Polish GUI update (based on BZR4356 source)

This commit is contained in:
Kerusey Karyu 2013-09-29 08:07:55 +02:00
parent d3c6a058ec
commit cb69c97acb
1 changed files with 46 additions and 45 deletions

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n" "Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-26 06:22+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-29 08:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-26 06:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-29 08:04+0100\n"
"Last-Translator: Kerusey Karyu <keruseykaryu@o2.pl>\n" "Last-Translator: Kerusey Karyu <keruseykaryu@o2.pl>\n"
"Language-Team: Polish KiCAD Team: Mateusz Skowroński, Krzysztof Kawa, " "Language-Team: Polish KiCAD Team: Mateusz Skowroński, Krzysztof Kawa, "
"Kerusey Karyu\n" "Kerusey Karyu\n"
@ -961,11 +961,11 @@ msgstr "Pin %s (%s) symbolu %s jest połączony z "
msgid "pin %s (%s) of component %s (net %d)." msgid "pin %s (%s) of component %s (net %d)."
msgstr "pin %s (%s) symbolu %s (sieć %d)." msgstr "pin %s (%s) symbolu %s (sieć %d)."
#: eeschema/erc.cpp:503 #: eeschema/erc.cpp:501
msgid "ERC report" msgid "ERC report"
msgstr "Raport ERC" msgstr "Raport ERC"
#: eeschema/erc.cpp:511 #: eeschema/erc.cpp:509
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -974,7 +974,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"***** Arkusz %s\n" "***** Arkusz %s\n"
#: eeschema/erc.cpp:533 #: eeschema/erc.cpp:531
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "Pliki schematów"
msgid "Could not save backup of file <%s>" msgid "Could not save backup of file <%s>"
msgstr "Nie mogę zapisać kopii pliku <%s>" msgstr "Nie mogę zapisać kopii pliku <%s>"
#: eeschema/files-io.cpp:114 eeschema/netform.cpp:380 #: eeschema/files-io.cpp:114 eeschema/netform.cpp:386
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file <%s>" msgid "Failed to create file <%s>"
msgstr "Błąd przy tworzeniu pliku <%s>" msgstr "Błąd przy tworzeniu pliku <%s>"
@ -1135,7 +1135,8 @@ msgstr "Błąd przy tworzeniu pliku liblioteki <%s>"
msgid "Component Library Editor: " msgid "Component Library Editor: "
msgstr "Edytor bibliotek symboli:" msgstr "Edytor bibliotek symboli:"
#: eeschema/libedit.cpp:66 eeschema/viewlibs.cpp:113 pcbnew/modview.cpp:97 #: eeschema/libedit.cpp:66 eeschema/viewlibs.cpp:113
#: pcbnew/modview_frame.cpp:808
msgid "no library selected" msgid "no library selected"
msgstr "Nie wybrano biblioteki" msgstr "Nie wybrano biblioteki"
@ -2687,11 +2688,11 @@ msgstr "W&czytaj ustawienia"
msgid "Open the Eeschema manual" msgid "Open the Eeschema manual"
msgstr "Otwórz podręcznik programu Eeschema" msgstr "Otwórz podręcznik programu Eeschema"
#: eeschema/netlist.cpp:110 #: eeschema/netlist.cpp:109
msgid "No Objects" msgid "No Objects"
msgstr "Brak obiektów" msgstr "Brak obiektów"
#: eeschema/netlist.cpp:118 #: eeschema/netlist.cpp:117
#, c-format #, c-format
msgid "Net count = %zu" msgid "Net count = %zu"
msgstr "Liczba sieci = %zu" msgstr "Liczba sieci = %zu"
@ -3810,7 +3811,7 @@ msgid "Part %c"
msgstr "Element %c" msgstr "Element %c"
#: eeschema/viewlibs.cpp:106 eeschema/viewlib_frame.cpp:105 #: eeschema/viewlibs.cpp:106 eeschema/viewlib_frame.cpp:105
#: pcbnew/modview.cpp:91 #: pcbnew/modview_frame.cpp:802
msgid "Library Browser" msgid "Library Browser"
msgstr "Przeglądarka bibliotek" msgstr "Przeglądarka bibliotek"
@ -3955,11 +3956,11 @@ msgstr "Zapisz pliki z listą sieci"
msgid "Plugin" msgid "Plugin"
msgstr "Wtyczka" msgstr "Wtyczka"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:363 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:864 #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:363 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:865
msgid "This plugin already exists. Abort" msgid "This plugin already exists. Abort"
msgstr "Ta wtyczka już istnieje. Przerwano." msgstr "Ta wtyczka już istnieje. Przerwano."
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:384 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:917 #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:384 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:918
msgid "Plugin files:" msgid "Plugin files:"
msgstr "Pliki wtyczek:" msgstr "Pliki wtyczek:"
@ -5678,15 +5679,15 @@ msgstr ""
msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?" msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?"
msgstr "Błąd: Zdublowane nazwy arkuszy. Kontunować?" msgstr "Błąd: Zdublowane nazwy arkuszy. Kontunować?"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:891 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:892
msgid "Error. You must provide a command String" msgid "Error. You must provide a command String"
msgstr "Błąd. Musisz wypełnić pole \"Polecenie netlisty\"" msgstr "Błąd. Musisz wypełnić pole \"Polecenie netlisty\""
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:897 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:898
msgid "Error. You must provide a Title" msgid "Error. You must provide a Title"
msgstr "Błąd. Musisz wypełnić pole \"Tytuł\"" msgstr "Błąd. Musisz wypełnić pole \"Tytuł\""
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:951 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:952
msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page" msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page"
msgstr "Nie zapomnij wypełnić pola \"Tytuł\"" msgstr "Nie zapomnij wypełnić pola \"Tytuł\""
@ -7432,7 +7433,7 @@ msgstr "Parametr"
msgid "Units" msgid "Units"
msgstr "Jednostki" msgstr "Jednostki"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:706 pcbnew/modview_frame.cpp:804 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:706 pcbnew/modview_frame.cpp:746
#, c-format #, c-format
msgid "ModView: 3D Viewer [%s]" msgid "ModView: 3D Viewer [%s]"
msgstr "Podgląd Footprintów: Przeglądarka 3D [%s]" msgstr "Podgląd Footprintów: Przeglądarka 3D [%s]"
@ -7553,29 +7554,29 @@ msgstr "nieznany token \"%s\""
msgid "Element token contains %d parameters." msgid "Element token contains %d parameters."
msgstr "Token \"Element\" zawiera %d parametrów." msgstr "Token \"Element\" zawiera %d parametrów."
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:881 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1733 #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:881 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1736
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1796 pcbnew/legacy_plugin.cpp:4276 #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1799 pcbnew/legacy_plugin.cpp:4276
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4321 #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4321
#, c-format #, c-format
msgid "Library <%s> is read only" msgid "Library <%s> is read only"
msgstr "Biblioteka <%s> jest oznaczona jako 'Tylko do odczytu'" msgstr "Biblioteka <%s> jest oznaczona jako 'Tylko do odczytu'"
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:900 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1833 #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:900 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1836
#, c-format #, c-format
msgid "user does not have permission to delete directory <%s>" msgid "user does not have permission to delete directory <%s>"
msgstr "użytkownik nie ma wystarczających uprawnień by usunąć folder <%s>" msgstr "użytkownik nie ma wystarczających uprawnień by usunąć folder <%s>"
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:908 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1841 #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:908 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1844
#, c-format #, c-format
msgid "library directory <%s> has unexpected sub-directories" msgid "library directory <%s> has unexpected sub-directories"
msgstr "folder z biblioteką <%s> zawiera niepożądane podfoldery" msgstr "folder z biblioteką <%s> zawiera niepożądane podfoldery"
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:927 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1860 #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:927 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1863
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected file <%s> was found in library path '%s'" msgid "unexpected file <%s> was found in library path '%s'"
msgstr "został znaleziony niepożądany plik <%s> w ścieżce bibliotek '%s'" msgstr "został znaleziony niepożądany plik <%s> w ścieżce bibliotek '%s'"
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:945 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1878 #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:945 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1881
#, c-format #, c-format
msgid "footprint library <%s> cannot be deleted" msgid "footprint library <%s> cannot be deleted"
msgstr "biblioteka footprintów <%s> nie może zostać usunięta" msgstr "biblioteka footprintów <%s> nie może zostać usunięta"
@ -7681,37 +7682,37 @@ msgstr ""
msgid "Footprint library path <%s> does not exist" msgid "Footprint library path <%s> does not exist"
msgstr "Ścieżka do biblioteki <%s> nie istnieje" msgstr "Ścieżka do biblioteki <%s> nie istnieje"
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1152 pcbnew/legacy_plugin.cpp:95 #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1158 pcbnew/legacy_plugin.cpp:95
#, c-format #, c-format
msgid "unknown pad type: %d" msgid "unknown pad type: %d"
msgstr "nieznany typ pola lutowniczego: %d" msgstr "nieznany typ pola lutowniczego: %d"
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1165 pcbnew/legacy_plugin.cpp:96 #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1171 pcbnew/legacy_plugin.cpp:96
#, c-format #, c-format
msgid "unknown pad attribute: %d" msgid "unknown pad attribute: %d"
msgstr "nieznany atrybut pola lutowniczego: %d" msgstr "nieznany atrybut pola lutowniczego: %d"
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1349 #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1352
#, c-format #, c-format
msgid "unknown via type %d" msgid "unknown via type %d"
msgstr "nieznany typ przelotki %d" msgstr "nieznany typ przelotki %d"
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1480 #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1483
#, c-format #, c-format
msgid "unknown zone corner smoothing type %d" msgid "unknown zone corner smoothing type %d"
msgstr "nieznany typ zaokrągleń krawędzi strefy %d" msgstr "nieznany typ zaokrągleń krawędzi strefy %d"
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1747 #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1750
#, c-format #, c-format
msgid "Footprint file name <%s> is not valid." msgid "Footprint file name <%s> is not valid."
msgstr "Nazwa pliku <%s> jest niepoprawna." msgstr "Nazwa pliku <%s> jest niepoprawna."
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1753 #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1756
#, c-format #, c-format
msgid "user does not have write permission to delete file <%s> " msgid "user does not have write permission to delete file <%s> "
msgstr "użytkownik nie ma wystarczających uprawnień do usunięcia pliku <%s>" msgstr "użytkownik nie ma wystarczających uprawnień do usunięcia pliku <%s>"
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1808 #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1811
#, c-format #, c-format
msgid "cannot overwrite library path <%s>" msgid "cannot overwrite library path <%s>"
msgstr "nie mogę nadpisać biblioteki <%s>" msgstr "nie mogę nadpisać biblioteki <%s>"
@ -8006,7 +8007,7 @@ msgstr ""
msgid "No footprint libraries were specified." msgid "No footprint libraries were specified."
msgstr "Nie okreslono żadnych bibliotek." msgstr "Nie okreslono żadnych bibliotek."
#: pcbnew/loadcmp.cpp:516 pcbnew/modview_frame.cpp:461 #: pcbnew/loadcmp.cpp:516 pcbnew/modview_frame.cpp:421
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error occurred attempting to load footprint library <%s>:\n" "Error occurred attempting to load footprint library <%s>:\n"
@ -8015,7 +8016,7 @@ msgstr ""
"Wystąpił błąd przy próbie załadowania biblioteki footprintów <%s>:\n" "Wystąpił błąd przy próbie załadowania biblioteki footprintów <%s>:\n"
"\n" "\n"
#: pcbnew/loadcmp.cpp:520 pcbnew/modview_frame.cpp:465 #: pcbnew/loadcmp.cpp:520 pcbnew/modview_frame.cpp:425
msgid "" msgid ""
"Files not found:\n" "Files not found:\n"
"\n" "\n"
@ -8023,7 +8024,7 @@ msgstr ""
"Nie znaleziono plików:\n" "Nie znaleziono plików:\n"
"\n" "\n"
#: pcbnew/loadcmp.cpp:523 pcbnew/modview_frame.cpp:468 #: pcbnew/loadcmp.cpp:523 pcbnew/modview_frame.cpp:428
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
@ -8967,20 +8968,16 @@ msgstr "Szukaj footprintu"
msgid "Delete Module %s (value %s) ?" msgid "Delete Module %s (value %s) ?"
msgstr "Usunąć footprint %s (wartość %s)?" msgstr "Usunąć footprint %s (wartość %s)?"
#: pcbnew/modview.cpp:124 #: pcbnew/modview_frame.cpp:128
msgid "Select Current Library:"
msgstr "Wybierz bieżącą bibliotekę:"
#: pcbnew/modview_frame.cpp:123
msgid "Footprint Library Browser" msgid "Footprint Library Browser"
msgstr "Przeglądarka bibliotek footprintów" msgstr "Przeglądarka bibliotek footprintów"
#: pcbnew/modview_frame.cpp:444 #: pcbnew/modview_frame.cpp:404
#, c-format #, c-format
msgid "Footprint library table entry <%s> not found." msgid "Footprint library table entry <%s> not found."
msgstr "Wpis <%s> w tabeli bibliotek footprintów nie został znaleziony." msgstr "Wpis <%s> w tabeli bibliotek footprintów nie został znaleziony."
#: pcbnew/modview_frame.cpp:548 #: pcbnew/modview_frame.cpp:508
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not load footprint \"%s\" from library \"%s\".\n" "Could not load footprint \"%s\" from library \"%s\".\n"
@ -8991,6 +8988,10 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Błąd %s." "Błąd %s."
#: pcbnew/modview_frame.cpp:835
msgid "Select Current Library:"
msgstr "Wybierz bieżącą bibliotekę:"
#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:745 #: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:745
msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected" msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected"
msgstr "Nie mogę przeciągnąć tego segmentu: zbyt wiele połączonych segmentów" msgstr "Nie mogę przeciągnąć tego segmentu: zbyt wiele połączonych segmentów"
@ -16330,30 +16331,30 @@ msgstr "Wewnętrzne"
msgid "Non-copper" msgid "Non-copper"
msgstr "Poza warstwami ścieżek" msgstr "Poza warstwami ścieżek"
#: common/richio.cpp:139 #: common/richio.cpp:192
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to open filename '%s' for reading" msgid "Unable to open filename '%s' for reading"
msgstr "Nie mogę otworzyć pliku '%s' do odczytu" msgstr "Nie mogę otworzyć pliku '%s' do odczytu"
#: common/richio.cpp:183 common/richio.cpp:279 #: common/richio.cpp:236 common/richio.cpp:332
msgid "Maximum line length exceeded" msgid "Maximum line length exceeded"
msgstr "Przekroczona maksymalną długość linii" msgstr "Przekroczona maksymalną długość linii"
#: common/richio.cpp:245 #: common/richio.cpp:298
msgid "Line length exceeded" msgid "Line length exceeded"
msgstr "Przekroczona długość linii" msgstr "Przekroczona długość linii"
#: common/richio.cpp:500 #: common/richio.cpp:553
#, c-format #, c-format
msgid "cannot open or save file '%s'" msgid "cannot open or save file '%s'"
msgstr "nie mogę otworzyć lub zapisać pliku '%s'" msgstr "nie mogę otworzyć lub zapisać pliku '%s'"
#: common/richio.cpp:519 #: common/richio.cpp:572
#, c-format #, c-format
msgid "error writing to file '%s'" msgid "error writing to file '%s'"
msgstr "błąd zapisu do pliku '%s'" msgstr "błąd zapisu do pliku '%s'"
#: common/richio.cpp:540 #: common/richio.cpp:593
msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error"
msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER błąd zapisu" msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER błąd zapisu"