Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 100.0% (6914 of 6914 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ru/
This commit is contained in:
parent
34f23373e4
commit
c3a440b4a2
|
@ -9,10 +9,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-30 13:37-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-26 20:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 18:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Konstantin Baranovskiy <baranovskiykonstantin@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
||||
"source/ru/>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -5325,7 +5325,6 @@ msgid "Select Preferred Editor"
|
|||
msgstr "Выбор предпочитаемого редактора"
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Environment variable HOME is empty. Unable to continue."
|
||||
msgstr "Переменная окружения HOME пуста. Дальнейшая работа невозможна."
|
||||
|
||||
|
@ -12672,9 +12671,8 @@ msgid "Import"
|
|||
msgstr "Импорт"
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Non-KiCad Schematic..."
|
||||
msgstr "Импорт схемы из другой САПР..."
|
||||
msgstr "Схема из другой САПР..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:100
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -12683,9 +12681,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Заменить текущий лист схемы на схему, импортированную из другого приложения"
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Footprint Assignments..."
|
||||
msgstr "Соответствия символ/посад.место"
|
||||
msgstr "Соответствия символ/посад.место..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:110 eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:69
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:130
|
||||
|
@ -12695,9 +12692,8 @@ msgid "Export"
|
|||
msgstr "Экспорт"
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Drawing to Clipboard"
|
||||
msgstr "Экспорт в буфер обмена"
|
||||
msgstr "Изображение в буфер обмена"
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:113 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:109
|
||||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:199
|
||||
|
@ -13545,20 +13541,20 @@ msgstr ""
|
|||
"позиция: %d"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:717
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid symbol names definition in\n"
|
||||
"file: '%s'\n"
|
||||
"line: %d\n"
|
||||
"offset: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неверное направление имени символа в\n"
|
||||
"файл: \"%s\"\n"
|
||||
"Неверное определение имён символов в\n"
|
||||
"файл: '%s'\n"
|
||||
"строка: %d\n"
|
||||
"позиция: %d"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:741
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid property name in\n"
|
||||
"file: '%s'\n"
|
||||
|
@ -13566,12 +13562,12 @@ msgid ""
|
|||
"offset: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неверное имя свойства в\n"
|
||||
"файл: \"%s\"\n"
|
||||
"файл: '%s'\n"
|
||||
"строка: %d\n"
|
||||
"позиция: %d"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:752
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Empty property name in\n"
|
||||
"file: '%s'\n"
|
||||
|
@ -13579,12 +13575,12 @@ msgid ""
|
|||
"offset: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пустое имя свойства в\n"
|
||||
"файл: \"%s\"\n"
|
||||
"файл: '%s'\n"
|
||||
"строка: %d\n"
|
||||
"позиция: %d"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:764
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid property value in\n"
|
||||
"file: '%s'\n"
|
||||
|
@ -13592,7 +13588,7 @@ msgid ""
|
|||
"offset: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неверное значение свойства в\n"
|
||||
"файл: \"%s\"\n"
|
||||
"файл: '%s'\n"
|
||||
"строка: %d\n"
|
||||
"позиция: %d"
|
||||
|
||||
|
@ -14807,19 +14803,16 @@ msgid "Loading library \"%s\""
|
|||
msgstr "Загрузка библиотеки \"%s\""
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Symbol..."
|
||||
msgstr "Создать символ..."
|
||||
msgstr "Cимвол..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View as PNG..."
|
||||
msgstr "Экспорт изображения в PNG..."
|
||||
msgstr "Просмотреть в PNG..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Symbol as SVG..."
|
||||
msgstr "Экспорт символа в SVG..."
|
||||
msgstr "Символ в SVG..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:77
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:96
|
||||
|
@ -15593,9 +15586,8 @@ msgid "Show Symbol Tree"
|
|||
msgstr "Показать дерево символов"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:193
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide Symbol Tree"
|
||||
msgstr "Показать дерево символов"
|
||||
msgstr "Скрыть дерево символов"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:198
|
||||
msgid "Export View as PNG..."
|
||||
|
@ -17798,18 +17790,16 @@ msgid "Import Non-KiCad Project..."
|
|||
msgstr "Импорт проекта из другой САПР..."
|
||||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "CADSTAR Project..."
|
||||
msgstr "Импорт проекта CADSTAR..."
|
||||
msgstr "Проект CADSTAR..."
|
||||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:95
|
||||
msgid "Import CADSTAR Archive Schematic and PCB (*.csa, *.cpa)"
|
||||
msgstr "Импорт архива схемы и платы CADSTAR (*.csa, *.cpa)"
|
||||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "EAGLE Project..."
|
||||
msgstr "Импорт проекта EAGLE..."
|
||||
msgstr "Проект EAGLE..."
|
||||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:100
|
||||
msgid "Import EAGLE CAD XML schematic and board"
|
||||
|
@ -20890,7 +20880,6 @@ msgstr ""
|
|||
"***********************\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:528
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " will be ignored"
|
||||
msgstr " будет проигнорировано"
|
||||
|
||||
|
@ -29304,11 +29293,11 @@ msgstr "Импорт файла векторной графики"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:1337
|
||||
msgid "Invalid spline definition encountered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Встречено неверное определение сплайна"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:1344
|
||||
msgid "Invalid Bezier curve created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Создана неверная кривая Безье"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/initpcb.cpp:49
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -29351,18 +29340,16 @@ msgstr "Библиотека посад.мест \"%s\" сохранена ка
|
|||
|
||||
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:71
|
||||
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Footprint..."
|
||||
msgstr "Создать посад.место..."
|
||||
msgstr "Посад.место..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:72 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:111
|
||||
msgid "Graphics..."
|
||||
msgstr "Чертёж..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View as &PNG..."
|
||||
msgstr "Экспорт изображения в PNG..."
|
||||
msgstr "Просмотреть в PNG..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:82
|
||||
msgid "Create a PNG file from the current view"
|
||||
|
@ -29473,9 +29460,8 @@ msgid "Hyperlynx..."
|
|||
msgstr "Hyperlynx..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Footprints to Library..."
|
||||
msgstr "Экспорт посад.мест в библиотеку..."
|
||||
msgstr "Посад.места в библиотеку..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:150
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -29486,9 +29472,8 @@ msgstr ""
|
|||
"(не удаляя имеющиеся посад.места этой библиотеки)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Footprints to New Library..."
|
||||
msgstr "Экспорт посад.мест в новую библиотеку..."
|
||||
msgstr "Посад.места в новую библиотеку..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:155
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -30166,9 +30151,8 @@ msgid "KiCad PCB Editor"
|
|||
msgstr "Редактор печатных плат KiCad"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export netlist used to update schematics"
|
||||
msgstr "Для формирования списка цепей требуется полностью обозначенная схема."
|
||||
msgstr "Экспорт списка цепей для обновления схемы"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:338
|
||||
msgid "New PCB file is unsaved"
|
||||
|
@ -30622,6 +30606,9 @@ msgid ""
|
|||
"supported in KiCad. Please review the imported pads as they may require "
|
||||
"manual correction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Описание конт.пл. '%s' в CADSTAR имеет сложную структуру, которая не "
|
||||
"поддерживается в KiCad. Проверьте импортированные конт.пл., если "
|
||||
"потребуется, поправьте вручную."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1044
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -30635,7 +30622,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1079
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "При импорте описания конт.пл. '%s' CADSTAR возникли ошибки: %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1114
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -31625,9 +31612,8 @@ msgid "Tuned: skew "
|
|||
msgstr "Настроен: перекос "
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Diff pair gap is less than board minimum clearance."
|
||||
msgstr "Зазор диф.пары меньше мин. допустимого зазора (%s)."
|
||||
msgstr "Зазор диф.пары меньше мин. допустимого зазора платы."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:212
|
||||
msgid "Cannot start routing from a non-plated hole."
|
||||
|
@ -32061,18 +32047,16 @@ msgid "Locking"
|
|||
msgstr "Блокировка"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Omit extra information"
|
||||
msgstr "Информация"
|
||||
msgstr "Исключить доп. информацию"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Omit nets"
|
||||
msgstr "Фильтр цепей"
|
||||
msgstr "Исключить цепи"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:136
|
||||
msgid "Do not prefix path with footprint UUID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Исключить UUID из путей посад.мест."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:374
|
||||
msgid "Merge Specctra Session file:"
|
||||
|
@ -32083,24 +32067,21 @@ msgid "Specctra DSN File"
|
|||
msgstr "Файл Specctra DSN"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:421
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export Board Netlist"
|
||||
msgstr "Экспорт списка цепей"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:422
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KiCad board netlist files"
|
||||
msgstr "Файлы списка цепей KiCad"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:436
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Path `%s` is read only."
|
||||
msgstr "Библиотека \"%s\" доступна только для чтения."
|
||||
msgstr "Путь '%s' доступен только для чтения."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I/O Error"
|
||||
msgstr "Ошибка"
|
||||
msgstr "Ошибка ввода/вывода"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:527
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -32794,7 +32775,6 @@ msgid "Add a zone with the same settings as an existing zone"
|
|||
msgstr "Добавить зону с теми же настройками как и у существующей зоны"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import Graphics..."
|
||||
msgstr "Импорт графики..."
|
||||
|
||||
|
@ -32963,9 +32943,8 @@ msgid "Show Footprint Tree"
|
|||
msgstr "Показать дерево посад.мест"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:345
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide Footprint Tree"
|
||||
msgstr "Показать дерево посад.мест"
|
||||
msgstr "Скрыть дерево посад.мест"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:351
|
||||
msgid "New Footprint..."
|
||||
|
@ -33012,18 +32991,16 @@ msgid "Import Footprint..."
|
|||
msgstr "Импорт посад.места..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:386
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import footprint from file"
|
||||
msgstr "Файл не является посад.местом"
|
||||
msgstr "Импорт посад.места из файла"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:391
|
||||
msgid "Export Footprint..."
|
||||
msgstr "Экспорт посад.места..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:391
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export footprint to file"
|
||||
msgstr "Экспортировать посад.место в редактор"
|
||||
msgstr "Экспорт посад.места в файл"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:396
|
||||
msgid "Footprint Properties..."
|
||||
|
@ -33236,27 +33213,24 @@ msgstr ""
|
|||
"других"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:557
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import Netlist..."
|
||||
msgstr "Импорт списка цепей"
|
||||
msgstr "Импорт списка цепей..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:557
|
||||
msgid "Read netlist and update board connectivity"
|
||||
msgstr "Прочитать список цепей и обновить связи на плате"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:562
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import Specctra Session..."
|
||||
msgstr "Сеанс Specctra..."
|
||||
msgstr "Импорт сеанса Specctra..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:562
|
||||
msgid "Import routed Specctra session (*.ses) file"
|
||||
msgstr "Импорт файла трассировки Specctra session (*.ses)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:567
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export Specctra DSN..."
|
||||
msgstr "Specctra DSN..."
|
||||
msgstr "Экспорт Specctra DSN..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:567
|
||||
msgid "Export Specctra DSN routing info"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue