Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 100.0% (8016 of 8016 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pl/
This commit is contained in:
parent
92f3156caa
commit
c14bef84cf
|
@ -9,10 +9,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-12 08:39-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-11 20:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-14 15:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ZbeeGin <zbeegin@op.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
||||
"source/pl/>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -3190,13 +3190,13 @@ msgid "Remember open files for next project launch"
|
|||
msgstr "Zapamiętaj otwarte pliki do następnego uruchomienia projektu"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If checked, launching a project will also launch tools such as the schematic "
|
||||
"and board editors with previously open files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeśli zaznaczone, uruchomienie projektu spowoduje również uruchomienie "
|
||||
"narzędzi takich jak Eeschema i Pcbnew z wcześniej otwartymi plikami"
|
||||
"narzędzi takich jak edytor schematów i obwodów drukowanych z wcześniej "
|
||||
"otwartymi plikami"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:241
|
||||
msgid "&Auto save:"
|
||||
|
@ -5952,13 +5952,12 @@ msgid "Delete clicked items"
|
|||
msgstr "Usuwa wybierane elementy"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cycle arc editing mode"
|
||||
msgstr "Przełącza w tryb realistyczny"
|
||||
msgstr "Przełącza tryb edycji łuków"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:205
|
||||
msgid "Switch to a different method of editing arcs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przełącza na odmienną metodę edycji łuków"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:210
|
||||
msgid "Show Search Panel"
|
||||
|
@ -9801,7 +9800,6 @@ msgid "Define as power symbol"
|
|||
msgstr "Utwórz symbol jako symbol zasilania"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting this option makes the symbol in question appear in the\n"
|
||||
"\"add power symbol\" dialog. It will lock the value text to protect it\n"
|
||||
|
@ -9809,8 +9807,9 @@ msgid ""
|
|||
"the BOM and cannot be assigned a footprint."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zaznaczenie tej opcji powoduje, że dany symbol pojawia się wyłącznie\n"
|
||||
"w oknie dialogowym \"Dodaj port zasilania\". Zablokuje to również\n"
|
||||
"możliwość edycji jego wartości. Symbol ten nie będzie uwzględniany w\n"
|
||||
"w oknie dialogowym \"Dodaj port zasilania\". Zablokuje to również\n"
|
||||
"możliwość edycji jego wartości na schemacie. Symbol ten nie będzie "
|
||||
"uwzględniany w\n"
|
||||
"zestawieniu materiałowym oraz nie będzie można mu przydzielić footprintu."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:191
|
||||
|
@ -10940,9 +10939,8 @@ msgid "Frequency scale"
|
|||
msgstr "Skala częstotliwości"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of points per decade:"
|
||||
msgstr "Liczba części składowych w paczce:"
|
||||
msgstr "Liczba punktów na dekadę:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:47
|
||||
msgid "Start frequency:"
|
||||
|
@ -11156,9 +11154,8 @@ msgid "HSpice"
|
|||
msgstr "HSpice"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.h:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Simulation Command"
|
||||
msgstr "Symulacja"
|
||||
msgstr "Polecenie symulacji"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:242
|
||||
msgid "Failed to read simulation model from fields."
|
||||
|
@ -11167,11 +11164,11 @@ msgstr "Nie można odczytać modelu symulacji z odpowiednich pól."
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:412
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Save parameter '%s (%s)' in Value field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zapisz parametr '%s (%s)' w polu Wartość"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:420
|
||||
msgid "Save primary parameter in Value field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zapisz pierwotny parametr w polu Wartość"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:437
|
||||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:322
|
||||
|
@ -12642,7 +12639,7 @@ msgstr "Nie można załadować biblioteki\n"
|
|||
|
||||
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:347 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:579
|
||||
msgid "Output path must not conflict with existing path\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ścieżka wyjściowa nie może kolidować z istniejącą\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:357
|
||||
msgid "Saving symbol library in updated format\n"
|
||||
|
@ -13195,9 +13192,9 @@ msgid "Importing Schematic"
|
|||
msgstr "Importowanie schematu"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:1287
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unhandled exception occurred loading schematic '%s'."
|
||||
msgstr "Wyczerpano pamięć przy ładowaniu schematu '%s'."
|
||||
msgstr "Wystąpił nieobsługiwany wyjątek przy ładowaniu schematu '%s'."
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:1321
|
||||
msgid "The current schematic has been modified. Save changes?"
|
||||
|
@ -14070,6 +14067,8 @@ msgid ""
|
|||
"The file name for sheet %s is undefined, this is probably an Altium signal "
|
||||
"harness that got converted to a sheet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nazwa pliku dla arkusza %s nie jest zdefiniowana, prawdopodobnie jest to "
|
||||
"wiązka sygnałów Altium, która została skonwertowana na arkusz."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:440
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -15806,9 +15805,9 @@ msgid "Bitrate could be too high for rising / falling edges"
|
|||
msgstr "Bitrate może być zbyt duży dla zboczy narastających / opadających"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:70
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Simulation model library not found at '%s' or '%s'"
|
||||
msgstr "Wystąpił błąd podczas ładowania biblioteki modelu '%s': %s"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono biblioteki z modelem symulacji na '%s' lub '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:217
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -15889,17 +15888,14 @@ msgid "Power supply"
|
|||
msgstr "Symbol zasilania"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:357
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Parasitic pin resistance"
|
||||
msgstr "Rezystancja pasożytnicza"
|
||||
msgstr "Pasożytnicza rezystancja wyprowadzenia"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:367
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Parasitic pin inductance"
|
||||
msgstr "Pasożytnicza impedancja wyprowadzenia"
|
||||
msgstr "Pasożytnicza indukcyjność wyprowadzenia"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:377
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Parasitic pin capacitance"
|
||||
msgstr "Pasożytnicza pojemność wyprowadzenia"
|
||||
|
||||
|
@ -15920,9 +15916,8 @@ msgid "Delay"
|
|||
msgstr "Opóźnienie"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of cycles"
|
||||
msgstr "Liczba próbek"
|
||||
msgstr "Liczba cykli"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:480
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
|
@ -15972,12 +15967,10 @@ msgid "Tune component values"
|
|||
msgstr "Dostrajanie wartości komponentów"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sim Command"
|
||||
msgstr "Polecenie"
|
||||
msgstr "Polecenie symulacji"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Simulation command and settings"
|
||||
msgstr "Parametry oraz ustawienia symulacji"
|
||||
|
||||
|
@ -15998,6 +15991,8 @@ msgid ""
|
|||
"Schematic sheet simulation command directive has changed. Do you wish to "
|
||||
"update the Simulation Command?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zmieniono dyrektywę polecenia symulacji arkusza schematu. Czy chcesz "
|
||||
"zaktualizować polecenie symulacji?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:516 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1901
|
||||
msgid "Another simulation is already running."
|
||||
|
@ -16053,9 +16048,8 @@ msgid "You need to run plot-providing simulation first."
|
|||
msgstr "Musisz najpierw uruchomić symulację generującą wykresy."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1670
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save changes to workbook?"
|
||||
msgstr "Zapisz zmiany w bibliotece"
|
||||
msgstr "Zapisać zmiany w skoroszycie?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1832
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -16090,28 +16084,24 @@ msgid "New Plot"
|
|||
msgstr "Nowy wykres"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open Workbook..."
|
||||
msgstr "Otwórz skoroszyt"
|
||||
msgstr "Otwórz skoroszyt..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:29
|
||||
msgid "Save Workbook"
|
||||
msgstr "Zapisz skoroszyt"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Workbook As..."
|
||||
msgstr "Zapisz skoroszyt"
|
||||
msgstr "Zapisz skoroszyt jako..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export Current Plot as PNG..."
|
||||
msgstr "Eksportuj bieżący widok jako plik PNG..."
|
||||
msgstr "Eksportuj bieżący wykres jako plik PNG..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export Current Plot as CSV..."
|
||||
msgstr "Eksportuj bieżący widok jako plik PNG..."
|
||||
msgstr "Eksportuj bieżący wykres jako plik CSV..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:52
|
||||
msgid "File"
|
||||
|
@ -17292,9 +17282,8 @@ msgid "Add Power"
|
|||
msgstr "Dodaj port zasilania"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:295
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add a power symbol"
|
||||
msgstr "Dodaje symbol"
|
||||
msgstr "Dodaj symbol zasilania"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:301
|
||||
msgid "Add No Connect Flag"
|
||||
|
@ -17734,12 +17723,11 @@ msgid "Import Footprint Assignments..."
|
|||
msgstr "Importuj przypisania footprintów..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:628
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Import symbol footprint assignments from .cmp file created by board editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Importuje dane o przydziale footprintów z pliku .cmp utworzonego w programie "
|
||||
"Pcbnew"
|
||||
"Importuje dane o przydziale footprintów z pliku .cmp utworzonego w edytorze "
|
||||
"obwodów drukowanych"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:633
|
||||
msgid "Annotate Schematic..."
|
||||
|
@ -18397,7 +18385,7 @@ msgid "Edit Page Number"
|
|||
msgstr "Edycja numeru strony"
|
||||
|
||||
#: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:283
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter page number for sheet path %s"
|
||||
msgstr "Wprowadź numer strony dla ścieżki arkusza %s"
|
||||
|
||||
|
@ -19858,17 +19846,16 @@ msgid "Precision of gerber coordinates, valid options: 5 or 6"
|
|||
msgstr "Precyzja współrzędnych plików Gerber, poprawne opcje: 5 lub 6"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerbers.cpp:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layers to include on each plot, comma separated list of untranslated layer "
|
||||
"names to include such as F.Cu,B.Cu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rozdzielona przecinkami lista nieprzetłumaczonych nazw warstw do dołączenia, "
|
||||
"na przykład F.Cu,B.Cu"
|
||||
"Rozdzielona przecinkami lista nieprzetłumaczonych nazw warstw do dołączenia "
|
||||
"na każdym rysunku, na przykład F.Cu, B.Cu"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerbers.cpp:48
|
||||
msgid "Use the gerber plot settings already configured in the board file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Użyj ustawień rysunku w formacie Gerber skonfigurowanych już na płytce"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:54
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:51
|
||||
|
@ -29486,7 +29473,7 @@ msgstr "łukowate"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:160
|
||||
msgid "Single-sided"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jednostronne"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:166
|
||||
msgid "Miter radius (r):"
|
||||
|
@ -30283,18 +30270,16 @@ msgstr ""
|
|||
"klawiszowych."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Arc editing mode:"
|
||||
msgstr "Tryb pozycjonowania:"
|
||||
msgstr "Tryb edycji łuków:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Keep center, adjust radius"
|
||||
msgstr "Okrąg o centrum w (%s, %s), promień %s"
|
||||
msgstr "Zachowaj punkt centralny, reguluj promień"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:78
|
||||
msgid "Keep endpoints or direction of starting point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zachowaj punkty końcowe lub kierunek z punktu początkowego"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:109
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:181
|
||||
|
@ -35115,12 +35100,10 @@ msgid "Error loading project footprint libraries."
|
|||
msgstr "Błąd podczas wczytywania bibliotek footprintów projektu."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:232
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bitmap Properties"
|
||||
msgstr "Właściwości przelotki"
|
||||
msgstr "Właściwości mapy bitowej"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Greyscale"
|
||||
msgstr "Skala szarości"
|
||||
|
||||
|
@ -39325,9 +39308,8 @@ msgid "Switch to Schematic Editor"
|
|||
msgstr "Przełącz na edytor schematów"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:830
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open in schematic editor"
|
||||
msgstr "nie na schemacie"
|
||||
msgstr "Otwórz w edytorze schematów"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:839
|
||||
msgid "Local Ratsnest"
|
||||
|
@ -39751,23 +39733,26 @@ msgid "Distributes selected items along the vertical axis"
|
|||
msgstr "Rozkłada wybrane elementy względem pionowej osi"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Keep arc center, adjust radius"
|
||||
msgstr "Łuk o centrum w (%s, %s), promień %s"
|
||||
msgstr "Zachowaj punkt centralny łuku, reguluj promień"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1257
|
||||
msgid "Switch arc editing mode to keep center, adjust radius and endpoints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Przełącza tryb edycji łuku, aby zachować środek, dostosowuje promień i "
|
||||
"punkty końcowe"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1262
|
||||
msgid "Keep arc endpoints or direction of starting point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zachowaj punkty końcowe łuku lub kierunek z punktu początkowego"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1263
|
||||
msgid ""
|
||||
"Switch arc editing mode to keep endpoints, or to keep direction of the other "
|
||||
"point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Przełącz tryb edycji łuku, aby zachować punkty końcowe lub kierunek do "
|
||||
"innego punktu"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1282
|
||||
msgid "Position Relative To..."
|
||||
|
@ -41091,9 +41076,8 @@ msgid "Zone %s on %s"
|
|||
msgstr "Strefa %s na %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/zone.cpp:1424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Minimum Width"
|
||||
msgstr "Szerokość minimalna:"
|
||||
msgstr "Szerokość minimalna"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/zone.cpp:1429
|
||||
msgid "Pad Connections"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue