Translated using Weblate (Greek)
Currently translated at 92.0% (6623 of 7197 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/el/
This commit is contained in:
parent
4e3fa342e4
commit
ca495031a3
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-08 15:58-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-10 10:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Axel Henriksson <axe.henriksson@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-10 11:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Misirlis <MMISIRLIS@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/el/>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.9.1-dev\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: /home/m/ll/mount_point/home/mmisirlis/KiCad-GR-LL-notes/"
|
||||
"sources_git_official/kicad\n"
|
||||
|
@ -1495,6 +1495,8 @@ msgid ""
|
|||
"Any issues with KiCad on this system cannot be reported to the official "
|
||||
"bugtracker."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Οποιαδήποτε προβλήματα με το KiCad σε αυτό το σύστημα δεν μπορούν να "
|
||||
"αναφερθούν στον επίσημο εντοπισμό σφαλμάτων."
|
||||
|
||||
#: common/confirm.cpp:57
|
||||
msgid "Do not show again"
|
||||
|
@ -2268,6 +2270,8 @@ msgid ""
|
|||
"Remove locked items from the selection and only apply the operation to the "
|
||||
"unlocked items (if any)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αφαιρέστε τα κλειδωμένα στοιχεία από την επιλογή και εφαρμόστε τη λειτουργία "
|
||||
"μόνο στα ξεκλείδωτα στοιχεία (αν υπάρχουν)."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:30
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2299,6 +2303,10 @@ msgid ""
|
|||
"Override locks and apply the operation on all the items selected.\n"
|
||||
"Any locked items will remain locked after the operation is complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Παράκαμψη κλειδωμάτων και εφαρμογή λειτουργίας σε όλα τα επιλεγμένα στοιχεία."
|
||||
"\n"
|
||||
"Οποιαδήποτε κλειδωμένα στοιχεία θα παραμείνουν κλειδωμένα μετά την "
|
||||
"ολοκλήρωση της λειτουργίας."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.h:56
|
||||
msgid "Locked Items"
|
||||
|
@ -3083,11 +3091,13 @@ msgstr "Κλίμακα χώρου σχεδίασης:"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:158
|
||||
msgid "Apply icon scaling to fonts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εφαρμογή κλιμάκωσης εικονιδίων στις γραμματοσειρές"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:161
|
||||
msgid "(This workaround will improve some GTK HiDPI font scaling issues.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Αυτή η λύση θα βελτιώσει ορισμένα ζητήματα κλιμάκωσης γραμματοσειρών GTK "
|
||||
"HiDPI.)"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:175
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:21
|
||||
|
@ -3162,7 +3172,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:237
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ημέρες"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:250
|
||||
msgid "Project Backup"
|
||||
|
@ -4571,6 +4581,7 @@ msgid ""
|
|||
"A directory containing 3rd party plugins, libraries and other downloadable "
|
||||
"content."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ένας φάκελος που περιέχει πρόσθετα τρίτων, βιβλιοθήκες και άλλο περιεχόμενο."
|
||||
|
||||
#: common/env_vars.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5499,12 +5510,12 @@ msgstr "Λείπουν τμήματα για '%s'| (%s)"
|
|||
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type mismatch between '%s' and %lf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αναντιστοιχία τύπου μεταξύ '%s' και %lf"
|
||||
|
||||
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type mismatch between %lf and '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αναντιστοιχία τύπου μεταξύ %lf και '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -5538,11 +5549,13 @@ msgid ""
|
|||
"Missing null byte at end of property list. Imported data might be malformed "
|
||||
"or missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Λείπει null byte στο τέλος της λίστας ιδιοτήτων. Τα εισαγόμενα δεδομένα "
|
||||
"ενδέχεται να είναι εσφαλμένα ή ελλιπή."
|
||||
|
||||
#: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unit '%s' does not end with 'mil'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Η μονάδα '%s' δεν τελειώνει με 'mil'."
|
||||
|
||||
#: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:255
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -8901,6 +8914,8 @@ msgstr "Μετάβαση σε Επεξεργαστή Σχηματικού"
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:80
|
||||
msgid "Set color to transparent to use Schematic Editor colors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ορίστε το χρώμα σε διαφανές για να χρησιμοποιήσετε τα χρώματα του Schematic "
|
||||
"Editor."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.h:59
|
||||
msgid "Junction Properties"
|
||||
|
@ -9413,6 +9428,7 @@ msgstr "Μετατόπιση θέσης:"
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:242
|
||||
msgid "Margin between the pin name position and the symbol body."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Κενό μεταξύ της θέσης του ονόματος ακροδέκτη και του σώματος του συμβόλου."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:249
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:133
|
||||
|
@ -9708,6 +9724,8 @@ msgid ""
|
|||
"Similar pins will be automatically added to other units, if this pin is not "
|
||||
"common to all units"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Παρόμοιοι ακροδέκτες θα προστεθούν αυτόματα στα άλλα μέρη, εάν ο ακροδέκτης "
|
||||
"δεν είναι κοινός σε όλα τα μέρη"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -9719,6 +9737,8 @@ msgid ""
|
|||
"Similar pins at the same location will be edited. Pin number of other pins "
|
||||
"will be not modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Παρόμοιοι ακροδέκτες στην ίδια τοποθεσία θα αλλαχθούν. Ο αριθμός ακροδέκτη "
|
||||
"των άλλων ακροδεκτών δεν θα τροποποιηθεί"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:206
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:334
|
||||
|
@ -9729,16 +9749,20 @@ msgstr "Εναλλακτικά pin δεν είναι διαθέσιμα για
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:283
|
||||
msgid "This symbol only has one unit. This control has no effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αυτό το σύμβολο έχει μόνο ένα μέρος. Αυτός ο έλεγχος δεν έχει κανένα "
|
||||
"αποτέλεσμα."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:285
|
||||
msgid ""
|
||||
"Synchronized pin edit mode is enabled.\n"
|
||||
"Similar pins will be edited, regardless this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η λειτουργία συγχρονισμένης επεξεργασίας ακροδεκτών είναι ενεργοποιημένη.\n"
|
||||
"Παρόμοιοι ακροδέκτες θα αλλαχθούν, ανεξάρτητα από αυτήν την επιλογή."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:288
|
||||
msgid "If checked, this pin will exist in all units."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εάν επιλεγεί, αυτός ο ακροδέκτης θα υπάρχει σε όλα τα μέρη."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:309
|
||||
msgid "Alternate pin definitions must have a name."
|
||||
|
@ -9758,7 +9782,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:32
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:36
|
||||
msgid "info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "πληροφορίες"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:57
|
||||
msgid "Pin &name:"
|
||||
|
@ -9942,7 +9966,7 @@ msgstr "Αποτυχία φορτώματος \"%s\""
|
|||
#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:153
|
||||
#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:124
|
||||
msgid "Done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Έγινε."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:872
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -9951,12 +9975,12 @@ msgstr "Αποτυχία φορτώματος \"%s\"\n"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1177
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Έγινε"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Falling back to user path '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επιστροφή στη διαδρομή χρήστη '%s'."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1270
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1308
|
||||
|
@ -10465,6 +10489,9 @@ msgid ""
|
|||
"portability across systems and platforms. Using absolute paths can result "
|
||||
"in portability issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η χρήση σχετικών διαδρομών για τα ιεραρχικά φύλλα βελτιώνει τη φορητότητα "
|
||||
"του σχεδίου σε διάφορα συστήματα και πλατφόρμες. Η χρήση απόλυτων διαδρομών "
|
||||
"μπορεί να οδηγήσει σε προβλήματα φορητότητας."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:301
|
||||
msgid "Use Relative Path"
|
||||
|
@ -10606,13 +10633,16 @@ msgstr "Η Πηγή 1 και η Πηγή 2 πρέπει να είναι διαφ
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:281
|
||||
msgid "No valid simulation is configured."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δεν έχει διαμορφωθεί έγκυρη προσομοίωση."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"A valid simulation can be configured by selecting a simulation tab, setting "
|
||||
"the simulation parameters and clicking the OK button with the tab selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Μια έγκυρη προσομοίωση μπορεί να διαμορφωθεί επιλέγοντας μια καρτέλα "
|
||||
"προσομοίωσης, ορίζοντας τις παραμέτρους προσομοίωσης και κάνοντας κλικ στο "
|
||||
"κουμπί OK με επιλεγμένη την καρτέλα."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:288
|
||||
msgid "Exit Without Valid Simulation"
|
||||
|
@ -10897,7 +10927,7 @@ msgstr "PSpice και LTSpice"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:450
|
||||
msgid "HSpice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HSpice"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.h:140
|
||||
msgid "Simulation settings"
|
||||
|
@ -12325,7 +12355,7 @@ msgstr "Το αρχείο \"%s\" της βιβλιοθήκης συμβόλων
|
|||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:356
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:537
|
||||
msgid "Invalid Row Definition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Άκυρος Ορισμός Γραμμής"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:358
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:539
|
||||
|
@ -12333,6 +12363,8 @@ msgid ""
|
|||
"Empty cells will result in all rows that are invalid to be removed from the "
|
||||
"table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Τα άδεια κελιά θα έχουν ως αποτέλεσμα να αφαιρεθούν όλες οι μη έγκυρες "
|
||||
"γραμμές από τον πίνακα."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:374
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -12881,6 +12913,12 @@ msgid ""
|
|||
"missing symbols, either manual recovery of the schematic or recovery of the "
|
||||
"symbol cache library file and reloading the schematic is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε ένα ελλατωματικό σχηματικό υπό ορισμένες "
|
||||
"συνθήκες. Εάν το σχηματικό δεν έχει κανένα σύμβολο που λείπει κατά το "
|
||||
"άνοιγμα, αποθηκεύστε το αμέσως πριν κάνετε οποιεσδήποτε αλλαγές για να "
|
||||
"αποτρέψετε την απώλεια δεδομένων. Εάν λείπουν σύμβολα, απαιτείται είτε μη "
|
||||
"αυτόματη ανάκτηση του σχηματικού είτε ανάκτηση του αρχείου βιβλιοθήκης της "
|
||||
"προσωρινής μνήμης συμβόλων, και επαναφόρτωση του σχηματικού."
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:407
|
||||
msgid "Load Without Cache File"
|
||||
|
@ -13035,6 +13073,8 @@ msgid ""
|
|||
"The file '%s` could not be opened.\n"
|
||||
"Manual recovery of automatically saved files is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δεν ήταν δυνατό να ανοίξει το αρχείο '%s'.\n"
|
||||
"Απαιτείται μη αυτόματη ανάκτηση των αυτόματα αποθηκευμένων αρχείων."
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:1403
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -13043,7 +13083,7 @@ msgstr "Αδυναμία διαγραφής αρχείου αυτόματης α
|
|||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:1408
|
||||
msgid "Manual recovery will be required to restore the file(s) above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Απαιτείται μη αυτόματη ανάκτηση για την επαναφορά των παραπάνω αρχείων."
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:1430
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -13052,7 +13092,7 @@ msgstr "Αδυναμία διαγραφής αρχείου αυτόματης α
|
|||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:1435
|
||||
msgid "Manual removal will be required for the file(s) above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Απαιτείται μη αυτόματη ανάκτηση για τα παραπάνω αρχεία."
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:1446
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -13067,6 +13107,9 @@ msgid ""
|
|||
"This file must be manually removed or the auto save feature will be\n"
|
||||
"shown every time the schematic editor is launched."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αυτό το αρχείο πρέπει να αφαιρεθεί με μη αυτόματο τρόπο, διαφορετικά η "
|
||||
"λειτουργία αυτόματης αποθήκευσης\n"
|
||||
"θα εμφανίζεται κάθε φορά που εκκινείται ο επεξεργαστής σχηματικού."
|
||||
|
||||
#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1397
|
||||
msgid "Alias of"
|
||||
|
@ -13727,7 +13770,7 @@ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου '%s'."
|
|||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Storage file not fully parsed (%d bytes remaining)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Το αρχείο αποθήκευσης δεν έχει αναλυθεί πλήρως (απομένουν %d byte)."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:474
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -13755,11 +13798,11 @@ msgstr "Εμφάνιση ηλεκτρικού τύπου ακροδέκτη"
|
|||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:693
|
||||
msgid "Pin has unexpected outer edge type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ο ακροδέκτης έχει μη αναμενόμενο τύπο εξωτερικού άκρου."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:696
|
||||
msgid "Pin has unexpected inner edge type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ο ακροδέκτης έχει μη αναμενόμενο τύπο εσωτερικού άκρου."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:859
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -15573,6 +15616,8 @@ msgid ""
|
|||
"The symbol '%s' has been modified.\n"
|
||||
"Do you want to remove it from the library?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το σύμβολο '%s' έχει τροποποιηθεί.\n"
|
||||
"Θέλετε να το αφαιρέσετε από τη βιβλιοθήκη;"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:775
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -17379,7 +17424,7 @@ msgstr "Μορφή Αρχείου Χάρτη"
|
|||
|
||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:20
|
||||
msgid "These parameters are usually specified in files, but not always."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αυτές οι παράμετροι καθορίζονται συνήθως σε αρχεία, αλλά όχι πάντα."
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -17388,11 +17433,11 @@ msgstr "μονάδες"
|
|||
|
||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:33
|
||||
msgid "No leading zeros (TZ format)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Χωρίς αρχικά μηδενικά (μορφή TZ)"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:33
|
||||
msgid "No trailing zeros (LZ format)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Χωρίς μηδενικά στο τέλος (μορφή LZ)"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -17405,6 +17450,11 @@ msgid ""
|
|||
"No leading zeros format means the leading zeros are stripped\n"
|
||||
"No trailing zeros format means the trailing zeros are stripped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Μπορούν να αφαιρεθούν τα μηδενικά από τους ακέραιους στα αρχεία.\n"
|
||||
"Χωρίς αρχικά μηδενικά, σημαίνει ότι αφαιρούνται τα μηδενικά από την αρχή του "
|
||||
"αριθμού\n"
|
||||
"Χωρίς μηδενικά στο τέλος, σημαίνει ότι αφαιρούνται τα μηδενικά από το τέλος "
|
||||
"του αριθμού"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -17413,15 +17463,15 @@ msgstr "Μορφή συντεταγμένων:"
|
|||
|
||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:53
|
||||
msgid "The coordinates format is not specified in Excellon format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Η μορφή συντεταγμένων δεν καθορίζεται σε μορφή Excellon."
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:57
|
||||
msgid "(The decimal format does not use these settings)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Η δεκαδική μορφή δεν χρησιμοποιεί αυτές τις ρυθμίσεις)"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:61
|
||||
msgid "Usually: 3:3 in mm and 2:4 in inches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Συνήθως: 3:3 σε mm και 2:4 σε ίντσες"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -18394,6 +18444,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:146
|
||||
msgid "Manage downloadable packages from KiCad and 3rd party repositories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Διαχειριστείτε πακέτα με δυνατότητα λήψης από αποθετήρια KiCad και τρίτων"
|
||||
|
||||
#: kicad/files-io.cpp:46
|
||||
msgid "KiCad project file"
|
||||
|
@ -18608,18 +18659,18 @@ msgstr "Χρώμα θέματος:"
|
|||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:51
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Repository (%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αποθετήριο (%d)"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:96 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:72
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:76
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:65
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:108
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εγκατάσταση"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:105 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:80
|
||||
msgid "Uninstall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Απεγκατάσταση"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -18698,11 +18749,11 @@ msgstr ""
|
|||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress.cpp:86
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Downloaded %lld/%lld Kb"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Έγινε λήψη %lld/%lld Kb"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress.cpp:150
|
||||
msgid "All downloads finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Όλες οι λήψεις ολοκληρώθηκαν"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -18721,7 +18772,7 @@ msgstr "Ιδιοτήτες Υλικού:"
|
|||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:52
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Λεπτομέρειες"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.h:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -18740,12 +18791,12 @@ msgstr "Μηχανή Απόδοσης"
|
|||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:147
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μεταδεδομένα"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Package identifier: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αναγνωριστικό πακέτου: %s\n"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:155
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -18759,11 +18810,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:184
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Συγγραφέας"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:187
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Συντηρητής"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -18772,11 +18823,11 @@ msgstr "Ανταλλαγή πηγών"
|
|||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:266
|
||||
msgid "Pick a package on the left panel to view it's description."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επιλέξτε ένα πακέτο στο αριστερό πάνελ, για να δείτε την περιγραφή του."
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:342
|
||||
msgid "Package download url is not specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Το url λήψης πακέτου δεν έχει καθοριστεί"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:343
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue