This commit is contained in:
Eldar Khayrullin 2016-10-29 15:56:47 +03:00
parent 98fc74c028
commit c54b050406
1 changed files with 69 additions and 69 deletions

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n" "Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-22 07:09+0300\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-29 15:56+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-22 07:15+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-29 15:56+0300\n"
"Last-Translator: Eldar Khayrullin <eldar.khayrullin@mail.ru>\n" "Last-Translator: Eldar Khayrullin <eldar.khayrullin@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian\n" "Language-Team: Russian\n"
"Language: ru_RU\n" "Language: ru_RU\n"
@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Время визуализации %.3f с"
msgid "Rendering: %.0f %%" msgid "Rendering: %.0f %%"
msgstr "Визуализация: %.0f %%" msgstr "Визуализация: %.0f %%"
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:1175 #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:905
msgid "Rendering: Post processing shader" msgid "Rendering: Post processing shader"
msgstr "Визуализация: шейдеры пост-обработки" msgstr "Визуализация: шейдеры пост-обработки"
@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "Копировать информацию о версии"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:95 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:370 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:95 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:370
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:57
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:159 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:159
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:104 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:149 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:56
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Закрыть" msgstr "Закрыть"
@ -2405,17 +2405,17 @@ msgstr "Ошибка загрузки"
msgid "Errors were encountered loading footprints:" msgid "Errors were encountered loading footprints:"
msgstr "Ошибки обнаруженные при загрузке посад.мест:" msgstr "Ошибки обнаруженные при загрузке посад.мест:"
#: common/fp_lib_table.cpp:374 #: common/fp_lib_table.cpp:417
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is a duplicate footprint library nickName" msgid "'%s' is a duplicate footprint library nickName"
msgstr "'%s' дублирует уникальное имя библиотеки посад.мест" msgstr "'%s' дублирует уникальное имя библиотеки посад.мест"
#: common/fp_lib_table.cpp:621 #: common/fp_lib_table.cpp:653
#, c-format #, c-format
msgid "fp-lib-table files contain no lib with nickname '%s'" msgid "fp-lib-table files contain no lib with nickname '%s'"
msgstr "файл таблицы библиотек не содержит логических библиотек '%s'" msgstr "файл таблицы библиотек не содержит логических библиотек '%s'"
#: common/fp_lib_table.cpp:717 #: common/fp_lib_table.cpp:749
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot create global library table path '%s'." msgid "Cannot create global library table path '%s'."
msgstr "Не удалось создать глобальную таблицу библиотек по пути '%s'." msgstr "Не удалось создать глобальную таблицу библиотек по пути '%s'."
@ -3273,7 +3273,7 @@ msgstr ""
msgid "Configuration Error" msgid "Configuration Error"
msgstr "Ошибка конфигурации" msgstr "Ошибка конфигурации"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:754 eeschema/schframe.cpp:1377 kicad/prjconfig.cpp:334 #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:754 eeschema/schframe.cpp:1384 kicad/prjconfig.cpp:334
#: pcbnew/moduleframe.cpp:792 pcbnew/pcbframe.cpp:1006 #: pcbnew/moduleframe.cpp:792 pcbnew/pcbframe.cpp:1006
msgid " [Read Only]" msgid " [Read Only]"
msgstr " [Только чтение]" msgstr " [Только чтение]"
@ -3708,61 +3708,61 @@ msgstr ""
"Библиотека '%s' содержит дубликат имени '%s'.\n" "Библиотека '%s' содержит дубликат имени '%s'.\n"
"Это может вызвать неожиданный результат при загрузке компонентов в схему." "Это может вызвать неожиданный результат при загрузке компонентов в схему."
#: eeschema/class_library.cpp:205 #: eeschema/class_library.cpp:188
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot add duplicate alias '%s' to library '%s'." msgid "Cannot add duplicate alias '%s' to library '%s'."
msgstr "Нельзя добавлять повторяющийся псевдоним '%s' в библиотеку '%s'." msgstr "Нельзя добавлять повторяющийся псевдоним '%s' в библиотеку '%s'."
#: eeschema/class_library.cpp:336 #: eeschema/class_library.cpp:305
msgid "The component library file name is not set." msgid "The component library file name is not set."
msgstr "Не задано имя файла библиотеки компонентов." msgstr "Не задано имя файла библиотеки компонентов."
#: eeschema/class_library.cpp:344 #: eeschema/class_library.cpp:313
msgid "The file could not be opened." msgid "The file could not be opened."
msgstr "Не удалось открыть файл." msgstr "Не удалось открыть файл."
#: eeschema/class_library.cpp:352 #: eeschema/class_library.cpp:321
msgid "The file is empty!" msgid "The file is empty!"
msgstr "Файл пуст!" msgstr "Файл пуст!"
#: eeschema/class_library.cpp:375 #: eeschema/class_library.cpp:344
msgid "The file is NOT an Eeschema library!" msgid "The file is NOT an Eeschema library!"
msgstr "Файл не является библиотекой Eeschema!" msgstr "Файл не является библиотекой Eeschema!"
#: eeschema/class_library.cpp:381 #: eeschema/class_library.cpp:350
msgid "The file header is missing version and time stamp information." msgid "The file header is missing version and time stamp information."
msgstr "Заголовок файла не содержит номер версии и метки времени." msgstr "Заголовок файла не содержит номер версии и метки времени."
#: eeschema/class_library.cpp:425 #: eeschema/class_library.cpp:394
msgid "An error occurred attempting to read the header." msgid "An error occurred attempting to read the header."
msgstr "Непредвиденная ошибка при чтении заголовка." msgstr "Непредвиденная ошибка при чтении заголовка."
#: eeschema/class_library.cpp:454 #: eeschema/class_library.cpp:423
#, c-format #, c-format
msgid "Library '%s' component load error %s." msgid "Library '%s' component load error %s."
msgstr "Библиотека '%s' - ошибка загрузки компонента %s." msgstr "Библиотека '%s' - ошибка загрузки компонента %s."
#: eeschema/class_library.cpp:524 #: eeschema/class_library.cpp:493
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open component document library file '%s'." msgid "Could not open component document library file '%s'."
msgstr "Не удалось открыть файл '%s' документации компонента." msgstr "Не удалось открыть файл '%s' документации компонента."
#: eeschema/class_library.cpp:531 #: eeschema/class_library.cpp:500
#, c-format #, c-format
msgid "Part document library file '%s' is empty." msgid "Part document library file '%s' is empty."
msgstr "Файл '%s' документации компонента пуст." msgstr "Файл '%s' документации компонента пуст."
#: eeschema/class_library.cpp:539 #: eeschema/class_library.cpp:508
#, c-format #, c-format
msgid "File '%s' is not a valid component library document file." msgid "File '%s' is not a valid component library document file."
msgstr "Файл '%s' не является файлом документации компонента." msgstr "Файл '%s' не является файлом документации компонента."
#: eeschema/class_library.cpp:917 #: eeschema/class_library.cpp:866
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to load project's '%s' file" msgid "Unable to load project's '%s' file"
msgstr "Не удалось загрузить файл проекта '%s'" msgstr "Не удалось загрузить файл проекта '%s'"
#: eeschema/class_library.cpp:1008 #: eeschema/class_library.cpp:957
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Part library '%s' failed to load. Error:\n" "Part library '%s' failed to load. Error:\n"
@ -3771,7 +3771,7 @@ msgstr ""
"Не удалось загрузить библиотеку компонентов '%s'. Ошибка:\n" "Не удалось загрузить библиотеку компонентов '%s'. Ошибка:\n"
"%s" "%s"
#: eeschema/class_library.cpp:1034 #: eeschema/class_library.cpp:983
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Part library '%s' failed to load.\n" "Part library '%s' failed to load.\n"
@ -7171,7 +7171,7 @@ msgid "Autoplace Fields"
msgstr "Авторазместить поля" msgstr "Авторазместить поля"
#: eeschema/hotkeys.cpp:227 eeschema/menubar.cpp:428 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:603 #: eeschema/hotkeys.cpp:227 eeschema/menubar.cpp:428 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:603
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.h:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.h:54
msgid "Update PCB from Schematics" msgid "Update PCB from Schematics"
msgstr "Обновить плату из схемы" msgstr "Обновить плату из схемы"
@ -7961,7 +7961,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Желаете заменить текущий компонент в библиотеке этим?" "Желаете заменить текущий компонент в библиотеке этим?"
#: eeschema/libfield.cpp:97 eeschema/libfield.cpp:111 eeschema/libfield.cpp:131 #: eeschema/libfield.cpp:97 eeschema/libfield.cpp:111 eeschema/libfield.cpp:148
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Подтверждение" msgstr "Подтверждение"
@ -7976,7 +7976,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Желаете удалить этот псевдоним из этого компонента?" "Желаете удалить этот псевдоним из этого компонента?"
#: eeschema/libfield.cpp:125 #: eeschema/libfield.cpp:141
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The new component contains alias names that conflict with entries in the component " "The new component contains alias names that conflict with entries in the component "
@ -9165,7 +9165,7 @@ msgstr "Неизвестное SCH_FILE_T значение: %d"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:323 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:336 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:323 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:336
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:387 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:400 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:387 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:400
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:419 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:827 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:419 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:827
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2492 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2495
msgid "unexpected end of line" msgid "unexpected end of line"
msgstr "неожиданный конец строки" msgstr "неожиданный конец строки"
@ -9203,7 +9203,7 @@ msgid "invalid page size"
msgstr "неверный размер страницы" msgstr "неверный размер страницы"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:703 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:965 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:703 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:965
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:973 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2110 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:973 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2113
msgid "unexpected end of file" msgid "unexpected end of file"
msgstr "неожиданный конец файла" msgstr "неожиданный конец файла"
@ -9275,98 +9275,98 @@ msgstr "неверное значение преобразования комп
msgid "invalid component Y2 transform value" msgid "invalid component Y2 transform value"
msgstr "неверное значение преобразования компонента Y2" msgstr "неверное значение преобразования компонента Y2"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2189 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2192
#, c-format #, c-format
msgid "user does not have permission to read library document file '%s'" msgid "user does not have permission to read library document file '%s'"
msgstr "пользователь не имеет прав для чтения файла документа библиотеки '%s'" msgstr "пользователь не имеет прав для чтения файла документа библиотеки '%s'"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2197 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2200
msgid "symbol document library file is empty" msgid "symbol document library file is empty"
msgstr "файл библиотеки документа символа пуст" msgstr "файл библиотеки документа символа пуст"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2483 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2486
msgid "invalid field ID" msgid "invalid field ID"
msgstr "неверный ID поля" msgstr "неверный ID поля"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2522 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2525
msgid "invalid field text orientation parameter" msgid "invalid field text orientation parameter"
msgstr "неверный параметр ориентации текстового поля" msgstr "неверный параметр ориентации текстового поля"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2531 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2534
msgid "invalid field text visibility parameter" msgid "invalid field text visibility parameter"
msgstr "неверный параметр видимости текстового поля" msgstr "неверный параметр видимости текстового поля"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2548 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2551
msgid "invalid field text horizontal justification parameter" msgid "invalid field text horizontal justification parameter"
msgstr "неверный параметр горизонтального выравнивания текстового поля" msgstr "неверный параметр горизонтального выравнивания текстового поля"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2556 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2559
msgid "invalid field text attributes size" msgid "invalid field text attributes size"
msgstr "неверный размер атрибутов текстового поля" msgstr "неверный размер атрибутов текстового поля"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2566 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2569
msgid "invalid field text vertical justification parameter" msgid "invalid field text vertical justification parameter"
msgstr "неверный параметр вертикального выравнивания текстового поля" msgstr "неверный параметр вертикального выравнивания текстового поля"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2574 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2577
msgid "invalid field text italic parameter" msgid "invalid field text italic parameter"
msgstr "неверный параметр курсива текстового поля" msgstr "неверный параметр курсива текстового поля"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2579 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2582
msgid "invalid field text bold parameter" msgid "invalid field text bold parameter"
msgstr "неверный параметр полужирный текстового поля" msgstr "неверный параметр полужирный текстового поля"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2668 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2671
msgid "undefined DRAW entry" msgid "undefined DRAW entry"
msgstr "не определённое поле DRAW" msgstr "не определённое поле DRAW"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2674 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2677
msgid "file ended prematurely loading component draw element" msgid "file ended prematurely loading component draw element"
msgstr "файл закончился раньше загрузки элемента отрисовки компонента" msgstr "файл закончился раньше загрузки элемента отрисовки компонента"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2698 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2701
msgid "invalid fill type, expected f, F, or N" msgid "invalid fill type, expected f, F, or N"
msgstr "неверный тип заполнения, ожидалось f, F или N" msgstr "неверный тип заполнения, ожидалось f, F или N"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2849 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2852
msgid "invalid text stype, expected 'Normal' or 'Italic'" msgid "invalid text stype, expected 'Normal' or 'Italic'"
msgstr "неверный стиль текста, ожидалось 'Нормально' или 'Курсив'" msgstr "неверный стиль текста, ожидалось 'Нормально' или 'Курсив'"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2870 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2873
msgid "invalid horizontal text justication parameter, expected L, C, or R" msgid "invalid horizontal text justication parameter, expected L, C, or R"
msgstr "неверный параметр горизонтального выравнивания текста, ожидалось L, C или R" msgstr "неверный параметр горизонтального выравнивания текста, ожидалось L, C или R"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2889 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2892
msgid "invalid vertical text justication parameter, expected T, C, or B" msgid "invalid vertical text justication parameter, expected T, C, or B"
msgstr "неверный параметр горизонтального выравнивания текста, ожидалось T, C или B" msgstr "неверный параметр горизонтального выравнивания текста, ожидалось T, C или B"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3013 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3016
msgid "unknown pin type" msgid "unknown pin type"
msgstr "неизвестный тип вывода" msgstr "неизвестный тип вывода"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3066 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3069
msgid "unknown pin attribute" msgid "unknown pin attribute"
msgstr "неизвестный атрибут вывода" msgstr "неизвестный атрибут вывода"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3109 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3112
msgid "pin attributes do not define a valid pin shape" msgid "pin attributes do not define a valid pin shape"
msgstr "атрибуты вывода не определяют верную форму вывода" msgstr "атрибуты вывода не определяют верную форму вывода"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3198 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3201
msgid "file ended prematurely while loading footprint filters" msgid "file ended prematurely while loading footprint filters"
msgstr "файл закончился раньше, во время загрузки фильтров посад.мест" msgstr "файл закончился раньше, во время загрузки фильтров посад.мест"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3230 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3265 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3233 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3268
#, c-format #, c-format
msgid "library %s does not contain an alias %s" msgid "library %s does not contain an alias %s"
msgstr "библиотека %s не содержит псевдоним %s" msgstr "библиотека %s не содержит псевдоним %s"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3384 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3397
#, c-format #, c-format
msgid "symbol library '%s' already exists, cannot create a new library" msgid "symbol library '%s' already exists, cannot create a new library"
msgstr "библиотека символов '%s' уже существует, невозможно создать новую библиотеку" msgstr "библиотека символов '%s' уже существует, невозможно создать новую библиотеку"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3411 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3478 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3424 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3478
#, c-format #, c-format
msgid "library '%s' cannot be deleted" msgid "library '%s' cannot be deleted"
msgstr "библиотеку '%s' не удалось удалить" msgstr "библиотеку '%s' не удалось удалить"
@ -9712,15 +9712,15 @@ msgstr ""
"Для создания/обновления печатной платы необходимо запустить KiCAD оболочку и создать " "Для создания/обновления печатной платы необходимо запустить KiCAD оболочку и создать "
"проект печатной платы." "проект печатной платы."
#: eeschema/schframe.cpp:965 #: eeschema/schframe.cpp:972
msgid "Schematic" msgid "Schematic"
msgstr "Схема" msgstr "Схема"
#: eeschema/schframe.cpp:984 #: eeschema/schframe.cpp:991
msgid "New Schematic" msgid "New Schematic"
msgstr "Новая схема" msgstr "Новая схема"
#: eeschema/schframe.cpp:997 #: eeschema/schframe.cpp:1004
#, c-format #, c-format
msgid "Schematic file '%s' already exists, use Open instead" msgid "Schematic file '%s' already exists, use Open instead"
msgstr "" msgstr ""
@ -9728,15 +9728,15 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Используйте Отрыть вместо Создать" "Используйте Отрыть вместо Создать"
#: eeschema/schframe.cpp:1018 #: eeschema/schframe.cpp:1025
msgid "Open Schematic" msgid "Open Schematic"
msgstr "Открыть схему" msgstr "Открыть схему"
#: eeschema/schframe.cpp:1148 #: eeschema/schframe.cpp:1155
msgid "Error: not a component or no component" msgid "Error: not a component or no component"
msgstr "Ошибка: не компонент или нет компонента" msgstr "Ошибка: не компонент или нет компонента"
#: eeschema/schframe.cpp:1380 #: eeschema/schframe.cpp:1387
msgid " [no file]" msgid " [no file]"
msgstr " [нет файла]" msgstr " [нет файла]"
@ -10413,12 +10413,12 @@ msgstr "AB оси"
msgid "Net:" msgid "Net:"
msgstr "Цепь:" msgstr "Цепь:"
#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:559 #: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:563
#, c-format #, c-format
msgid "Cmp: %s; Pad: %s" msgid "Cmp: %s; Pad: %s"
msgstr "Компонент: %s; конт.пл.: %s" msgstr "Компонент: %s; конт.пл.: %s"
#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:566 gerbview/toolbars_gerber.cpp:144 #: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:570 gerbview/toolbars_gerber.cpp:144
msgid "Cmp:" msgid "Cmp:"
msgstr "Компонент:" msgstr "Компонент:"
@ -13560,7 +13560,7 @@ msgstr "Посад.место не найдено!"
msgid "Abort routing?" msgid "Abort routing?"
msgstr "Прервать трассировку?" msgstr "Прервать трассировку?"
#: pcbnew/autorouter/spread_footprints.cpp:188 #: pcbnew/autorouter/spread_footprints.cpp:190
msgid "Could not automatically place footprints. No board outlines detected." msgid "Could not automatically place footprints. No board outlines detected."
msgstr "Не удалось автоматически разместить посад.места. Не обнаружен контур платы." msgstr "Не удалось автоматически разместить посад.места. Не обнаружен контур платы."
@ -13712,21 +13712,21 @@ msgstr "Компонент %s конт.пл. %s не найдена в поса
msgid "Copper zone (net name %s): net has no pads connected." msgid "Copper zone (net name %s): net has no pads connected."
msgstr "Медная зона (цепь %s): цепь не имеет подключённых конт.пл." msgstr "Медная зона (цепь %s): цепь не имеет подключённых конт.пл."
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:631 #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:630
#, c-format #, c-format
msgid "Processing component \"%s:%s:%s\".\n" msgid "Processing component \"%s:%s:%s\".\n"
msgstr "Обрабатывается компонент \"%s:%s:%s\".\n" msgstr "Обрабатывается компонент \"%s:%s:%s\".\n"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:671 #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:670
msgid "Update netlist" msgid "Update netlist"
msgstr "Обновить список цепей" msgstr "Обновить список цепей"
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:681 #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:680
#, c-format #, c-format
msgid "Total warnings: %d, errors: %d." msgid "Total warnings: %d, errors: %d."
msgstr "Всего предупреждений: %d, ошибок: %d." msgstr "Всего предупреждений: %d, ошибок: %d."
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:686 #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:685
msgid "" msgid ""
"Errors occured during the netlist update. Unless you fix them, your board will not be " "Errors occured during the netlist update. Unless you fix them, your board will not be "
"consistent with the schematics." "consistent with the schematics."
@ -13734,7 +13734,7 @@ msgstr ""
"Произошла ошибка при обновлении списка цепей. Пока Вы не исправите ошибку печатная " "Произошла ошибка при обновлении списка цепей. Пока Вы не исправите ошибку печатная "
"плата не будет соответствовать схеме." "плата не будет соответствовать схеме."
#: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:694 #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:693
msgid "Netlist update successful!" msgid "Netlist update successful!"
msgstr "Список цепей обновлён успешно!" msgstr "Список цепей обновлён успешно!"
@ -14632,7 +14632,7 @@ msgstr "%s вывод %s не найден"
msgid "%s pin %s found" msgid "%s pin %s found"
msgstr "%s вывод %s найден" msgstr "%s вывод %s найден"
#: pcbnew/cross-probing.cpp:254 #: pcbnew/cross-probing.cpp:255
msgid "EEschema netlist" msgid "EEschema netlist"
msgstr "Список цепей схемы" msgstr "Список цепей схемы"
@ -19805,11 +19805,11 @@ msgstr "Диаметр перех.отв.:"
msgid "Via drill:" msgid "Via drill:"
msgstr "Сверло перех.отв.:" msgstr "Сверло перех.отв.:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:21 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:49
msgid "Changes to be applied:" msgid "Changes to be applied:"
msgstr "Изменения к применению:" msgstr "Изменения к применению:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:94
msgid "" msgid ""
"Failed to load one or more footprints. Please add the missing libraries in PCBNew " "Failed to load one or more footprints. Please add the missing libraries in PCBNew "
"configuration. The PCB will not update completely." "configuration. The PCB will not update completely."
@ -19817,11 +19817,11 @@ msgstr ""
"Не удалось загрузить одно или более посадочных мест. Добавьте недостающие библиотеки " "Не удалось загрузить одно или более посадочных мест. Добавьте недостающие библиотеки "
"в конфигурацию печатной платы. Печатная плата обновлена не полностью." "в конфигурацию печатной платы. Печатная плата обновлена не полностью."
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:148
msgid "Update complete" msgid "Update complete"
msgstr "Обновление завершено" msgstr "Обновление завершено"
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:123 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:162
msgid "Changes applied to the PCB:" msgid "Changes applied to the PCB:"
msgstr "Изменения в плате:" msgstr "Изменения в плате:"