo %s máximo %s."
msgstr "Restricciones de ancho: mínimo %s; opcional %s; máximo %s."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:749
msgid "Via Diameter"
@ -34131,9 +34144,9 @@ msgid "Via diameter resolution for:"
msgstr "Resolución de diámetro de vía para:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:762
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Diameter constraints: min %s; opt %s; max %s."
msgstr "Restricciones de diámetro: mínimo %s máximo %s."
msgstr "Restricciones de diámetro: mínimo %s; opcional %s; máximo %s."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:769
msgid "Via Annular Width"
@ -34144,9 +34157,10 @@ msgid "Via annular width resolution for:"
msgstr "Resolución de ancho de anular de vía para:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:782
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Annular width constraints: min %s; opt %s; max %s."
msgstr "Restricciones de ancho de anular de vía: mínimo %s máximo %s."
msgstr ""
"Restricciones de ancho de anular de vía: mínimo %s; opcional %s; máximo %s."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:793
msgid "Hole Size"
@ -35267,7 +35281,7 @@ msgstr "Alternar resaltado de red"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:667
msgid "Limit actions to 45 degrees from the starting point"
msgstr ""
msgstr "Limitar las acciones a 45 grados desde el punto de partida"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:672
msgid "Prevent items from being moved and/or resized on the canvas"
@ -35475,7 +35489,7 @@ msgstr "Mostrar solo delimitación de las zonas"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:839
msgid "Draw Zone Fill Fracture Borders"
msgstr ""
msgstr "Dibujar Bordes de Fractura de las Zonas de Relleno"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:844
#, fuzzy
@ -35982,6 +35996,8 @@ msgid ""
"Not all zones are filled. Use Edit > Fill All Zones (%s) if you wish to see "
"all fills."
msgstr ""
"No todas las zonas son llenadas. Usa Editar > Llenar Todas las Zonas (%s) si "
"deseas ver todo lleno."
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:545
msgid "Item locked."
@ -36935,7 +36951,7 @@ msgstr "Placa de circuito impreso de KiCad"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:559
msgid "Keywords are replaced by they actual value in strings"
msgstr ""
msgstr "Las palabras clave son reemplazadas por el valor actual en las cadenas"
#~ msgid "Change to isometric perspective"
#~ msgstr "Cambiar a perspectiva isométrica"