Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 99.9% (9162 of 9163 strings)

Translation: KiCad EDA/v8
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v8/nl/
This commit is contained in:
Laurens Holst 2024-03-08 14:23:58 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent ceedfd9b7e
commit c198e5ee15
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 39 additions and 37 deletions

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-07 23:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-05 10:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-09 10:01+0000\n"
"Last-Translator: Laurens Holst <laurens@grauw.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v8/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "%d koperlagen vereenvoudigen"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1154
msgid "Simplify holes contours"
msgstr "Vereenvoudig contouren van boorgaten"
msgstr "Contouren van boorgaten vereenvoudigen"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1174
msgid "Build BVH for holes and vias"
@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "Eindkleur kleurverloop achtergrond"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:118
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:200
msgid "Use board stackup colors"
msgstr "Board stackup kleuren"
msgstr "Bordstapelingkleuren gebruiken"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:134
#, c-format
@ -802,7 +802,7 @@ msgstr ""
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:472
msgid "Uncheck 'Use board stackup colors' to allow color editing."
msgstr ""
msgstr "Ontvink Bordstapelingkleuren gebruiken om kleuren te bewerken."
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:522
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2171
@ -4654,7 +4654,7 @@ msgstr "Standaard"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:94
msgid "Set color to transparent to use KiCad default color."
msgstr "Maak de kleur transparant en gebruik KiCad default kleuren."
msgstr "Maak kleur transparant om standaardkleur van KiCad te gebruiken."
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:112
msgid "Netclass assignments:"
@ -6217,7 +6217,7 @@ msgstr "Geen fout"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:212 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:128
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2252
msgid "Cut"
msgstr "Knip"
msgstr "Knippen"
#: common/grid_tricks.cpp:355
msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard"
@ -6586,7 +6586,7 @@ msgstr "ongedefinieerd"
#: common/layer_id.cpp:107
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1095
msgid "Rescue"
msgstr "Redding"
msgstr "Herstellen"
#: common/layer_id.cpp:111
msgid "Wires"
@ -12019,10 +12019,10 @@ msgid ""
"\n"
"The following changes are recommended to update the project."
msgstr ""
"Dit schema is gemaakt met behulp van oudere symboolbibliotheken die het "
"schema kunnen breken. Sommige symbolen moeten mogelijk aan een andere "
"symboolnaam worden gekoppeld. Sommige symbolen moeten mogelijk worden "
"\"gered\" (gekopieerd en hernoemd) naar een nieuwe bibliotheek.\n"
"Dit schema is gemaakt met oudere symboolbibliotheken waardoor het schema "
"stuk kan gaan. Sommige symbolen moeten mogelijk aan een andere symboolnaam "
"gekoppeld worden. Sommige symbolen moeten mogelijk worden \"hersteld\" ("
"gekopieerd en hernoemd) naar een nieuwe bibliotheek.\n"
"\n"
"De volgende wijzigingen worden aanbevolen om het project bij te werken."
@ -13595,7 +13595,7 @@ msgstr "Back-upfout"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:360
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:514
msgid "Continue with Rescue"
msgstr "Doorgaan met redden"
msgstr "Doorgaan met herstellen"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:361
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:515
@ -14825,6 +14825,8 @@ msgstr "Uitvoerpad moet niet conflicteren met bestaand pad\n"
msgid ""
"Output path must be specified to convert legacy and non-KiCad libraries\n"
msgstr ""
"Uitvoerpad moet opgegeven zijn om verouderde en niet-KiCad-bibliotheken om "
"te zetten.\n"
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:922
msgid "Saving symbol library in updated format\n"
@ -14855,7 +14857,7 @@ msgstr "ERC-rapport opgeslagen naar %s\n"
#: eeschema/eeschema_settings.cpp:70
msgid "Net Navigator"
msgstr "Net-navigator"
msgstr "Netnavigatie"
#: eeschema/erc.cpp:73 eeschema/erc.cpp:90
msgid "Input Pin"
@ -15255,7 +15257,7 @@ msgstr "Niet-ondersteund schemabestand '%s'."
#: eeschema/files-io.cpp:269
msgid "Root"
msgstr "Hoofd"
msgstr "Hoofdblad"
#: eeschema/files-io.cpp:274
msgid ""
@ -16198,7 +16200,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/project_rescue.cpp:324 eeschema/project_rescue.cpp:503
#, c-format
msgid "Rescue modified symbol %s to %s"
msgstr "Gewijzigd symbool redden %s tot %s"
msgstr "Gewijzigd symbool %s herstellen naar %s"
#: eeschema/project_rescue.cpp:597
msgid "This project has nothing to rescue."
@ -16206,7 +16208,7 @@ msgstr "Dit project heeft niets te herstellen."
#: eeschema/project_rescue.cpp:612
msgid "No symbols were rescued."
msgstr "Er werden geen symbolen gered."
msgstr "Er zijn geen symbolen hersteld."
#: eeschema/project_rescue.cpp:720
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:224
@ -16217,7 +16219,7 @@ msgstr "Aanmaken symboolbibliotheekbestand '%s' mislukt."
#: eeschema/project_rescue.cpp:873
#, c-format
msgid "Failed to save rescue library %s."
msgstr "Reddingsbibliotheek %s kan niet worden opgeslagen."
msgstr "Herstelbibliotheek %s kon niet worden opgeslagen."
#: eeschema/project_rescue.cpp:896
msgid "Error occurred saving project specific symbol library table."
@ -21006,7 +21008,7 @@ msgstr "Paginanummer bewerken van het huidige of geselecteerde blad"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1007
msgid "Rescue Symbols..."
msgstr "Symbolen redden..."
msgstr "Symbolen herstellen..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1008
msgid "Find old symbols in project and rename/rescue them"
@ -21282,11 +21284,11 @@ msgstr "Naar volgend blad verplaatsen op nummer"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1267
msgid "Hierarchy Navigator"
msgstr "Hiërarchie-navigator"
msgstr "Hiërarchienavigatie"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1268
msgid "Show or hide the schematic sheet hierarchy navigator"
msgstr "Schemabladhiërarchie-navigatie weergeven of verbergen"
msgstr "Hiërarchienavigatie voor schemabladen weergeven of verbergen"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1280
msgid "Add Wire"
@ -23171,7 +23173,7 @@ msgstr ""
#: include/dialogs/panel_color_settings.h:50
msgid "Reset all colors in this theme to the KiCad defaults"
msgstr ""
"Alle kleuren in dit thema terugzetten naar de KiCad-standaardinstellingen"
"Alle kleuren in dit thema terugzetten naar de standaardkleuren van KiCad"
#: include/kiway_player.h:224
msgid "This file is already open."
@ -23267,7 +23269,7 @@ msgstr "Exporteert de footprint of de hele footprintbibliotheek naar SVG"
#: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:45
msgid "Color theme to use (will default to footprint editor settings)"
msgstr ""
"Kleurthema om te gebruiken (zal terugvallen op footprinteditorinstellingen)"
"Kleurthema om te gebruiken (volgt standaard de footprinteditorinstellingen)"
#: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:50
msgid "Specific footprint to export within the library"
@ -24876,7 +24878,7 @@ msgstr "Opent de mappen in de standaard systeembestandsbeheerder"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:877
msgid "Open the file in a Text Editor"
msgstr "Open het bestand in een Tekst Editor"
msgstr "Open bestand in een teksteditor"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:879
msgid "Open files in a Text Editor"
@ -24884,7 +24886,7 @@ msgstr "Open bestanden in een teksteditor"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:881
msgid "Edit in a Text Editor"
msgstr "Bewerken in een teksteditor"
msgstr "Bewerken in teksteditor"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:889
msgid "Rename File..."
@ -31714,7 +31716,7 @@ msgid "Solder paste relative clearance:"
msgstr "Relatieve vrije afstand soldeerpasta:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:323
#, c-format
#, c-format, fuzzy
msgid ""
"This is the local clearance ratio applied as a percentage of the pad width "
"and height for this footprint.\n"
@ -31725,11 +31727,11 @@ msgid ""
"clearance value.\n"
"A negative value means a smaller stencil aperture size than pad size."
msgstr ""
"Dit is de vrije afstand in procenten van de pad breedte en hoogte voor deze "
"footprint.\n"
"Een waarde van 10 betekent dat de horizontale vrije afstand 10 procent van "
"de padbreedte is en de verticale vrije afstand 10% van de padhoogte.\n"
"Deze waarde kan worden vervangen door een lokale padwaarde.\n"
"Dit is de lokale vrije afstand in procenten van de padbreedte en -hoogte "
"voor deze footprint.\n"
"Een waarde van 10 betekent dat de horizontale vrije afstand 10% van de "
"padbreedte is en de verticale vrije afstand 10% van de padhoogte.\n"
"Deze waarde kan worden overschreven door een lokale padwaarde.\n"
"De uiteindelijke vrije afstand is de som van deze waarde en de absolute "
"vrije afstand.\n"
"Een negatieve waarde betekent een kleinere maskeropening dan de padgrootte."
@ -35517,7 +35519,7 @@ msgstr "Oplopend naar rechts"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:31
msgid "Increases left"
msgstr "Verhoogt links"
msgstr "Oplopend naar links"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:33
msgid "X Axis"
@ -35533,7 +35535,7 @@ msgstr "Oplopend omhoog"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:39
msgid "Increases down"
msgstr "Verhoogt naar beneden"
msgstr "Oplopend omlaag"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:41
msgid "Y Axis"
@ -38147,7 +38149,7 @@ msgstr "Scheeftrekking tussen sporen buiten bereik"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:241
msgid "Too many vias on a connection"
msgstr "Teveel vias op een verbinding"
msgstr "Te veel vias op een verbinding"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:245
msgid "Differential pair gap out of range"
@ -38844,7 +38846,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:187
#, c-format
msgid "(%s max count %d; actual %d)"
msgstr "(%s min aantal %d; werkelijk %d)"
msgstr "(%s max aantal %d; werkelijk %d)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:219
msgid "Gathering length-constrained connections..."
@ -39384,7 +39386,7 @@ msgstr "Trefwoorden: %s"
#: pcbnew/footprint.cpp:1295 pcbnew/footprint.cpp:1296
msgid "Board Side"
msgstr "Boordzijde"
msgstr "Bordzijde"
#: pcbnew/footprint.cpp:1296
msgid "Back (Flipped)"
@ -44613,7 +44615,7 @@ msgstr "Maakt een koper-zone uit de selectie"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:67
msgid "Create Rule Area from Selection..."
msgstr "Maak regelgebied van selectie..."
msgstr "Regelgebied maken van selectie..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:68
msgid "Creates a rule area from the selection"
@ -45949,7 +45951,7 @@ msgstr "Geeft bordstatistieken weer"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1827
msgid "Clearance Resolution"
msgstr "Vrije afstand resolutie"
msgstr "Vrije afstandresolutie"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1828
msgid ""