Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 100.0% (6914 of 6914 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ru/
This commit is contained in:
Konstantin Baranovskiy 2021-03-31 06:14:33 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 34f23373e4
commit c3a440b4a2
1 changed files with 46 additions and 72 deletions

View File

@ -9,10 +9,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-30 13:37-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-26 20:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 18:26+0000\n"
"Last-Translator: Konstantin Baranovskiy <baranovskiykonstantin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/ru/>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -5325,7 +5325,6 @@ msgid "Select Preferred Editor"
msgstr "Выбор предпочитаемого редактора"
#: common/pgm_base.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Environment variable HOME is empty. Unable to continue."
msgstr "Переменная окружения HOME пуста. Дальнейшая работа невозможна."
@ -12672,9 +12671,8 @@ msgid "Import"
msgstr "Импорт"
#: eeschema/menubar.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Non-KiCad Schematic..."
msgstr "Импорт схемы из другой САПР..."
msgstr "Схема из другой САПР..."
#: eeschema/menubar.cpp:100
msgid ""
@ -12683,9 +12681,8 @@ msgstr ""
"Заменить текущий лист схемы на схему, импортированную из другого приложения"
#: eeschema/menubar.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Footprint Assignments..."
msgstr "Соответствия символ/посад.место"
msgstr "Соответствия символ/посад.место..."
#: eeschema/menubar.cpp:110 eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:69
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:130
@ -12695,9 +12692,8 @@ msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
#: eeschema/menubar.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Drawing to Clipboard"
msgstr "Экспорт в буфер обмена"
msgstr "Изображение в буфер обмена"
#: eeschema/menubar.cpp:113 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:109
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:199
@ -13545,20 +13541,20 @@ msgstr ""
"позиция: %d"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:717
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Invalid symbol names definition in\n"
"file: '%s'\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
"Неверное направление имени символа в\n"
"файл: \"%s\"\n"
"Неверное определение имён символов в\n"
"файл: '%s'\n"
"строка: %d\n"
"позиция: %d"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:741
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Invalid property name in\n"
"file: '%s'\n"
@ -13566,12 +13562,12 @@ msgid ""
"offset: %d"
msgstr ""
"Неверное имя свойства в\n"
"файл: \"%s\"\n"
"файл: '%s'\n"
"строка: %d\n"
"позиция: %d"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:752
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Empty property name in\n"
"file: '%s'\n"
@ -13579,12 +13575,12 @@ msgid ""
"offset: %d"
msgstr ""
"Пустое имя свойства в\n"
"файл: \"%s\"\n"
"файл: '%s'\n"
"строка: %d\n"
"позиция: %d"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:764
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Invalid property value in\n"
"file: '%s'\n"
@ -13592,7 +13588,7 @@ msgid ""
"offset: %d"
msgstr ""
"Неверное значение свойства в\n"
"файл: \"%s\"\n"
"файл: '%s'\n"
"строка: %d\n"
"позиция: %d"
@ -14807,19 +14803,16 @@ msgid "Loading library \"%s\""
msgstr "Загрузка библиотеки \"%s\""
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Symbol..."
msgstr "Создать символ..."
msgstr "Cимвол..."
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:72
#, fuzzy
msgid "View as PNG..."
msgstr "Экспорт изображения в PNG..."
msgstr "Просмотреть в PNG..."
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Symbol as SVG..."
msgstr "Экспорт символа в SVG..."
msgstr "Символ в SVG..."
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:77
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:96
@ -15593,9 +15586,8 @@ msgid "Show Symbol Tree"
msgstr "Показать дерево символов"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Hide Symbol Tree"
msgstr "Показать дерево символов"
msgstr "Скрыть дерево символов"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:198
msgid "Export View as PNG..."
@ -17798,18 +17790,16 @@ msgid "Import Non-KiCad Project..."
msgstr "Импорт проекта из другой САПР..."
#: kicad/menubar.cpp:94
#, fuzzy
msgid "CADSTAR Project..."
msgstr "Импорт проекта CADSTAR..."
msgstr "Проект CADSTAR..."
#: kicad/menubar.cpp:95
msgid "Import CADSTAR Archive Schematic and PCB (*.csa, *.cpa)"
msgstr "Импорт архива схемы и платы CADSTAR (*.csa, *.cpa)"
#: kicad/menubar.cpp:99
#, fuzzy
msgid "EAGLE Project..."
msgstr "Импорт проекта EAGLE..."
msgstr "Проект EAGLE..."
#: kicad/menubar.cpp:100
msgid "Import EAGLE CAD XML schematic and board"
@ -20890,9 +20880,8 @@ msgstr ""
"***********************\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:528
#, fuzzy
msgid " will be ignored"
msgstr "будет проигнорировано"
msgstr " будет проигнорировано"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:541
msgid ""
@ -29304,11 +29293,11 @@ msgstr "Импорт файла векторной графики"
#: pcbnew/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:1337
msgid "Invalid spline definition encountered"
msgstr ""
msgstr "Встречено неверное определение сплайна"
#: pcbnew/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:1344
msgid "Invalid Bezier curve created"
msgstr ""
msgstr "Создана неверная кривая Безье"
#: pcbnew/initpcb.cpp:49
msgid ""
@ -29351,18 +29340,16 @@ msgstr "Библиотека посад.мест \"%s\" сохранена ка
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:71
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Footprint..."
msgstr "Создать посад.место..."
msgstr "Посад.место..."
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:72 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:111
msgid "Graphics..."
msgstr "Чертёж..."
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:81
#, fuzzy
msgid "View as &PNG..."
msgstr "Экспорт изображения в PNG..."
msgstr "Просмотреть в PNG..."
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:82
msgid "Create a PNG file from the current view"
@ -29473,9 +29460,8 @@ msgid "Hyperlynx..."
msgstr "Hyperlynx..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Footprints to Library..."
msgstr "Экспорт посад.мест в библиотеку..."
msgstr "Посад.места в библиотеку..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:150
msgid ""
@ -29486,9 +29472,8 @@ msgstr ""
"(не удаляя имеющиеся посад.места этой библиотеки)"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Footprints to New Library..."
msgstr "Экспорт посад.мест в новую библиотеку..."
msgstr "Посад.места в новую библиотеку..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:155
msgid ""
@ -30166,9 +30151,8 @@ msgid "KiCad PCB Editor"
msgstr "Редактор печатных плат KiCad"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Export netlist used to update schematics"
msgstr "Для формирования списка цепей требуется полностью обозначенная схема."
msgstr "Экспорт списка цепей для обновления схемы"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:338
msgid "New PCB file is unsaved"
@ -30622,6 +30606,9 @@ msgid ""
"supported in KiCad. Please review the imported pads as they may require "
"manual correction."
msgstr ""
"Описание конт.пл. '%s' в CADSTAR имеет сложную структуру, которая не "
"поддерживается в KiCad. Проверьте импортированные конт.пл., если "
"потребуется, поправьте вручную."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1044
#, c-format
@ -30635,7 +30622,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1079
#, c-format
msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s"
msgstr ""
msgstr "При импорте описания конт.пл. '%s' CADSTAR возникли ошибки: %s"
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1114
#, c-format
@ -31625,9 +31612,8 @@ msgid "Tuned: skew "
msgstr "Настроен: перекос "
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Diff pair gap is less than board minimum clearance."
msgstr "Зазор диф.пары меньше мин. допустимого зазора (%s)."
msgstr "Зазор диф.пары меньше мин. допустимого зазора платы."
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:212
msgid "Cannot start routing from a non-plated hole."
@ -32061,18 +32047,16 @@ msgid "Locking"
msgstr "Блокировка"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Omit extra information"
msgstr "Информация"
msgstr "Исключить доп. информацию"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Omit nets"
msgstr "Фильтр цепей"
msgstr "Исключить цепи"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:136
msgid "Do not prefix path with footprint UUID."
msgstr ""
msgstr "Исключить UUID из путей посад.мест."
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:374
msgid "Merge Specctra Session file:"
@ -32083,24 +32067,21 @@ msgid "Specctra DSN File"
msgstr "Файл Specctra DSN"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Export Board Netlist"
msgstr "Экспорт списка цепей"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:422
#, fuzzy
msgid "KiCad board netlist files"
msgstr "Файлы списка цепей KiCad"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:436
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Path `%s` is read only."
msgstr "Библиотека \"%s\" доступна только для чтения."
msgstr "Путь '%s' доступен только для чтения."
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:437
#, fuzzy
msgid "I/O Error"
msgstr "Ошибка"
msgstr "Ошибка ввода/вывода"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:527
#, c-format
@ -32794,7 +32775,6 @@ msgid "Add a zone with the same settings as an existing zone"
msgstr "Добавить зону с теми же настройками как и у существующей зоны"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Import Graphics..."
msgstr "Импорт графики..."
@ -32963,9 +32943,8 @@ msgid "Show Footprint Tree"
msgstr "Показать дерево посад.мест"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Hide Footprint Tree"
msgstr "Показать дерево посад.мест"
msgstr "Скрыть дерево посад.мест"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:351
msgid "New Footprint..."
@ -33012,18 +32991,16 @@ msgid "Import Footprint..."
msgstr "Импорт посад.места..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:386
#, fuzzy
msgid "Import footprint from file"
msgstr "Файл не является посад.местом"
msgstr "Импорт посад.места из файла"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:391
msgid "Export Footprint..."
msgstr "Экспорт посад.места..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Export footprint to file"
msgstr "Экспортировать посад.место в редактор"
msgstr "Экспорт посад.места в файл"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:396
msgid "Footprint Properties..."
@ -33236,27 +33213,24 @@ msgstr ""
"других"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:557
#, fuzzy
msgid "Import Netlist..."
msgstr "Импорт списка цепей"
msgstr "Импорт списка цепей..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:557
msgid "Read netlist and update board connectivity"
msgstr "Прочитать список цепей и обновить связи на плате"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:562
#, fuzzy
msgid "Import Specctra Session..."
msgstr "Сеанс Specctra..."
msgstr "Импорт сеанса Specctra..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:562
msgid "Import routed Specctra session (*.ses) file"
msgstr "Импорт файла трассировки Specctra session (*.ses)"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:567
#, fuzzy
msgid "Export Specctra DSN..."
msgstr "Specctra DSN..."
msgstr "Экспорт Specctra DSN..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:567
msgid "Export Specctra DSN routing info"