es: updated to 6824

This commit is contained in:
Iñigo 2016-05-23 13:48:28 +02:00
parent 0737817c7f
commit cb30956f92
1 changed files with 58 additions and 54 deletions

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 10:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-17 10:41+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 13:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-23 13:44+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Figuero <ifs@elektroquark.com>\n"
"Language-Team: KiCad Team <ifs@elektroquark.com>\n"
"Language: es_ES\n"
@ -957,7 +957,7 @@ msgstr " \""
msgid " deg"
msgstr "grad"
#: common/basicframe.cpp:135
#: common/basicframe.cpp:137
msgid ""
"The program cannot be closed\n"
"A quasi-modal dialog window is currently open, please close it first."
@ -965,7 +965,7 @@ msgstr ""
"El programa no puede cerrarse\n"
"Hay abierto un diálogo cuasi-modal, por favor, ciérrelo primero."
#: common/basicframe.cpp:422
#: common/basicframe.cpp:438
#, c-format
msgid ""
"Html or pdf help file \n"
@ -978,29 +978,29 @@ msgstr ""
" o\n"
"'%s' "
#: common/basicframe.cpp:439
#: common/basicframe.cpp:455
#, c-format
msgid "Help file '%s' could not be found."
msgstr "No puede encontrase el archivo de ayuda '%s'."
#: common/basicframe.cpp:495
#: common/basicframe.cpp:511
#, c-format
msgid "You do not have write permissions to folder <%s>."
msgstr "No tiene permiso de escritura para la carpeta <%s>."
#: common/basicframe.cpp:500
#: common/basicframe.cpp:516
#, c-format
msgid "You do not have write permissions to save file <%s> to folder <%s>."
msgstr ""
"No tiene permiso de escritura para guardar el archivo <%s> en la carpeta <"
"%s>."
#: common/basicframe.cpp:505
#: common/basicframe.cpp:521
#, c-format
msgid "You do not have write permissions to save file <%s>."
msgstr "No tiene permiso de escritura para guardar el archivo <%s>."
#: common/basicframe.cpp:537
#: common/basicframe.cpp:553
#, c-format
msgid ""
"Well this is potentially embarrassing!\n"
@ -1015,12 +1015,12 @@ msgstr ""
"no se guardo de forma apropiada. ¿Desea recuperar las últimas ediciones que "
"realizó?"
#: common/basicframe.cpp:565
#: common/basicframe.cpp:581
#, c-format
msgid "Could not create backup file <%s>"
msgstr "No puede crearse el archivo de copia de seguridad <%s>"
#: common/basicframe.cpp:573
#: common/basicframe.cpp:589
msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name."
msgstr ""
"El archivo de guardado automático no ha podido ser renombrado con el nombre "
@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "Ha sido creada la carpeta de salida '%s'.\n"
msgid "Cannot create output directory '%s'.\n"
msgstr "No puede crearse la carpeta de salida '%s'.\n"
#: common/confirm.cpp:74 common/pgm_base.cpp:882 eeschema/symbedit.cpp:111
#: common/confirm.cpp:74 common/pgm_base.cpp:890 eeschema/symbedit.cpp:111
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:277
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
@ -1524,8 +1524,8 @@ msgstr "Variable de entorno Ayuda"
#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:38
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:82
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:188
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:182
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:193
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:187
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:327
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:330
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:180 eeschema/lib_pin.cpp:1990
@ -2337,36 +2337,40 @@ msgstr "日本人"
msgid "Bulgarian"
msgstr "български"
#: common/pgm_base.cpp:339
#: common/pgm_base.cpp:277
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lietuvių kalba"
#: common/pgm_base.cpp:347
msgid "No default editor found, you must choose it"
msgstr "Editor no encontrado, debe configurar uno."
#: common/pgm_base.cpp:359
#: common/pgm_base.cpp:367
msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
msgstr "Archivo ejecutale (*.exe)|*.exe"
#: common/pgm_base.cpp:361
#: common/pgm_base.cpp:369
msgid "Executable file (*)|*"
msgstr "Archivo ejecutable (*)|*"
#: common/pgm_base.cpp:371
#: common/pgm_base.cpp:379
msgid "Select Preferred Editor"
msgstr "Seleccionar el editor preferido"
#: common/pgm_base.cpp:392
#: common/pgm_base.cpp:400
#, c-format
msgid "%s is already running, Continue?"
msgstr "%s ya se está ejecutando, ¿continuar?"
#: common/pgm_base.cpp:799
#: common/pgm_base.cpp:807
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: common/pgm_base.cpp:800
#: common/pgm_base.cpp:808
msgid "Select application language (only for testing!)"
msgstr "Elegir el idioma de la aplicación (¡solo para comprobar!)"
#: common/pgm_base.cpp:875
#: common/pgm_base.cpp:883
msgid ""
"Warning! Some of paths you have configured have been defined \n"
"externally to the running process and will be temporarily overwritten."
@ -2374,7 +2378,7 @@ msgstr ""
"¡Atención! Alguna de las rutas que ha definido ya han sido definidas\n"
"de forma externa al proceso actual y serán sobreescritas temporalmente."
#: common/pgm_base.cpp:877
#: common/pgm_base.cpp:885
msgid ""
"The next time KiCad is launched, any paths that have already\n"
"been defined are honored and any settings defined in the path\n"
@ -2388,7 +2392,7 @@ msgstr ""
"ignoradas. Si su intención no es esa, renombre o elimine las\n"
"entradas conflictivas en las variables de entorno de su sistema."
#: common/pgm_base.cpp:884
#: common/pgm_base.cpp:892
msgid "Do not show this message again."
msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo."
@ -2991,8 +2995,8 @@ msgid "Available environment variables for relative paths:"
msgstr "Variables de entorno disponibles para rutas relativas:"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:83
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:191
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:185
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:196
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:190
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:111 eeschema/lib_field.cpp:592
#: eeschema/lib_field.cpp:770 eeschema/onrightclick.cpp:426
#: eeschema/sch_component.cpp:1542 eeschema/template_fieldnames.cpp:42
@ -4027,39 +4031,39 @@ msgstr ""
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:225
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:230
#, c-format
msgid "Component '%s' found in library '%s'"
msgstr "Se ha encontrado el componente '%s' en la librería '%s'"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:231
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:236
#, c-format
msgid "Component '%s' not found in any library"
msgstr "No se ha encontrado el componente '%s' en la librería"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:247
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:252
msgid "However, some candidates are found:"
msgstr "En cambio, se han encontrado algunos candidatos:"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:253
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:258
#, c-format
msgid "'%s' found in library '%s'"
msgstr "Se ha encrontrado '%s' en la librería '%s'"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:315
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:320
msgid "No Component Name!"
msgstr "¡Falta el nombre del componente!"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:324
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:329
#, c-format
msgid "Component '%s' not found!"
msgstr "¡No se ha encontrado el componente '%s'!"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:398
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:403
msgid "Illegal reference. A reference must start with a letter"
msgstr "Referencia ilegal. Una referencia debe comenzar por una letra"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:424
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:429
#, c-format
msgid ""
"The field name <%s> does not have a value and is not defined in the field "
@ -4070,17 +4074,17 @@ msgstr ""
"de campos. Los campos de valor nulo son inválidos y serán eliminados del "
"componente. ¿Desea elminar tanto este como los demás campos sin definir?"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:431
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:436
msgid "Remove Fields"
msgstr "Eliminar campos"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:852
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:678
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:859
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:684
msgid "Show Datasheet"
msgstr "Mostrar hoja de datos"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:854
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:680
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:861
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:686
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:123
msgid ""
"If your datasheet is given as an http:// link, then pressing this button "
@ -4089,22 +4093,22 @@ msgstr ""
"Si la hoja de datos se introduce como un enlace http://, al presionar este "
"botón se mostrará en el navegador web."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:859
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:685
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:866
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:691
msgid "Browse Footprints"
msgstr "Explorar huellas"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:861
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:687
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:868
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:693
msgid "Open the footprint browser to choose a footprint and assign it."
msgstr "Abrir el explorador de huellas para elegir y asignar una."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:867
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:693
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:874
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:699
msgid "Used only for fields Footprint and Datasheet."
msgstr "Utilizado únicamente para los campos Huella y Hoja de datos."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1006
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1013
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:41
#: eeschema/lib_pin.cpp:2008 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:572
#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:573 pcbnew/class_pcb_text.cpp:145
@ -4112,7 +4116,7 @@ msgstr "Utilizado únicamente para los campos Huella y Hoja de datos."
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1008
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1015
#: eeschema/lib_pin.cpp:2010 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:572
#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:573 pcbnew/class_pcb_text.cpp:143
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:355
@ -4211,7 +4215,7 @@ msgstr ""
"Para puertas lógicas, esta es conversión \"De Morgan\""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:70
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:649
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:655
msgid "Chip Name"
msgstr "Nombre del componente"
@ -4554,11 +4558,11 @@ msgstr "Pasivo"
msgid "S&hape"
msgstr "F&orma"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:244
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:249
msgid "Illegal reference. References must start with a letter."
msgstr "Referencia ilegal. La referencia debe comenzar con una letra."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:260
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:265
#, c-format
msgid ""
"A new name is entered for this component\n"
@ -22226,11 +22230,11 @@ msgstr "Afinar longitud de par diferencial"
msgid "Tune Diff Pair Skew"
msgstr "Afinar desvío de par diferencial"
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:596
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:598
msgid "Can't start a differential pair in the middle of nowhere."
msgstr "No puede iniciarse un par diferencial en medio de nada."
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:605
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:607
msgid ""
"Unable to find complementary differential pair net. Make sure the names of "
"the nets belonging to a differential pair end with either _N/_P or +/-."
@ -22239,13 +22243,13 @@ msgstr ""
"que los nombres de las redes que pertenecen al mismo par terminan en _N/_P o "
"+/-."
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:622
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:624
msgid "Current track/via gap setting violates design rules for this net."
msgstr ""
"La selección del espaciado de la pista/vía activa viola las reglas de diseño "
"de esta red."
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:629
#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:631
msgid "Current track width setting violates design rules."
msgstr "La selección del ancho de pista actual viola las reglas de diseño."