Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 92.9% (8094 of 8709 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ja/
This commit is contained in:
Tokita, Hiroshi 2023-09-19 21:42:17 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 8fb838c656
commit c5413f0dea
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 65 additions and 111 deletions

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n" "Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-15 15:58-0700\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-15 15:58-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-19 21:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-21 15:08+0000\n"
"Last-Translator: \"Tokita, Hiroshi\" <tokita.hiroshi@fujitsu.com>\n" "Last-Translator: \"Tokita, Hiroshi\" <tokita.hiroshi@fujitsu.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/" "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/ja/>\n" "master-source/ja/>\n"
@ -6484,9 +6484,8 @@ msgid "Unselect All"
msgstr "全て選択解除" msgstr "全て選択解除"
#: common/tool/actions.cpp:233 #: common/tool/actions.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Unselect all items on screen" msgid "Unselect all items on screen"
msgstr "画面上のすべてのアイテムを選択" msgstr "画面上のすべてのアイテムの選択を解除"
#: common/tool/actions.cpp:238 #: common/tool/actions.cpp:238
msgid "Paste Special..." msgid "Paste Special..."
@ -7447,9 +7446,8 @@ msgid "Clear Assigned Hotkey"
msgstr "割り当てられたホットキーをクリア" msgstr "割り当てられたホットキーをクリア"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:424 #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:424
#, fuzzy
msgid "Clear Assigned Alternate" msgid "Clear Assigned Alternate"
msgstr "割り当てられたホットキーをクリア" msgstr "割り当てられた代替キーをクリア"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:425 #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:425
msgid "Restore Defaults" msgid "Restore Defaults"
@ -8449,9 +8447,8 @@ msgid "Generating BOM requires a fully annotated schematic."
msgstr "部品表(BOM)の生成には回路図の完全なアノテーションが必要です。" msgstr "部品表(BOM)の生成には回路図の完全なアノテーションが必要です。"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:351 #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Failed to create file." msgid "Failed to create file."
msgstr "ファイル '%s' の作成に失敗しました。" msgstr "ファイルの作成に失敗しました。"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:387 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:387 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:45
msgid "Generator nickname:" msgid "Generator nickname:"
@ -11558,9 +11555,8 @@ msgid "A DC source must be specified."
msgstr "シートは指定されたファイルを持つ必要があります。" msgstr "シートは指定されたファイルを持つ必要があります。"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:359 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Source 1 and Source 2 must be different." msgid "Source 1 and Source 2 must be different."
msgstr "ソース 1 とソース 2 は異なっていなければなりません" msgstr "ソース 1 とソース 2 は別のものでなければなりません。"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:414 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:414
msgid "A frequency range must be specified." msgid "A frequency range must be specified."
@ -11572,9 +11568,8 @@ msgid "New Simulation Tab"
msgstr "シミュレーション" msgstr "シミュレーション"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:21 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Analysis type:" msgid "Analysis type:"
msgstr "DC/AC 解析:" msgstr "解析タイプ:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:25 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:25
msgid "AC" msgid "AC"
@ -11752,9 +11747,8 @@ msgid "(optional; default 0)"
msgstr "(オプション; デフォルト 0)" msgstr "(オプション; デフォルト 0)"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:290 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Max time step:" msgid "Max time step:"
msgstr "時間ステップ:" msgstr "最大時間ステップ:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:301 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:301
#, fuzzy #, fuzzy
@ -11762,14 +11756,12 @@ msgid "(optional; default min{tstep, (tstop-tstart)/50})"
msgstr "(オプション; デフォルト 0)" msgstr "(オプション; デフォルト 0)"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:305 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Use initial conditions" msgid "Use initial conditions"
msgstr "ヤードポンド法の単位を使用" msgstr "初期状態を使用"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:323 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Input signals:" msgid "Input signals:"
msgstr "入力ピン" msgstr "入力信号:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:338 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:338
#, fuzzy #, fuzzy
@ -11843,9 +11835,8 @@ msgid "Poles and Zeros"
msgstr "極零点" msgstr "極零点"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:616 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:616
#, fuzzy
msgid "Poles" msgid "Poles"
msgstr "" msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:616 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:616
msgid "Zeros" msgid "Zeros"
@ -11898,13 +11889,13 @@ msgstr "フィールド %s (%s)"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:729 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:729
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:766 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:766
msgid "Min:" msgid "Min:"
msgstr "" msgstr "最小:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:697 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:697
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:736 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:736
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:773 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:773
msgid "Max:" msgid "Max:"
msgstr "" msgstr "最大:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:795 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:795
msgid "Show grid" msgid "Show grid"
@ -11957,9 +11948,8 @@ msgid "Right:"
msgstr "右:" msgstr "右:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:882 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:882
#, fuzzy
msgid "Plot Setup" msgid "Plot Setup"
msgstr "用紙設定" msgstr "プロット設定"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.h:219 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.h:219
#, fuzzy #, fuzzy
@ -13918,9 +13908,8 @@ msgid "Saved ERC Report to %s\n"
msgstr "DRC レポートを %s に保存しました\n" msgstr "DRC レポートを %s に保存しました\n"
#: eeschema/eeschema_settings.cpp:70 #: eeschema/eeschema_settings.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Net Navigator" msgid "Net Navigator"
msgstr "階層ナビゲーター" msgstr "ネット ナビゲーター"
#: eeschema/eeschema_settings.cpp:92 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:188 #: eeschema/eeschema_settings.cpp:92 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:188
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:226 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:306 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:226 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:306
@ -14013,9 +14002,8 @@ msgstr ""
"双方向ピンがシンボル %s の配置されていないユニット %s に含まれています。" "双方向ピンがシンボル %s の配置されていないユニット %s に含まれています。"
#: eeschema/erc.cpp:605 #: eeschema/erc.cpp:605
#, fuzzy
msgid "Pin with 'no connection' type is connected" msgid "Pin with 'no connection' type is connected"
msgstr "\"未接続\" タイプのピンが接続されています" msgstr "'未接続' タイプのピンが接続されています"
#: eeschema/erc.cpp:731 #: eeschema/erc.cpp:731
#, c-format #, c-format
@ -14597,7 +14585,6 @@ msgid "V Justification"
msgstr "垂直位置合わせ" msgstr "垂直位置合わせ"
#: eeschema/lib_field.cpp:602 eeschema/sch_field.cpp:1312 #: eeschema/lib_field.cpp:602 eeschema/sch_field.cpp:1312
#, fuzzy
msgid "Show Field Name" msgid "Show Field Name"
msgstr "フィールド名を表示" msgstr "フィールド名を表示"
@ -14731,29 +14718,29 @@ msgid "Position Y"
msgstr "位置 Y" msgstr "位置 Y"
#: eeschema/lib_shape.cpp:461 #: eeschema/lib_shape.cpp:461
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Arc with radius %s" msgid "Arc with radius %s"
msgstr "円弧、半径 %s" msgstr "半径 %s の円弧"
#: eeschema/lib_shape.cpp:465 #: eeschema/lib_shape.cpp:465
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Circle with radius %s" msgid "Circle with radius %s"
msgstr "円、半径 %s" msgstr "半径 %s の円"
#: eeschema/lib_shape.cpp:469 #: eeschema/lib_shape.cpp:469
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Rectangle with width %s height %s" msgid "Rectangle with width %s height %s"
msgstr "矩形, 幅 %s 高さ %s" msgstr "幅 %s 高さ %s の矩形"
#: eeschema/lib_shape.cpp:474 #: eeschema/lib_shape.cpp:474
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Polyline with %d points" msgid "Polyline with %d points"
msgstr "ポリライン %d ポイン" msgstr "%d 点のリライン"
#: eeschema/lib_shape.cpp:478 #: eeschema/lib_shape.cpp:478
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Bezier Curve with %d points" msgid "Bezier Curve with %d points"
msgstr "ベジェ曲線, %d 点" msgstr "%d 点のベジェ曲線"
#: eeschema/lib_symbol.cpp:285 #: eeschema/lib_symbol.cpp:285
#, fuzzy #, fuzzy
@ -15930,9 +15917,8 @@ msgid "CADSTAR Schematic Archive files"
msgstr "CADSTAR 回路図アーカイブ ファイル" msgstr "CADSTAR 回路図アーカイブ ファイル"
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_plugin.h:69 #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_plugin.h:69
#, fuzzy
msgid "CADSTAR Parts Library files" msgid "CADSTAR Parts Library files"
msgstr "CADSTAR アーカイブ ファイル" msgstr "CADSTAR 部品ライブラリ ファイル"
#: eeschema/sch_plugins/database/sch_database_plugin.cpp:84 #: eeschema/sch_plugins/database/sch_database_plugin.cpp:84
#, c-format #, c-format
@ -16245,9 +16231,8 @@ msgid "expected unquoted string"
msgstr "引用符で囲まれていない文字列を期待" msgstr "引用符で囲まれていない文字列を期待"
#: eeschema/sch_plugins/ltspice/ltspice_sch_plugin.h:58 #: eeschema/sch_plugins/ltspice/ltspice_sch_plugin.h:58
#, fuzzy
msgid "LTspice schematic files" msgid "LTspice schematic files"
msgstr "Ltspice 回路図ファイル" msgstr "LTspice 回路図ファイル"
#: eeschema/sch_plugins/ltspice/ltspice_schematic.cpp:210 #: eeschema/sch_plugins/ltspice/ltspice_schematic.cpp:210
#, c-format #, c-format
@ -16447,7 +16432,6 @@ msgid "Excluded from board"
msgstr "基板から除外" msgstr "基板から除外"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1338 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1338
#, fuzzy
msgid "Excluded from simulation" msgid "Excluded from simulation"
msgstr "シミュレーションから除外" msgstr "シミュレーションから除外"
@ -17975,9 +17959,8 @@ msgstr ""
"めの)" "めの)"
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:57 #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:57
#, fuzzy
msgid "DC Operating Point" msgid "DC Operating Point"
msgstr "動作点" msgstr "DC動作点"
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:58 #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:58
#, fuzzy #, fuzzy
@ -17985,9 +17968,8 @@ msgid "Small-Signal Analysis"
msgstr "過渡応答解析" msgstr "過渡応答解析"
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:59 #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:59
#, fuzzy
msgid "DC Sweep Analysis" msgid "DC Sweep Analysis"
msgstr "DC/AC 解析" msgstr "DCスイープ解析"
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:60 #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:60
msgid "Transient Analysis" msgid "Transient Analysis"
@ -18835,9 +18817,9 @@ msgid "Add field '%s' with value '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:563 #: eeschema/tools/backannotate.cpp:563
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Delete field '%s.'" msgid "Delete field '%s.'"
msgstr "フィールドを削除" msgstr "フィールド '%s.' を削除"
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:703 #: eeschema/tools/backannotate.cpp:703
#, c-format #, c-format
@ -20705,9 +20687,8 @@ msgid "Clear layer %d?"
msgstr "レイヤー %d をクリアしますか?" msgstr "レイヤー %d をクリアしますか?"
#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:21 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Active layer name:" msgid "Active layer name:"
msgstr "アクティブ レイヤー:" msgstr "アクティブ レイヤー:"
#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:38 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:38
msgid "Offset X" msgid "Offset X"
@ -20723,9 +20704,8 @@ msgid "Rotation CCW"
msgstr "回転" msgstr "回転"
#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:77 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Active layer" msgid "Active layer"
msgstr "アクティブ レイヤー:" msgstr "アクティブ レイヤー"
#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:77 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:77
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:87
@ -20738,9 +20718,8 @@ msgid "All visible layers"
msgstr "表示レイヤー" msgstr "表示レイヤー"
#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.h:64 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.h:64
#, fuzzy
msgid "Layers Settings" msgid "Layers Settings"
msgstr "ページ設定" msgstr "レイヤー設定"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:144 #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:144
#, c-format #, c-format
@ -22071,9 +22050,8 @@ msgid "Invalid units specified\n"
msgstr "不正な単位が指定されています\n" msgstr "不正な単位が指定されています\n"
#: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:153 kicad/cli/command_sch_erc.cpp:142 #: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:153 kicad/cli/command_sch_erc.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Invalid report format\n" msgid "Invalid report format\n"
msgstr "不正な フォーマットです\n" msgstr "不正なレポート フォーマットです\n"
#: kicad/cli/command_pcb_export.h:33 #: kicad/cli/command_pcb_export.h:33
msgid "Export utilities (gerbers, drill, position files, etc)" msgid "Export utilities (gerbers, drill, position files, etc)"
@ -22151,9 +22129,8 @@ msgid "Used with --models-dir to output relative paths in the resulting file"
msgstr "" msgstr ""
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:181 #: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Invalid format specified\n" msgid "Invalid format specified\n"
msgstr "不正なマップ ファイル形式が指定されています\n" msgstr "不正なフォーマットが指定されています\n"
#: kicad/cli/command_pcb_export_base.cpp:101 #: kicad/cli/command_pcb_export_base.cpp:101
#, c-format #, c-format
@ -22749,32 +22726,28 @@ msgid "Export STEP"
msgstr "STEP をエクスポート" msgstr "STEP をエクスポート"
#: kicad/kicad_cli.cpp:134 #: kicad/kicad_cli.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Export VRML" msgid "Export VRML"
msgstr "SVG ファイルのエクスポート (&G)" msgstr "VRMLとしてエクスポート"
#: kicad/kicad_cli.cpp:147 #: kicad/kicad_cli.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Export DXF" msgid "Export DXF"
msgstr "IDFv3のエクスポート" msgstr "DXFとしてエクスポート"
#: kicad/kicad_cli.cpp:148 #: kicad/kicad_cli.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Export HPGL" msgid "Export HPGL"
msgstr "PNG をエクスポート..." msgstr "HPGLとしてエクスポート"
#: kicad/kicad_cli.cpp:149 #: kicad/kicad_cli.cpp:149
msgid "Export PDF" msgid "Export PDF"
msgstr "PFDにエクスポート" msgstr "PDFとしてエクスポート"
#: kicad/kicad_cli.cpp:150 #: kicad/kicad_cli.cpp:150
msgid "Export PS" msgid "Export PS"
msgstr "PSエクスポート" msgstr "PSとしてエクスポート"
#: kicad/kicad_cli.cpp:151 #: kicad/kicad_cli.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Export SVG" msgid "Export SVG"
msgstr "SVG ファイルのエクスポート (&G)" msgstr "SVGとしてエクスポート"
#: kicad/kicad_cli.cpp:317 #: kicad/kicad_cli.cpp:317
msgid "prints version information and exits" msgid "prints version information and exits"
@ -23333,9 +23306,8 @@ msgid "Preparing to fetch repositories"
msgstr "リポジトリを管理" msgstr "リポジトリを管理"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:1132 #: kicad/pcm/pcm.cpp:1132
#, fuzzy
msgid "Fetching repository..." msgid "Fetching repository..."
msgstr "リポジトリを取得" msgstr "リポジトリを取得..."
#: kicad/pcm/pcm.cpp:1145 #: kicad/pcm/pcm.cpp:1145
#, fuzzy #, fuzzy
@ -24607,9 +24579,8 @@ msgid "Ampacity:"
msgstr "電流容量:" msgstr "電流容量:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:149 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Current density" msgid "Current density"
msgstr "現在のキー:" msgstr "電流密度:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:156 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:156
msgid "A/mm^2" msgid "A/mm^2"
@ -28517,9 +28488,8 @@ msgid "Distance between Ref point and Center pos."
msgstr "ストリップラインと上部導体の距離" msgstr "ストリップラインと上部導体の距離"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:322 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Duplicate parameters" msgid "Duplicate parameters"
msgstr "基本要素を複製" msgstr "パラメーターを複製"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:335 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:335
msgid "" msgid ""
@ -28529,18 +28499,16 @@ msgstr ""
"正の角度は左回りを意味します。 角度 0 は完全な円を \"Count\" で等分割します。" "正の角度は左回りを意味します。 角度 0 は完全な円を \"Count\" で等分割します。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:343 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Item count:" msgid "Item count:"
msgstr "ピン数:" msgstr "アイテム数:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:348 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:348
msgid "How many items in the array." msgid "How many items in the array."
msgstr "配列中のアイテム数。" msgstr "配列中のアイテム数。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:355 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Rotate items:" msgid "Rotate items:"
msgstr "アイテムを回転" msgstr "アイテムを回転:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:361 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:361
msgid "" msgid ""
@ -29223,9 +29191,8 @@ msgstr ""
"完全な解析のためにDRCを実行してください。" "完全な解析のためにDRCを実行してください。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:382 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:382
#, fuzzy
msgid "STEP/GLTF Export" msgid "STEP/GLTF Export"
msgstr "STEP エクスポート" msgstr "STEP/GLTFとしてエクスポート"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:26
msgid "temp" msgid "temp"
@ -29307,9 +29274,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Export zones (time consuming)" msgid "Export zones (time consuming)"
msgstr "配線をエクスポート (時間がかかる)" msgstr "ゾーンをエクスポート (時間がかかります)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:137
msgid "" msgid ""
@ -29341,9 +29307,8 @@ msgid ""
msgstr "許容誤差は接続されたと見做される2点間の距離を規定します。" msgstr "許容誤差は接続されたと見做される2点間の距離を規定します。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.h:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.h:80
#, fuzzy
msgid "Export STEP / GLTF" msgid "Export STEP / GLTF"
msgstr "STEP をエクスポート" msgstr "STEP / GLTF をエクスポート"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_process.cpp:218 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_process.cpp:218
msgid "Command line:\n" msgid "Command line:\n"
@ -30830,19 +30795,16 @@ msgid "uVia Diameter"
msgstr "マイクロビアの直径" msgstr "マイクロビアの直径"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:83 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Filter tracks by width:" msgid "Filter tracks by width:"
msgstr "ネットでフィルター:" msgstr "配線を幅でフィルター:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Filter vias by size:" msgid "Filter vias by size:"
msgstr "ネットでフィルター:" msgstr "ビアをサイズでフィルター:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Via size:" msgid "Via size:"
msgstr "ビア サイズ" msgstr "ビア サイズ:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:175 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:175
msgid "Set to net class values:" msgid "Set to net class values:"
@ -32445,14 +32407,12 @@ msgid "Meandering"
msgstr "蛇行" msgstr "蛇行"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Min amplitude (A):" msgid "Min amplitude (A):"
msgstr "最小振幅 (Amin):" msgstr "最小振幅 (A):"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Max amplitude (A):" msgid "Max amplitude (A):"
msgstr "最大振幅 (Amax):" msgstr "最大振幅 (A):"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:131 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:131
msgid "Min spacing (s):" msgid "Min spacing (s):"
@ -33414,9 +33374,8 @@ msgid "3D Model(s)"
msgstr "3D モデル" msgstr "3D モデル"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Net names:" msgid "Net names:"
msgstr "ネット名" msgstr "ネット名:"
#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:53
msgid "Do not show" msgid "Do not show"
@ -38773,9 +38732,8 @@ msgid "PCB Text Box on %s"
msgstr "基板上のテキスト ボックスが %s 上" msgstr "基板上のテキスト ボックスが %s 上"
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:606 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:606
#, fuzzy
msgid "Border Properties" msgid "Border Properties"
msgstr "曲線のプロパティ" msgstr "境界のプロパティ"
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:616 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:616
#, fuzzy #, fuzzy
@ -40417,7 +40375,6 @@ msgid "Unexpected file '%s' found in library path '%s'."
msgstr "予期しないファイル '%s' がライブラリ パス '%s' に見つかりました。" msgstr "予期しないファイル '%s' がライブラリ パス '%s' に見つかりました。"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.h:289 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.h:289
#, fuzzy
msgid "KiCad footprint file" msgid "KiCad footprint file"
msgstr "KiCad フットプリント ファイル" msgstr "KiCad フットプリント ファイル"
@ -41667,9 +41624,8 @@ msgid "Create Polygon"
msgstr "ポリゴンを作成" msgstr "ポリゴンを作成"
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:513 #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:513
#, fuzzy
msgid "Convert to Zone" msgid "Convert to Zone"
msgstr "に変換" msgstr "ゾーンに変換"
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:515 #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:515
msgid "Create Zone" msgid "Create Zone"
@ -41769,7 +41725,6 @@ msgid "Draw Line"
msgstr "線を描く" msgstr "線を描く"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:411 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:411
#, fuzzy
msgid "Draw Text Box" msgid "Draw Text Box"
msgstr "テキスト ボックスを描画" msgstr "テキスト ボックスを描画"
@ -41807,9 +41762,8 @@ msgid "Import Graphic"
msgstr "グラフィックをインポート" msgstr "グラフィックをインポート"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1699 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1699
#, fuzzy
msgid "Move Footprint Anchor" msgid "Move Footprint Anchor"
msgstr "フットプリントのアンカーを配置" msgstr "フットプリントのアンカーを移動"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:3043 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:3043
msgid "Via location violates DRC." msgid "Via location violates DRC."
@ -44747,19 +44701,19 @@ msgid "Rule Area Cutout %s"
msgstr "ルールエリア切り抜き ( %s 上)" msgstr "ルールエリア切り抜き ( %s 上)"
#: pcbnew/zone.cpp:861 #: pcbnew/zone.cpp:861
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Zone Cutout %s" msgid "Zone Cutout %s"
msgstr "ゾーン切り抜き ( %s 上)" msgstr "ゾーン切り抜き %s"
#: pcbnew/zone.cpp:866 #: pcbnew/zone.cpp:866
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Rule Area %s" msgid "Rule Area %s"
msgstr "ルールエリア" msgstr "ルールエリア %s"
#: pcbnew/zone.cpp:868 #: pcbnew/zone.cpp:868
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Zone %s %s" msgid "Zone %s %s"
msgstr "ゾーン %s ( %s 上)" msgstr "ゾーン %s %s"
#: pcbnew/zone.cpp:1538 #: pcbnew/zone.cpp:1538
msgid "Minimum Width" msgid "Minimum Width"