Translated using Weblate (Dutch)
Currently translated at 99.9% (9162 of 9163 strings) Translation: KiCad EDA/v8 Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v8/nl/
This commit is contained in:
parent
ceedfd9b7e
commit
c198e5ee15
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-07 23:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-05 10:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-09 10:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Laurens Holst <laurens@grauw.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v8/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
|
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "%d koperlagen vereenvoudigen"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1154
|
||||
msgid "Simplify holes contours"
|
||||
msgstr "Vereenvoudig contouren van boorgaten"
|
||||
msgstr "Contouren van boorgaten vereenvoudigen"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1174
|
||||
msgid "Build BVH for holes and vias"
|
||||
|
@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "Eindkleur kleurverloop achtergrond"
|
|||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:118
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:200
|
||||
msgid "Use board stackup colors"
|
||||
msgstr "Board stackup kleuren"
|
||||
msgstr "Bordstapelingkleuren gebruiken"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:134
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -802,7 +802,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:472
|
||||
msgid "Uncheck 'Use board stackup colors' to allow color editing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ontvink ‘Bordstapelingkleuren gebruiken’ om kleuren te bewerken."
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:522
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2171
|
||||
|
@ -4654,7 +4654,7 @@ msgstr "Standaard"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:94
|
||||
msgid "Set color to transparent to use KiCad default color."
|
||||
msgstr "Maak de kleur transparant en gebruik KiCad default kleuren."
|
||||
msgstr "Maak kleur transparant om standaardkleur van KiCad te gebruiken."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:112
|
||||
msgid "Netclass assignments:"
|
||||
|
@ -6217,7 +6217,7 @@ msgstr "Geen fout"
|
|||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:212 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:128
|
||||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2252
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Knip"
|
||||
msgstr "Knippen"
|
||||
|
||||
#: common/grid_tricks.cpp:355
|
||||
msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard"
|
||||
|
@ -6586,7 +6586,7 @@ msgstr "ongedefinieerd"
|
|||
#: common/layer_id.cpp:107
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1095
|
||||
msgid "Rescue"
|
||||
msgstr "Redding"
|
||||
msgstr "Herstellen"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:111
|
||||
msgid "Wires"
|
||||
|
@ -12019,10 +12019,10 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"The following changes are recommended to update the project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit schema is gemaakt met behulp van oudere symboolbibliotheken die het "
|
||||
"schema kunnen breken. Sommige symbolen moeten mogelijk aan een andere "
|
||||
"symboolnaam worden gekoppeld. Sommige symbolen moeten mogelijk worden "
|
||||
"\"gered\" (gekopieerd en hernoemd) naar een nieuwe bibliotheek.\n"
|
||||
"Dit schema is gemaakt met oudere symboolbibliotheken waardoor het schema "
|
||||
"stuk kan gaan. Sommige symbolen moeten mogelijk aan een andere symboolnaam "
|
||||
"gekoppeld worden. Sommige symbolen moeten mogelijk worden \"hersteld\" ("
|
||||
"gekopieerd en hernoemd) naar een nieuwe bibliotheek.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"De volgende wijzigingen worden aanbevolen om het project bij te werken."
|
||||
|
||||
|
@ -13595,7 +13595,7 @@ msgstr "Back-upfout"
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:360
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:514
|
||||
msgid "Continue with Rescue"
|
||||
msgstr "Doorgaan met redden"
|
||||
msgstr "Doorgaan met herstellen"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:361
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:515
|
||||
|
@ -14825,6 +14825,8 @@ msgstr "Uitvoerpad moet niet conflicteren met bestaand pad\n"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Output path must be specified to convert legacy and non-KiCad libraries\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uitvoerpad moet opgegeven zijn om verouderde en niet-KiCad-bibliotheken om "
|
||||
"te zetten.\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:922
|
||||
msgid "Saving symbol library in updated format\n"
|
||||
|
@ -14855,7 +14857,7 @@ msgstr "ERC-rapport opgeslagen naar %s\n"
|
|||
|
||||
#: eeschema/eeschema_settings.cpp:70
|
||||
msgid "Net Navigator"
|
||||
msgstr "Net-navigator"
|
||||
msgstr "Netnavigatie"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:73 eeschema/erc.cpp:90
|
||||
msgid "Input Pin"
|
||||
|
@ -15255,7 +15257,7 @@ msgstr "Niet-ondersteund schemabestand '%s'."
|
|||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:269
|
||||
msgid "Root"
|
||||
msgstr "Hoofd"
|
||||
msgstr "Hoofdblad"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:274
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -16198,7 +16200,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: eeschema/project_rescue.cpp:324 eeschema/project_rescue.cpp:503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rescue modified symbol %s to %s"
|
||||
msgstr "Gewijzigd symbool redden %s tot %s"
|
||||
msgstr "Gewijzigd symbool %s herstellen naar %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/project_rescue.cpp:597
|
||||
msgid "This project has nothing to rescue."
|
||||
|
@ -16206,7 +16208,7 @@ msgstr "Dit project heeft niets te herstellen."
|
|||
|
||||
#: eeschema/project_rescue.cpp:612
|
||||
msgid "No symbols were rescued."
|
||||
msgstr "Er werden geen symbolen gered."
|
||||
msgstr "Er zijn geen symbolen hersteld."
|
||||
|
||||
#: eeschema/project_rescue.cpp:720
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:224
|
||||
|
@ -16217,7 +16219,7 @@ msgstr "Aanmaken symboolbibliotheekbestand '%s' mislukt."
|
|||
#: eeschema/project_rescue.cpp:873
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to save rescue library %s."
|
||||
msgstr "Reddingsbibliotheek %s kan niet worden opgeslagen."
|
||||
msgstr "Herstelbibliotheek %s kon niet worden opgeslagen."
|
||||
|
||||
#: eeschema/project_rescue.cpp:896
|
||||
msgid "Error occurred saving project specific symbol library table."
|
||||
|
@ -21006,7 +21008,7 @@ msgstr "Paginanummer bewerken van het huidige of geselecteerde blad"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1007
|
||||
msgid "Rescue Symbols..."
|
||||
msgstr "Symbolen redden..."
|
||||
msgstr "Symbolen herstellen..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1008
|
||||
msgid "Find old symbols in project and rename/rescue them"
|
||||
|
@ -21282,11 +21284,11 @@ msgstr "Naar volgend blad verplaatsen op nummer"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1267
|
||||
msgid "Hierarchy Navigator"
|
||||
msgstr "Hiërarchie-navigator"
|
||||
msgstr "Hiërarchienavigatie"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1268
|
||||
msgid "Show or hide the schematic sheet hierarchy navigator"
|
||||
msgstr "Schemabladhiërarchie-navigatie weergeven of verbergen"
|
||||
msgstr "Hiërarchienavigatie voor schemabladen weergeven of verbergen"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1280
|
||||
msgid "Add Wire"
|
||||
|
@ -23171,7 +23173,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: include/dialogs/panel_color_settings.h:50
|
||||
msgid "Reset all colors in this theme to the KiCad defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alle kleuren in dit thema terugzetten naar de KiCad-standaardinstellingen"
|
||||
"Alle kleuren in dit thema terugzetten naar de standaardkleuren van KiCad"
|
||||
|
||||
#: include/kiway_player.h:224
|
||||
msgid "This file is already open."
|
||||
|
@ -23267,7 +23269,7 @@ msgstr "Exporteert de footprint of de hele footprintbibliotheek naar SVG"
|
|||
#: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:45
|
||||
msgid "Color theme to use (will default to footprint editor settings)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kleurthema om te gebruiken (zal terugvallen op footprinteditorinstellingen)"
|
||||
"Kleurthema om te gebruiken (volgt standaard de footprinteditorinstellingen)"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:50
|
||||
msgid "Specific footprint to export within the library"
|
||||
|
@ -24876,7 +24878,7 @@ msgstr "Opent de mappen in de standaard systeembestandsbeheerder"
|
|||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:877
|
||||
msgid "Open the file in a Text Editor"
|
||||
msgstr "Open het bestand in een Tekst Editor"
|
||||
msgstr "Open bestand in een teksteditor"
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:879
|
||||
msgid "Open files in a Text Editor"
|
||||
|
@ -24884,7 +24886,7 @@ msgstr "Open bestanden in een teksteditor"
|
|||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:881
|
||||
msgid "Edit in a Text Editor"
|
||||
msgstr "Bewerken in een teksteditor"
|
||||
msgstr "Bewerken in teksteditor"
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:889
|
||||
msgid "Rename File..."
|
||||
|
@ -31714,7 +31716,7 @@ msgid "Solder paste relative clearance:"
|
|||
msgstr "Relatieve vrije afstand soldeerpasta:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:323
|
||||
#, c-format
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the local clearance ratio applied as a percentage of the pad width "
|
||||
"and height for this footprint.\n"
|
||||
|
@ -31725,11 +31727,11 @@ msgid ""
|
|||
"clearance value.\n"
|
||||
"A negative value means a smaller stencil aperture size than pad size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit is de vrije afstand in procenten van de pad breedte en hoogte voor deze "
|
||||
"footprint.\n"
|
||||
"Een waarde van 10 betekent dat de horizontale vrije afstand 10 procent van "
|
||||
"de padbreedte is en de verticale vrije afstand 10% van de padhoogte.\n"
|
||||
"Deze waarde kan worden vervangen door een lokale padwaarde.\n"
|
||||
"Dit is de lokale vrije afstand in procenten van de padbreedte en -hoogte "
|
||||
"voor deze footprint.\n"
|
||||
"Een waarde van 10 betekent dat de horizontale vrije afstand 10% van de "
|
||||
"padbreedte is en de verticale vrije afstand 10% van de padhoogte.\n"
|
||||
"Deze waarde kan worden overschreven door een lokale padwaarde.\n"
|
||||
"De uiteindelijke vrije afstand is de som van deze waarde en de absolute "
|
||||
"vrije afstand.\n"
|
||||
"Een negatieve waarde betekent een kleinere maskeropening dan de padgrootte."
|
||||
|
@ -35517,7 +35519,7 @@ msgstr "Oplopend naar rechts"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:31
|
||||
msgid "Increases left"
|
||||
msgstr "Verhoogt links"
|
||||
msgstr "Oplopend naar links"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:33
|
||||
msgid "X Axis"
|
||||
|
@ -35533,7 +35535,7 @@ msgstr "Oplopend omhoog"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:39
|
||||
msgid "Increases down"
|
||||
msgstr "Verhoogt naar beneden"
|
||||
msgstr "Oplopend omlaag"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:41
|
||||
msgid "Y Axis"
|
||||
|
@ -38147,7 +38149,7 @@ msgstr "Scheeftrekking tussen sporen buiten bereik"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:241
|
||||
msgid "Too many vias on a connection"
|
||||
msgstr "Teveel via’s op een verbinding"
|
||||
msgstr "Te veel via’s op een verbinding"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:245
|
||||
msgid "Differential pair gap out of range"
|
||||
|
@ -38844,7 +38846,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(%s max count %d; actual %d)"
|
||||
msgstr "(%s min aantal %d; werkelijk %d)"
|
||||
msgstr "(%s max aantal %d; werkelijk %d)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:219
|
||||
msgid "Gathering length-constrained connections..."
|
||||
|
@ -39384,7 +39386,7 @@ msgstr "Trefwoorden: %s"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/footprint.cpp:1295 pcbnew/footprint.cpp:1296
|
||||
msgid "Board Side"
|
||||
msgstr "Boordzijde"
|
||||
msgstr "Bordzijde"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint.cpp:1296
|
||||
msgid "Back (Flipped)"
|
||||
|
@ -44613,7 +44615,7 @@ msgstr "Maakt een koper-zone uit de selectie"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:67
|
||||
msgid "Create Rule Area from Selection..."
|
||||
msgstr "Maak regelgebied van selectie..."
|
||||
msgstr "Regelgebied maken van selectie..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:68
|
||||
msgid "Creates a rule area from the selection"
|
||||
|
@ -45949,7 +45951,7 @@ msgstr "Geeft bordstatistieken weer"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1827
|
||||
msgid "Clearance Resolution"
|
||||
msgstr "Vrije afstand resolutie"
|
||||
msgstr "Vrije afstandresolutie"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1828
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue