Translated using Weblate (Japanese)
Currently translated at 92.9% (8094 of 8709 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ja/
This commit is contained in:
parent
8fb838c656
commit
c5413f0dea
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-15 15:58-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-09-15 15:58-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-19 21:34+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-09-21 15:08+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: \"Tokita, Hiroshi\" <tokita.hiroshi@fujitsu.com>\n"
|
"Last-Translator: \"Tokita, Hiroshi\" <tokita.hiroshi@fujitsu.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||||
"master-source/ja/>\n"
|
"master-source/ja/>\n"
|
||||||
|
@ -6484,9 +6484,8 @@ msgid "Unselect All"
|
||||||
msgstr "全て選択解除"
|
msgstr "全て選択解除"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/tool/actions.cpp:233
|
#: common/tool/actions.cpp:233
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Unselect all items on screen"
|
msgid "Unselect all items on screen"
|
||||||
msgstr "画面上のすべてのアイテムを選択"
|
msgstr "画面上のすべてのアイテムの選択を解除"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/tool/actions.cpp:238
|
#: common/tool/actions.cpp:238
|
||||||
msgid "Paste Special..."
|
msgid "Paste Special..."
|
||||||
|
@ -7447,9 +7446,8 @@ msgid "Clear Assigned Hotkey"
|
||||||
msgstr "割り当てられたホットキーをクリア"
|
msgstr "割り当てられたホットキーをクリア"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:424
|
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:424
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Clear Assigned Alternate"
|
msgid "Clear Assigned Alternate"
|
||||||
msgstr "割り当てられたホットキーをクリア"
|
msgstr "割り当てられた代替キーをクリア"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:425
|
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:425
|
||||||
msgid "Restore Defaults"
|
msgid "Restore Defaults"
|
||||||
|
@ -8449,9 +8447,8 @@ msgid "Generating BOM requires a fully annotated schematic."
|
||||||
msgstr "部品表(BOM)の生成には回路図の完全なアノテーションが必要です。"
|
msgstr "部品表(BOM)の生成には回路図の完全なアノテーションが必要です。"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:351
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:351
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Failed to create file."
|
msgid "Failed to create file."
|
||||||
msgstr "ファイル '%s' の作成に失敗しました。"
|
msgstr "ファイルの作成に失敗しました。"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:387 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:45
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:387 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:45
|
||||||
msgid "Generator nickname:"
|
msgid "Generator nickname:"
|
||||||
|
@ -11558,9 +11555,8 @@ msgid "A DC source must be specified."
|
||||||
msgstr "シートは指定されたファイルを持つ必要があります。"
|
msgstr "シートは指定されたファイルを持つ必要があります。"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:359
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:359
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Source 1 and Source 2 must be different."
|
msgid "Source 1 and Source 2 must be different."
|
||||||
msgstr "ソース 1 とソース 2 は異なっていなければなりません"
|
msgstr "ソース 1 とソース 2 は別のものでなければなりません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:414
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:414
|
||||||
msgid "A frequency range must be specified."
|
msgid "A frequency range must be specified."
|
||||||
|
@ -11572,9 +11568,8 @@ msgid "New Simulation Tab"
|
||||||
msgstr "シミュレーション"
|
msgstr "シミュレーション"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:21
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:21
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Analysis type:"
|
msgid "Analysis type:"
|
||||||
msgstr "DC/AC 解析:"
|
msgstr "解析タイプ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:25
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:25
|
||||||
msgid "AC"
|
msgid "AC"
|
||||||
|
@ -11752,9 +11747,8 @@ msgid "(optional; default 0)"
|
||||||
msgstr "(オプション; デフォルト 0)"
|
msgstr "(オプション; デフォルト 0)"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:290
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:290
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Max time step:"
|
msgid "Max time step:"
|
||||||
msgstr "時間ステップ:"
|
msgstr "最大時間ステップ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:301
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:301
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -11762,14 +11756,12 @@ msgid "(optional; default min{tstep, (tstop-tstart)/50})"
|
||||||
msgstr "(オプション; デフォルト 0)"
|
msgstr "(オプション; デフォルト 0)"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:305
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:305
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Use initial conditions"
|
msgid "Use initial conditions"
|
||||||
msgstr "ヤードポンド法の単位を使用"
|
msgstr "初期状態を使用"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:323
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:323
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Input signals:"
|
msgid "Input signals:"
|
||||||
msgstr "入力ピン"
|
msgstr "入力信号:"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:338
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:338
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -11843,9 +11835,8 @@ msgid "Poles and Zeros"
|
||||||
msgstr "極零点"
|
msgstr "極零点"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:616
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:616
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Poles"
|
msgid "Poles"
|
||||||
msgstr "穴"
|
msgstr "極"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:616
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:616
|
||||||
msgid "Zeros"
|
msgid "Zeros"
|
||||||
|
@ -11898,13 +11889,13 @@ msgstr "フィールド %s (%s)"
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:729
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:729
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:766
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:766
|
||||||
msgid "Min:"
|
msgid "Min:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "最小:"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:697
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:697
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:736
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:736
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:773
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:773
|
||||||
msgid "Max:"
|
msgid "Max:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "最大:"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:795
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:795
|
||||||
msgid "Show grid"
|
msgid "Show grid"
|
||||||
|
@ -11957,9 +11948,8 @@ msgid "Right:"
|
||||||
msgstr "右:"
|
msgstr "右:"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:882
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:882
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Plot Setup"
|
msgid "Plot Setup"
|
||||||
msgstr "用紙設定"
|
msgstr "プロット設定"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.h:219
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.h:219
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -13918,9 +13908,8 @@ msgid "Saved ERC Report to %s\n"
|
||||||
msgstr "DRC レポートを %s に保存しました\n"
|
msgstr "DRC レポートを %s に保存しました\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/eeschema_settings.cpp:70
|
#: eeschema/eeschema_settings.cpp:70
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Net Navigator"
|
msgid "Net Navigator"
|
||||||
msgstr "階層ナビゲーター"
|
msgstr "ネット ナビゲーター"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/eeschema_settings.cpp:92 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:188
|
#: eeschema/eeschema_settings.cpp:92 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:188
|
||||||
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:226 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:306
|
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:226 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:306
|
||||||
|
@ -14013,9 +14002,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"双方向ピンがシンボル %s の配置されていないユニット %s に含まれています。"
|
"双方向ピンがシンボル %s の配置されていないユニット %s に含まれています。"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/erc.cpp:605
|
#: eeschema/erc.cpp:605
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Pin with 'no connection' type is connected"
|
msgid "Pin with 'no connection' type is connected"
|
||||||
msgstr "\"未接続\" タイプのピンが接続されています"
|
msgstr "'未接続' タイプのピンが接続されています"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/erc.cpp:731
|
#: eeschema/erc.cpp:731
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -14597,7 +14585,6 @@ msgid "V Justification"
|
||||||
msgstr "垂直位置合わせ"
|
msgstr "垂直位置合わせ"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/lib_field.cpp:602 eeschema/sch_field.cpp:1312
|
#: eeschema/lib_field.cpp:602 eeschema/sch_field.cpp:1312
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show Field Name"
|
msgid "Show Field Name"
|
||||||
msgstr "フィールド名を表示"
|
msgstr "フィールド名を表示"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -14731,29 +14718,29 @@ msgid "Position Y"
|
||||||
msgstr "位置 Y"
|
msgstr "位置 Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/lib_shape.cpp:461
|
#: eeschema/lib_shape.cpp:461
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Arc with radius %s"
|
msgid "Arc with radius %s"
|
||||||
msgstr "円弧、半径 %s"
|
msgstr "半径 %s の円弧"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/lib_shape.cpp:465
|
#: eeschema/lib_shape.cpp:465
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Circle with radius %s"
|
msgid "Circle with radius %s"
|
||||||
msgstr "円、半径 %s"
|
msgstr "半径 %s の円"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/lib_shape.cpp:469
|
#: eeschema/lib_shape.cpp:469
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Rectangle with width %s height %s"
|
msgid "Rectangle with width %s height %s"
|
||||||
msgstr "矩形, 幅 %s 高さ %s"
|
msgstr "幅 %s 高さ %s の矩形"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/lib_shape.cpp:474
|
#: eeschema/lib_shape.cpp:474
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Polyline with %d points"
|
msgid "Polyline with %d points"
|
||||||
msgstr "ポリライン %d ポイント"
|
msgstr "%d 点のポリライン"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/lib_shape.cpp:478
|
#: eeschema/lib_shape.cpp:478
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bezier Curve with %d points"
|
msgid "Bezier Curve with %d points"
|
||||||
msgstr "ベジェ曲線, %d 点"
|
msgstr "%d 点のベジェ曲線"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/lib_symbol.cpp:285
|
#: eeschema/lib_symbol.cpp:285
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -15930,9 +15917,8 @@ msgid "CADSTAR Schematic Archive files"
|
||||||
msgstr "CADSTAR 回路図アーカイブ ファイル"
|
msgstr "CADSTAR 回路図アーカイブ ファイル"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_plugin.h:69
|
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_plugin.h:69
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "CADSTAR Parts Library files"
|
msgid "CADSTAR Parts Library files"
|
||||||
msgstr "CADSTAR アーカイブ ファイル"
|
msgstr "CADSTAR 部品ライブラリ ファイル"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_plugins/database/sch_database_plugin.cpp:84
|
#: eeschema/sch_plugins/database/sch_database_plugin.cpp:84
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -16245,9 +16231,8 @@ msgid "expected unquoted string"
|
||||||
msgstr "引用符で囲まれていない文字列を期待"
|
msgstr "引用符で囲まれていない文字列を期待"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_plugins/ltspice/ltspice_sch_plugin.h:58
|
#: eeschema/sch_plugins/ltspice/ltspice_sch_plugin.h:58
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "LTspice schematic files"
|
msgid "LTspice schematic files"
|
||||||
msgstr "Ltspice 回路図ファイル"
|
msgstr "LTspice 回路図ファイル"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_plugins/ltspice/ltspice_schematic.cpp:210
|
#: eeschema/sch_plugins/ltspice/ltspice_schematic.cpp:210
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -16447,7 +16432,6 @@ msgid "Excluded from board"
|
||||||
msgstr "基板から除外"
|
msgstr "基板から除外"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1338
|
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1338
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Excluded from simulation"
|
msgid "Excluded from simulation"
|
||||||
msgstr "シミュレーションから除外"
|
msgstr "シミュレーションから除外"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -17975,9 +17959,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"めの)"
|
"めの)"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:57
|
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:57
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "DC Operating Point"
|
msgid "DC Operating Point"
|
||||||
msgstr "動作点"
|
msgstr "DC動作点"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:58
|
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:58
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -17985,9 +17968,8 @@ msgid "Small-Signal Analysis"
|
||||||
msgstr "過渡応答解析"
|
msgstr "過渡応答解析"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:59
|
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:59
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "DC Sweep Analysis"
|
msgid "DC Sweep Analysis"
|
||||||
msgstr "DC/AC 解析"
|
msgstr "DCスイープ解析"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:60
|
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:60
|
||||||
msgid "Transient Analysis"
|
msgid "Transient Analysis"
|
||||||
|
@ -18835,9 +18817,9 @@ msgid "Add field '%s' with value '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:563
|
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:563
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Delete field '%s.'"
|
msgid "Delete field '%s.'"
|
||||||
msgstr "フィールドを削除"
|
msgstr "フィールド '%s.' を削除"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:703
|
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:703
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -20705,9 +20687,8 @@ msgid "Clear layer %d?"
|
||||||
msgstr "レイヤー %d をクリアしますか?"
|
msgstr "レイヤー %d をクリアしますか?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:21
|
#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:21
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Active layer name:"
|
msgid "Active layer name:"
|
||||||
msgstr "非アクティブ レイヤー:"
|
msgstr "アクティブ レイヤー名:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:38
|
#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:38
|
||||||
msgid "Offset X"
|
msgid "Offset X"
|
||||||
|
@ -20723,9 +20704,8 @@ msgid "Rotation CCW"
|
||||||
msgstr "回転"
|
msgstr "回転"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:77
|
#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:77
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Active layer"
|
msgid "Active layer"
|
||||||
msgstr "非アクティブ レイヤー:"
|
msgstr "アクティブ レイヤー"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:77
|
#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:77
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:87
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:87
|
||||||
|
@ -20738,9 +20718,8 @@ msgid "All visible layers"
|
||||||
msgstr "表示レイヤー"
|
msgstr "表示レイヤー"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.h:64
|
#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.h:64
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Layers Settings"
|
msgid "Layers Settings"
|
||||||
msgstr "ページ設定"
|
msgstr "レイヤー設定"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:144
|
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:144
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -22071,9 +22050,8 @@ msgid "Invalid units specified\n"
|
||||||
msgstr "不正な単位が指定されています\n"
|
msgstr "不正な単位が指定されています\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:153 kicad/cli/command_sch_erc.cpp:142
|
#: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:153 kicad/cli/command_sch_erc.cpp:142
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Invalid report format\n"
|
msgid "Invalid report format\n"
|
||||||
msgstr "不正な フォーマットです\n"
|
msgstr "不正なレポート フォーマットです\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/cli/command_pcb_export.h:33
|
#: kicad/cli/command_pcb_export.h:33
|
||||||
msgid "Export utilities (gerbers, drill, position files, etc)"
|
msgid "Export utilities (gerbers, drill, position files, etc)"
|
||||||
|
@ -22151,9 +22129,8 @@ msgid "Used with --models-dir to output relative paths in the resulting file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:181
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:181
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Invalid format specified\n"
|
msgid "Invalid format specified\n"
|
||||||
msgstr "不正なマップ ファイル形式が指定されています\n"
|
msgstr "不正なフォーマットが指定されています\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/cli/command_pcb_export_base.cpp:101
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_base.cpp:101
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -22749,32 +22726,28 @@ msgid "Export STEP"
|
||||||
msgstr "STEP をエクスポート"
|
msgstr "STEP をエクスポート"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/kicad_cli.cpp:134
|
#: kicad/kicad_cli.cpp:134
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Export VRML"
|
msgid "Export VRML"
|
||||||
msgstr "SVG ファイルのエクスポート (&G)"
|
msgstr "VRMLとしてエクスポート"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/kicad_cli.cpp:147
|
#: kicad/kicad_cli.cpp:147
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Export DXF"
|
msgid "Export DXF"
|
||||||
msgstr "IDFv3のエクスポート"
|
msgstr "DXFとしてエクスポート"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/kicad_cli.cpp:148
|
#: kicad/kicad_cli.cpp:148
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Export HPGL"
|
msgid "Export HPGL"
|
||||||
msgstr "PNG をエクスポート..."
|
msgstr "HPGLとしてエクスポート"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/kicad_cli.cpp:149
|
#: kicad/kicad_cli.cpp:149
|
||||||
msgid "Export PDF"
|
msgid "Export PDF"
|
||||||
msgstr "PFDにエクスポート"
|
msgstr "PDFとしてエクスポート"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/kicad_cli.cpp:150
|
#: kicad/kicad_cli.cpp:150
|
||||||
msgid "Export PS"
|
msgid "Export PS"
|
||||||
msgstr "PSをエクスポート"
|
msgstr "PSとしてエクスポート"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/kicad_cli.cpp:151
|
#: kicad/kicad_cli.cpp:151
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Export SVG"
|
msgid "Export SVG"
|
||||||
msgstr "SVG ファイルのエクスポート (&G)"
|
msgstr "SVGとしてエクスポート"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/kicad_cli.cpp:317
|
#: kicad/kicad_cli.cpp:317
|
||||||
msgid "prints version information and exits"
|
msgid "prints version information and exits"
|
||||||
|
@ -23333,9 +23306,8 @@ msgid "Preparing to fetch repositories"
|
||||||
msgstr "リポジトリを管理"
|
msgstr "リポジトリを管理"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:1132
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:1132
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Fetching repository..."
|
msgid "Fetching repository..."
|
||||||
msgstr "リポジトリを取得"
|
msgstr "リポジトリを取得..."
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:1145
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:1145
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -24607,9 +24579,8 @@ msgid "Ampacity:"
|
||||||
msgstr "電流容量:"
|
msgstr "電流容量:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:149
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:149
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Current density"
|
msgid "Current density"
|
||||||
msgstr "現在のキー:"
|
msgstr "電流密度:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:156
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:156
|
||||||
msgid "A/mm^2"
|
msgid "A/mm^2"
|
||||||
|
@ -28517,9 +28488,8 @@ msgid "Distance between Ref point and Center pos."
|
||||||
msgstr "ストリップラインと上部導体の距離"
|
msgstr "ストリップラインと上部導体の距離"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:322
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:322
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Duplicate parameters"
|
msgid "Duplicate parameters"
|
||||||
msgstr "基本要素を複製"
|
msgstr "パラメーターを複製"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:335
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:335
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -28529,18 +28499,16 @@ msgstr ""
|
||||||
"正の角度は左回りを意味します。 角度 0 は完全な円を \"Count\" で等分割します。"
|
"正の角度は左回りを意味します。 角度 0 は完全な円を \"Count\" で等分割します。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:343
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:343
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Item count:"
|
msgid "Item count:"
|
||||||
msgstr "ピン数:"
|
msgstr "アイテム数:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:348
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:348
|
||||||
msgid "How many items in the array."
|
msgid "How many items in the array."
|
||||||
msgstr "配列中のアイテム数。"
|
msgstr "配列中のアイテム数。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:355
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:355
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Rotate items:"
|
msgid "Rotate items:"
|
||||||
msgstr "アイテムを回転"
|
msgstr "アイテムを回転:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:361
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:361
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -29223,9 +29191,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"完全な解析のためにDRCを実行してください。"
|
"完全な解析のためにDRCを実行してください。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:382
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:382
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "STEP/GLTF Export"
|
msgid "STEP/GLTF Export"
|
||||||
msgstr "STEP エクスポート"
|
msgstr "STEP/GLTFとしてエクスポート"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:26
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:26
|
||||||
msgid "temp"
|
msgid "temp"
|
||||||
|
@ -29307,9 +29274,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:136
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:136
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Export zones (time consuming)"
|
msgid "Export zones (time consuming)"
|
||||||
msgstr "配線をエクスポート (時間がかかる)"
|
msgstr "ゾーンをエクスポート (時間がかかります)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:137
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:137
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -29341,9 +29307,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr "許容誤差は接続されたと見做される2点間の距離を規定します。"
|
msgstr "許容誤差は接続されたと見做される2点間の距離を規定します。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.h:80
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.h:80
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Export STEP / GLTF"
|
msgid "Export STEP / GLTF"
|
||||||
msgstr "STEP をエクスポート"
|
msgstr "STEP / GLTF をエクスポート"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_process.cpp:218
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_process.cpp:218
|
||||||
msgid "Command line:\n"
|
msgid "Command line:\n"
|
||||||
|
@ -30830,19 +30795,16 @@ msgid "uVia Diameter"
|
||||||
msgstr "マイクロビアの直径"
|
msgstr "マイクロビアの直径"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:83
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:83
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Filter tracks by width:"
|
msgid "Filter tracks by width:"
|
||||||
msgstr "ネットでフィルター:"
|
msgstr "配線を幅でフィルター:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:99
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:99
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Filter vias by size:"
|
msgid "Filter vias by size:"
|
||||||
msgstr "ネットでフィルター:"
|
msgstr "ビアをサイズでフィルター:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:151
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:151
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Via size:"
|
msgid "Via size:"
|
||||||
msgstr "ビア サイズ"
|
msgstr "ビア サイズ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:175
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:175
|
||||||
msgid "Set to net class values:"
|
msgid "Set to net class values:"
|
||||||
|
@ -32445,14 +32407,12 @@ msgid "Meandering"
|
||||||
msgstr "蛇行"
|
msgstr "蛇行"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:109
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:109
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Min amplitude (A):"
|
msgid "Min amplitude (A):"
|
||||||
msgstr "最小振幅 (Amin):"
|
msgstr "最小振幅 (A):"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:120
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:120
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Max amplitude (A):"
|
msgid "Max amplitude (A):"
|
||||||
msgstr "最大振幅 (Amax):"
|
msgstr "最大振幅 (A):"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:131
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:131
|
||||||
msgid "Min spacing (s):"
|
msgid "Min spacing (s):"
|
||||||
|
@ -33414,9 +33374,8 @@ msgid "3D Model(s)"
|
||||||
msgstr "3D モデル"
|
msgstr "3D モデル"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:49
|
#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:49
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Net names:"
|
msgid "Net names:"
|
||||||
msgstr "ネット名"
|
msgstr "ネット名:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:53
|
#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:53
|
||||||
msgid "Do not show"
|
msgid "Do not show"
|
||||||
|
@ -38773,9 +38732,8 @@ msgid "PCB Text Box on %s"
|
||||||
msgstr "基板上のテキスト ボックスが %s 上"
|
msgstr "基板上のテキスト ボックスが %s 上"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:606
|
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:606
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Border Properties"
|
msgid "Border Properties"
|
||||||
msgstr "曲線のプロパティ"
|
msgstr "境界のプロパティ"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:616
|
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:616
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -40417,7 +40375,6 @@ msgid "Unexpected file '%s' found in library path '%s'."
|
||||||
msgstr "予期しないファイル '%s' がライブラリ パス '%s' に見つかりました。"
|
msgstr "予期しないファイル '%s' がライブラリ パス '%s' に見つかりました。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.h:289
|
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.h:289
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "KiCad footprint file"
|
msgid "KiCad footprint file"
|
||||||
msgstr "KiCad フットプリント ファイル"
|
msgstr "KiCad フットプリント ファイル"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -41667,9 +41624,8 @@ msgid "Create Polygon"
|
||||||
msgstr "ポリゴンを作成"
|
msgstr "ポリゴンを作成"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:513
|
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:513
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Convert to Zone"
|
msgid "Convert to Zone"
|
||||||
msgstr "線に変換"
|
msgstr "ゾーンに変換"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:515
|
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:515
|
||||||
msgid "Create Zone"
|
msgid "Create Zone"
|
||||||
|
@ -41769,7 +41725,6 @@ msgid "Draw Line"
|
||||||
msgstr "線を描く"
|
msgstr "線を描く"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:411
|
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:411
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Draw Text Box"
|
msgid "Draw Text Box"
|
||||||
msgstr "テキスト ボックスを描画"
|
msgstr "テキスト ボックスを描画"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -41807,9 +41762,8 @@ msgid "Import Graphic"
|
||||||
msgstr "グラフィックをインポート"
|
msgstr "グラフィックをインポート"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1699
|
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1699
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Move Footprint Anchor"
|
msgid "Move Footprint Anchor"
|
||||||
msgstr "フットプリントのアンカーを配置"
|
msgstr "フットプリントのアンカーを移動"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:3043
|
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:3043
|
||||||
msgid "Via location violates DRC."
|
msgid "Via location violates DRC."
|
||||||
|
@ -44747,19 +44701,19 @@ msgid "Rule Area Cutout %s"
|
||||||
msgstr "ルールエリア切り抜き ( %s 上)"
|
msgstr "ルールエリア切り抜き ( %s 上)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/zone.cpp:861
|
#: pcbnew/zone.cpp:861
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Zone Cutout %s"
|
msgid "Zone Cutout %s"
|
||||||
msgstr "ゾーン切り抜き ( %s 上)"
|
msgstr "ゾーン切り抜き %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/zone.cpp:866
|
#: pcbnew/zone.cpp:866
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Rule Area %s"
|
msgid "Rule Area %s"
|
||||||
msgstr "ルールエリア"
|
msgstr "ルールエリア %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/zone.cpp:868
|
#: pcbnew/zone.cpp:868
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Zone %s %s"
|
msgid "Zone %s %s"
|
||||||
msgstr "ゾーン %s ( %s 上)"
|
msgstr "ゾーン %s %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/zone.cpp:1538
|
#: pcbnew/zone.cpp:1538
|
||||||
msgid "Minimum Width"
|
msgid "Minimum Width"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue