Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 98.9% (9003 of 9096 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pt_BR/
This commit is contained in:
Wellington Terumi Uemura 2023-12-10 16:29:15 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent c50cb76b09
commit c821c6376b
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 56 additions and 89 deletions

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 09:49-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-02 03:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-11 07:40+0000\n"
"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"kicad/master-source/pt_BR/>\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../kicad-source-mirror\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n"
@ -3337,14 +3337,12 @@ msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Commit Changes"
msgstr "Submetendo alterações…"
msgstr "Submeter alterações"
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "Nome do arquivo:"
msgstr "Nome do arquivo"
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:53
#: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:100
@ -3362,14 +3360,12 @@ msgid "New"
msgstr "Novo"
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Modified"
msgstr "Grupo modificado"
msgstr "Modificado"
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Deleted"
msgstr "Exclua"
msgstr "Excluído"
#: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:108
msgid "Commit Message:"
@ -5444,9 +5440,8 @@ msgid "Line Width"
msgstr "Largura da linha"
#: common/eda_shape.cpp:1941 pcbnew/pcb_shape.cpp:684
#, fuzzy
msgid "Line Color"
msgstr "Cor da linha:"
msgstr "Cor da linha"
#: common/eda_shape.cpp:1978 eeschema/lib_shape.cpp:586
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:134
@ -5454,9 +5449,8 @@ msgid "Filled"
msgstr "Preenchido"
#: common/eda_shape.cpp:1982 pcbnew/pcb_shape.cpp:685
#, fuzzy
msgid "Fill Color"
msgstr "Cor de preenchimento:"
msgstr "Cor de preenchimento"
#: common/eda_text.cpp:806 common/eda_text.cpp:1192
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:143
@ -5785,7 +5779,7 @@ msgstr ""
"%s ou posterior."
#: common/exceptions.cpp:113
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent "
"version than the one you are running.\n"
@ -5796,8 +5790,8 @@ msgstr ""
"O KiCad não conseguiu abrir este arquivo porque ele foi criado com uma "
"versão mais recente do que a que você está executando.\n"
"\n"
"Para abri-lo, você precisará atualizar o KiCad para uma versão com data de "
"%s ou posterior."
"Para abri-lo, você precisará atualizar o KiCad para uma versão %s ou mais "
"recente (com formato do arquivo na data %s ou posterior)."
#: common/exceptions.cpp:149
msgid "Full error text:"
@ -7265,14 +7259,12 @@ msgid "Cancel current tool"
msgstr "Cancele a ferramenta atual"
#: common/tool/actions.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Finish"
msgstr "Suomi"
msgstr "Finalizar"
#: common/tool/actions.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Finish current tool"
msgstr "Cancele a ferramenta atual"
msgstr "Finalizar a ferramenta atual"
#: common/tool/actions.cpp:162
msgid "Show Context Menu"
@ -7667,9 +7659,8 @@ msgid "Use millimeters"
msgstr "Use milímetros"
#: common/tool/actions.cpp:760
#, fuzzy
msgid "Select Columns..."
msgstr "Seleciona as colunas"
msgstr "Selecione as colunas..."
#: common/tool/actions.cpp:767
msgid "Switch units"
@ -8287,9 +8278,8 @@ msgid "Current key:"
msgstr "Chave atual:"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Clear assigned hotkey"
msgstr "Limpe a tecla de atalho que foi atribuída"
msgstr "Limpar a atribuição da tecla de atalho"
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:154
msgid "Set Hotkey"
@ -14903,9 +14893,9 @@ msgstr ""
"O símbolo %s tem pinos bidirecionais em unidades %s que não foram inseridas."
#: eeschema/erc.cpp:564
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Netclass %s is not defined"
msgstr "A ferramenta %d não foi definida"
msgstr "A netclass %s não foi definida"
#: eeschema/erc.cpp:656
msgid "Pin with 'no connection' type is connected"
@ -14990,9 +14980,8 @@ msgid "Checking for off grid pins and wires..."
msgstr "Verificando se há pinos e fios fora da grade..."
#: eeschema/erc.cpp:1256
#, fuzzy
msgid "Checking for undefined netclasses..."
msgstr "Verificando as variáveis que não foram resolvidas..."
msgstr "Verificando as netclasses indefinidas..."
#: eeschema/erc_item.cpp:43
msgid "Conflicts"
@ -15105,9 +15094,8 @@ msgid "Unresolved text variable"
msgstr "Há uma variável de texto não resolvida"
#: eeschema/erc_item.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Undefined netclass"
msgstr "Netclass resolvido"
msgstr "Netclass indefinida"
#: eeschema/erc_item.cpp:143
msgid "SPICE model issue"
@ -15492,12 +15480,12 @@ msgstr ""
"salvas anteriormente?"
#: eeschema/files-io.cpp:1576
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' could not be opened.\n"
"Manual recovery of automatically saved files is required."
msgstr ""
"O arquivo '%s' não pôde ser aberto.\n"
"O arquivo '%s' não pode ser aberto.\n"
"É preciso fazer a recuperação manual dos arquivos que foram salvos "
"automaticamente."
@ -15513,11 +15501,13 @@ msgstr ""
"Será preciso fazer a recuperação manual para restaurar o(s) arquivo(s) acima."
#: eeschema/files-io.cpp:1641
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"The autosave file '%s' could not be removed.\n"
"Manual removal will be required."
msgstr "O arquivo com salvamento automático '%s' não pôde ser removido!"
msgstr ""
"O arquivo com salvamento automático '%s' não pode ser removido.\n"
"É preciso fazer a remoção manualmente."
#: eeschema/files-io.cpp:1675
msgid "The following automatically saved file(s) could not be removed\n"
@ -15800,19 +15790,16 @@ msgid "Bezier Curve with %d points"
msgstr "Curva Bezier com %d pontos"
#: eeschema/lib_shape.cpp:593
#, fuzzy
msgid "Body outline color"
msgstr "Preencha com a cor de contorno do corpo"
msgstr "Cor do contorno do corpo"
#: eeschema/lib_shape.cpp:594
#, fuzzy
msgid "Body background color"
msgstr "Plote a cor de fundo do gráfico"
msgstr "Cor do fundo do corpo"
#: eeschema/lib_shape.cpp:595
#, fuzzy
msgid "Fill color"
msgstr "Cor de preenchimento:"
msgstr "Cor de preenchimento"
#: eeschema/lib_shape.cpp:601 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:278
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:117
@ -16755,9 +16742,8 @@ msgid "Altium schematic files"
msgstr "Arquivos do esquemático do Altium"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.h:69
#, fuzzy
msgid "Altium Schematic Library or Integrated Library"
msgstr "Arquivos da biblioteca esquemática do Altium"
msgstr "Arquivos da biblioteca esquemática do Altium ou da biblioteca integrada"
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:72
msgid "The selected file does not appear to be a CADSTAR parts Library file"
@ -17679,24 +17665,20 @@ msgid "Symbol %s [%s]"
msgstr "Símbolo %s [%s]"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2602
#, fuzzy
msgid "Exclude From Board"
msgstr "Exclua da placa"
msgstr "Excluir da placa"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2605
#, fuzzy
msgid "Exclude From Simulation"
msgstr "Excluir da simulação"
msgstr "Fazer a exclusão a partir da simulação"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2608 pcbnew/footprint.cpp:3435
#, fuzzy
msgid "Exclude From Bill of Materials"
msgstr "Exclua da lista de materiais"
msgstr "Fazer a exclusão da lista de materiais"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:2611 pcbnew/footprint.cpp:3438
#, fuzzy
msgid "Do not Populate"
msgstr "Não povoar"
msgstr "Não popular"
#: eeschema/sch_text.cpp:404
msgid "Graphic Text"
@ -21669,9 +21651,8 @@ msgstr ""
"salva?"
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:340
#, fuzzy
msgid "Include power symbols in schematic to the library?"
msgstr "Atualiza os símbolos no esquema dando referência à nova biblioteca?"
msgstr "Incluir os símbolos de energia no esquema da biblioteca?"
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:405
#, c-format
@ -23366,15 +23347,13 @@ msgid "Only generate a board with no components"
msgstr "Gera apenas uma placa sem componentes"
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Export tracks"
msgstr "Sem trilhas"
msgstr "Exportar as trilhas"
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:115
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Export zones"
msgstr "Exportar unidades:"
msgstr "Exportar as regiões"
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:122
msgid "Minimum distance between points to treat them as separate ones"
@ -23382,7 +23361,7 @@ msgstr "Distância mínima entre os pontos para tratá-los como separados"
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:129
msgid "Do not optimize STEP file (enables writing parametric curves)"
msgstr ""
msgstr "Não otimizar o arquivo STEP (permite gravar curvas paramétricas)"
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:136
msgid ""
@ -24458,13 +24437,12 @@ msgstr "Mantenha o arquivo que foi baixado"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:610
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:383
#, fuzzy
msgid ""
"This package version is incompatible with your KiCad version or platform. "
"Are you sure you want to install it anyway?"
msgstr ""
"Esta versão do pacote é incompatível com a sua versão ou com a plataforma "
"kicad. Tem certeza de que deseja instalar mesmo assim?"
"A versão deste pacote é incompatível com a sua versão ou plataforma do "
"KiCad. Tem certeza de que deseja instalá-lo mesmo assim?"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:612
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:385
@ -28204,14 +28182,12 @@ msgid "Curve Points"
msgstr "Pontos de curva"
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Prefer Zone Connections"
msgstr "Prefira conexões de região"
msgstr "Prefira conexões na região"
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Allow Teardrops To Span Two Tracks"
msgstr "Permite reforços de junção se estendam por duas trilhas"
msgstr "Permitir reforços de junção se estendam por duas faixas"
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:287
msgid "Max Width Ratio"
@ -30836,29 +30812,24 @@ msgid "Update Footprints from Library"
msgstr "Atualiza os footprints a partir da biblioteca"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:71
#, fuzzy
msgid "IPC-2581 Files (*.xml)|*.xml"
msgstr "Arquivos CSV (*.csv)|*."
msgstr "Arquivos IPC-2581 (*.xml)|*.xml"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:72
#, fuzzy
msgid "IPC-2581 Compressed Files (*.zip)|*.zip"
msgstr "Arquivos Teste IPC-D-356 (.d356)|*."
msgstr "Arquivos comprimidos IPC-2581 (*.zip)|*.zip"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Export IPC-2581 File"
msgstr "Exporte para o arquivo"
msgstr "Exportar o arquivo IPC-2581"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:132
#, fuzzy
msgid "manufacturer"
msgstr "Selecione o fabricante"
msgstr "fabricante"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:140
#, fuzzy
msgid "mfg"
msgstr "meg"
msgstr "mfg"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:28
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:28
@ -30873,31 +30844,27 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:68
msgid "The number of values following the decimal separator"
msgstr ""
msgstr "A quantidade de valores após o separador decimal"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Version:"
msgstr "Versão"
msgstr "Versão:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Compress Output"
msgstr "Imponha a saída A4"
msgstr "Comprimir a saída"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:83
msgid "Compress output into 'zip' file"
msgstr ""
msgstr "Comprimir a saída num arquivo 'zip'"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:94
#, fuzzy
msgid "BOM Columns"
msgstr "Colunas"
msgstr "Colunas BOM"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Internal ID:"
msgstr "Camadas internas"
msgstr "ID interno:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:103
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:111
@ -30905,16 +30872,16 @@ msgid ""
"Part ID number used internally during design.\n"
"This number must be unique to each part."
msgstr ""
"Número de identificação da peça usado internamente durante o projeto.\n"
"Esse número deve ser exclusivo para cada peça."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Generate Unique"
msgstr "Gere um aviso"
msgstr "Gerar único"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Manufacturer P/N:"
msgstr "Selecione o fabricante"
msgstr "S/N do fabricante:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:117
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:125